Új Szó, 2014. május (67. évfolyam, 100-124. szám)

2014-05-24 / 118. szám, szombat

8 Kultúra ÚJ SZÓ 2014. MÁJUS 24. www.ujszo.com Hazai magyar kiadóink egyike sem foglalkozik e-könyvekkel, szerzőink sem túlzottan élnek a digitális világ lehetőségeivel Változóban vannak az olvasói szokásaink (Illusztrációs felvétel) IMUKM Díjnyertes kutyasztárok Cannes. A Fehér Isten című film négylábúját, Ha- gent alakító Body és Luke nyerték a legjobb kutya szereplőnekjáró Palm Dog­díjat a 67. cannes-i film- fesztiválon. A díjat Mund- ruczó Kornél rendező vette át. Ezt az elismerést 2001 óta ítélik oda, magyar film­ben szereplő kutya először érdemelte ki. A díjnyertes ebeket Teresa Miller ame­rikai kutyatréner választot­ta ki, aki olyan filmekben működött közre, mint a Rex felügyelő vagy a Ku­tyám, Jerry Lee. (MTI) Kerényi és a „buzilobbi” Budapest. „Ha én len­nék az alkirály, elvenném a Színház- és Filmművészeti Egyetemtől a színészkép- zés jogát, a pénzzel együtt” - mondta Kerényi Imre mi­niszterelnöki megbízott a Keresztény Színházi Fesz­tiválon. A volt rendező sze­rint „a dramaturg gyerekek nagyon felkészülnek”, „egyik lábukon kék haris­nya van, a másikon zöld, és egy picit szivárványos mindegyik”. Szerinte fel kell venni a harcot ezzel az erővel. „Ez nagyon nagy harc. Ez a buzilobbi tu­lajdonképpen” - fogalma­zott a miniszterelnöki megbízott, aki szerint a nemzetközi opera- és film­világot is átszövi ez a lobbi. Kerényi akár ellenegyete­met is indítana a Ludovikán belül. M. Tóth Géza, a Színház- és Fümművészeti Egyetem rektora levélben kérdezte meg Orbán Viktor kormányfőtől, hogy Keré­nyi véleménye mennyiben tekinthető a kormány ál­láspontjának. (juk) Hogy viszonyulnak ki­adóink az elektronikus könyvekhez? Hány hazai magyar szerzőnek van saját honlapja? És egyál­talán: beszélhetünk-e magyar nyelvű digitális irodalomról kis hazánk­ban? Ezekre a kérdések­re kerestük a választ. JUHÁSZ KATALIN Az utóbbi évek statisztikái­nak tükrében elmondható: vál­tozóban vannak olvasói szoká­saink. A tavalyi összesítésből például kiderült, hogy az e- könyvek szegmense a magyar könyvpiac legdinamikusabban fejlődő ágazata. Igaz, még min­dig csak a piac megközelítőleg 2 százalékát teszi ki, de 2012- höz képest a részaránya így is meg­duplázódott. Az idei budapesti könyvfesztivál látogatói köré­ben végzett felmérés szerint az olvasók egyharmada rendelke­zik olyan eszközzel, amellyel tud e-könyvet olvasni. A kérdő­ívet kitöltők csaknem fele már olvasott, további 9 százalékuk pedig rendszeresen olvas e- könyvet. A válaszadók 71 száza­léka nő volt, 68 százalékuk fel­sőfokú végzettségű. Legtöbben a 31^14 évesek (30 százalék) és a 18-30 évesek (28 százalék) korcsoportjából kerültek ki. Ha egy könyv nyomtatott és elektronikus formában is elér­hető, a válaszadók 13 százaléka inkább választja az e-könyvet. Az e-könyvet olvasók több mint fele hozzájut ahhoz a könyvhöz, amelyet olvasni szeretne. E-könyvek nyomában A hazai olvasói szokásokat nem ismerjük, annak azonban utánanéztünk, hol találni ma­gyar nyelvű könyveket a neten. Az ipubs.hu tavaly indult, ki- adófüggetlen „e-könyvesbolt”, amely a fapadoskon 5wek.hu új verziója. A weboldal számos in­novatív technológiai megoldást alkalmaz, melyekkel maximáli­san kielégítik a digitális tarta­lomfogyasztási igényeket. A legtöbb e-könyv fele annyiba kerül, mint ugyanaz a kötet nyomtatott verzióban. A magyar ember szereti a po­tyát, nem titok, hogy számos olyan oldal is működik, ahon­nan ingyen letölthetők a művek „kalózmásolatai”, nem ritkán alig néhány héttel a megjelenés után. (Az idézett felmérés sze­rint tízből négy olvasó illegális forrásból is töltött már le e- könyvet.) Mi most maradjunk a legalitás talaján. A Petőfi Iro­dalmi Múzeum égisze alatt műküdő Digitális Irodalmi Akadémia (dia.hu) a magyar szépirodalom ingyenes mekká- ja. Adatbázisából a 20. század második felének legjelentősebb prózaírói és költői életművei tölthetőkle. 78 szerző műveiből válogathatunk, közülük 33-an élő szerzők, akik évente válasz­tanak maguk közé egy-egy új tagot. Ennek az elit társaságnak jelenleg egyetlen szlovákiai ma­gyar tagja van: a Kossuth-díjas Dobos László író. Sajnos a DIA programozói nem gondoltak az e-könyv- használókra, mert a tartalma­kat csak körülményesen lehet átrakni e-könyv-olvasókra. Hazai helyzetkép Hazai magyar kiadóink egyike sem foglalkozik e-köny­vekkel, a Családi Könyvklub sem kínál elektronikus ldadvá- nyokat. A Fórum Kisebbségku­tató Intézet által működtetett adatbank.sk címen ugyan talál­tunk szépirodalmat elektroni­kus formában, ám ezek régebbi kiadású, utólag digitalizált könyvek. Szerzői honlapok Ha a hazai szerzők azt szeret­nék, hogy műveik digitális for­mában is eljussanak a közön­séghez, és nem bízzák rá magu­kat az irodalmi lapok online ver­zióira, feltehetnek néhány sze­melvényt saját honlapjukra. Nézzük, hányán élnek ezzel a lehetőséggel. Nagy meglepeté­sünkre a két legkomplexebb honlapot két idősebb szerző, Kulcsár Ferenc költő, szerkesztő és Tóth László író, költő, iroda­lomtörténész jegyzi - mindket­ten 65 évesek. Mivel T óth László 2010 óta nem frissítette honlap­ját, megkérdeztük, mik a továb­bi tervei a webes felülettel. „Régi adósságom ez, ígérem, hogy hamarosan ismét elkezdek tö­rődni vele. Sokáig nem is töre­kedtem arra, hogy saját honla­pom legyen, mert tolakodásnak tartottam, hogy így propagáljam magam. Aztán rájöttem, hogy egy íróembertől manapság szin­te már elválja az olvasó, hogy je­len legyen az interneten. Meg aztán érdemes is kihasználni a modem kor vívmányait. A közel­jövőben szeretnék feltölteni né­hány új szöveget, fotókat, sőt a velem készült tévéinterjúkat is szívesen összegyűjteném, hogy minden egy helyen legyen. Je­lenleg egy válogatott versköte­tem van fent a honlapon teljes egészében, valamint naplójegy­zetek olvashatók” - tudtuk meg Tóth Lászlótól, aki mostanában a Facebook közösségi oldal használatán gondolkodik. Grafikailag igényes, szép honlapot működtet Juhász R. József, ami nem meglepő, hi­szen ő nemcsak költő, hanem képzőművész és performer is. Két kötete olvasható teljes egé­szében a honlapon, illetve az egyik inkább nézegethető, hi­szen vizuális versekről van szó. A történelmi regényeket író Bíró Szabolcs az egyetlen hazai szerző, akinek honlapja és blog- ja is van a neten. Rajta kívül még ketten írnakblogot: Pénzes Tímea költő, író, műfordító, va­lamint Németh Zoltán költő, kritikus, irodalomtörténész. És ezzel be is fejezhetjük a felsorolást, mert nem akadtunk több hazai magyar szerzői hon­lapra vagy blogra. Tehát van hová fejlődni ezen a téren, fő­leg a magyarországi szerzői honlapdömpinghez képest. • Anyagba zárva Egy fiatal író véleményére is kíváncsiak voltunk. Száz Pál­nak eddig két prózakötete je­lent meg. „Minden irodalmat hordozó médiummal szemben igyekszem toleráns lenni, a kő­táblától a tabletig. A tabletnek a könyvvel szemben sok előnye van, és azt is tudomásul kell venni, hogy a hipertextus gya­korlatilag átalakította a szö­veghez való viszonyunkat. Én személy szerint nem tudok le­szokni a nyomtatott könyvről, kell az az érzés, hogy a betű az anyagba van zárva. Szerintem jó lenne, ha minden könyv hozzáférhető lenne elektroni­kusan is. Most épp egy olyan szövegen dolgozom, amelynél felmerül az elektronikus médi­um kérdése. Annyi bizonyos, hogy a médium nemcsak esz­köz, hanem magára az írás fo­lyamatára is hatással van. Máshogy írok rovással egy bot­ra, máshogy kézzel egy kódex­be, és megint máshogy géppel” -véli Száz Pál. Bemutatták a 2015-ös Milánói Világkiállítás magyar pavilonjá­nak terveit. A zsűri olyan látvány ötletet választott a pályázatok közül, amely az ember és természet, illetve a hagyományos kultúra és modemitás értékeit hozta szintézisbe. A pavilon 1910 négyzet- méteres területen épül fel, a beépített alapterület mintegy 3000 négyzetméter lesz. Az Expo szellemiségének megfelelően Magyaror­szág pavilonja több témakörben kíván a látogatókhoz üzenetet el­juttatni, így a következő öt területhez kapcsolódó értékeket képvise­lik majd a kiállítások és programok: egészséges hagyományok, Magyarország a víz országa, örökség a jövőnek, olasz-magyar tör­ténelmi kapcsolatrendszer, valamint kortárs kultúra. (MTI-felvétel) A Wyler-féle klasszikust is jegyző MGM 2016-ra harangozta be a Ben Hur-remake premierjét Hollywood pénzre váltja a kereszténységet HORVÁTH GERGŐ Timur Bekmambetov (Éjsza­kai Őrség, Wanted) rendezi Ben Húr epikus történetének hete­dik feldolgozását, az azonban még nem tisztázott, hogy ki léphet Charlton Heston nyom­dokaiba. Az új Ben Hur-remake tökéle­tesen illeszkedik Hollywood je­lenlegi filmgyártási tendenciái­ba. Először is azzal, hogy évről évre kevesebb az eredeti forga­tókönyv, így az álomgyár a számtalan feldolgozás mellett kénytelen visszanyúlni a távol- és közelmúlt nagy kasszasikere­ihez. Ha csak az idei remake- eket nézzük, akkor is jól kirajzo­lódik a sorminta: Godzilla, Exodus, Robotzsaru, Tini Ninja Teknőcök, Herkules, JackRyan, Végtelen szerelem, Démona... És feldolgozásokban továbbra sem lesz hiány, hiszen a holly­woodi stúdiók jelenleg több mint félszáz remake-en dolgoz­nak. Az újraforgatott mozik kate­góriáján belül egy további ten­dencia is körvonalazódik: iz­mosodik a Bibliai történetek és szereplők, illetve a vallásos mo­tívumok szegmense. Idén már láthattuk Áronofksy Noéját, Christopher Spencer Isten fia, valamint Randall Wallace Hea­ven is for real című filmjét (utóbbit nálunk nem mutatták be), de jön még Christian Bale főszereplésével Ridley Scott Mózes-története, az Exodus, és már javában készül a 2016-ra beharangozott Ben Húr. Nem mellesleg, a most a Ben Hurra készülő MGM stúdió ké­szítette a William Wyler-féle 1959-es Oscar-díjas klasszikust is, melyet 12 kategóriában jelöl­tek az Amerikai Filmakadémia díjára, és ebből 11-et meg is Még nem ismert, ki léphet Charlton Heston nyomdokaiba az új filmváltozatban (Képarchívum) nyert. A rekordot csak a Tita- nicnak és A Gyűrűk Ura: A király visszatérnek sikerült beállíta­nia, megdönteni azonban még egy film sem tudta. A film Lew Wallace 1880-ban megjelent Ben-Hur: Krisztus története című kőnkén alapul, melyet a mai napig két némafilm, egy animáció, egy televíziós mini­sorozat, egy Broadway-adaptá- ció, és a Chárlton Heston fősze­replésével forgatott klasszikus filmeposz dolgozott fel. Anyagilag meglehetősen jó befektetés a bibliai és vallásos témák feldolgozása. Az Isten fi­át februárban mutatták be, és 60 millió dollár feletti bevételt hozott. Az EgyesültÁllamokban és Kanadában húsvét hétvégé­jén bemutatott Heaven is for Real eddig 50 millió dollárt, Áronofksy Noéja pedig több mint a 300 millió dollárt kasszí­rozott. Mel Gibson 2004-es, ve­gyes megítélésű Passiója min­den idők legjobban jövedelme­ző bibliai témájú filmje a maga 612 millió dolláros bevételével.

Next

/
Oldalképek
Tartalom