Új Szó, 2011. augusztus (64. évfolyam, 177-202. szám)

2011-08-06 / 182. szám, szombat

www.ujszo.com ÚJ SZÓ 2011. AUGUSZTUS 6. Szalon 19 NOSZTALGIA Velem mindig történt valami GRENDEL ÁGOTA Velem általában nem az tör­tént, ami a többiekkel. így volt ez 1966-ban, amikor a téli szü­netben elmentünk korcsolyáz­ni, a fiúk jól megdobáltak a jég­ről összekapart hóval, termé­szetesen a nyakunkba is jutott jókora adag, aztán olyan, de olyan vesegyulladást kaptam, hogy majd belehaltam. Ezt már az orvosnő mondta, aki ugyan mandulagyulladással kezelt, aztán az utolsó előtti pillanat­ban rájött, hogy azon nyomban kórházba kell vonulnom, mert ha egy nappal később jövünk, akkor már nem jövünk. Érde­kesnek találtam a hoszpitalizo- vaty szót, nem tudtam, mi fán terem, eszem ágába se jutott, hogy csaknem két hónapra el­zárnak a külvilágtól - a szó leg­szorosabb értelmében. Akkor is d betűs rendszer volt, de ikta- túrával folytatódott, s ez az élet minden területét uralta, a gye­rekosztályon hetente egyszer volt látogatás, a folyosó egyik felének vasárnap délelőtt tíztől tizenkettőig, a másik szárny­nak háromtól ötig. Slussz- passz. De akkor még csak kis pionírok voltunk, fehér ing, sö­tétkék rakott szoknya, piros nyakkendő, nem volt annyi ci­cománk, mint a magyarországi úttörőknek. Mire CSISZ-tag le­hettem volna, a szövetség SZISZ-re változott, a sötétkék inget halványkék váltotta fel, de ez sem volt kötelező, sokan biztosan azt hitték, eljött a szabadság órája. Amikor az is­kolatársak egységesen fölemel­ték a kezüket, hogy legyen SZISZ, a sárgaságból fehérítet­tek ki, szintén elzárva a külvi­lágtól. Később mesélték a ba­rátnőim, hogy nagygyűlés volt, mindenki belépett, lépjek be én is, igaz, nem tudják, miért is kellett belépni, de ha minden­ki, ne lógjak ki a sorból. Vállat vontam, s ugyan senki sem kérdezte, akarok-e vagy sem, nem írtam alá semmit, mégis fölkerültem a listára. Senki sem tulajdonított ennek sem­miféle jelentőséget, különö­sebb kötelezettséggel sem járt. Nem úgy, mint Magyarorszá­gon. Ott bizony komolyan vet­ték az úttörősdit is, a KISZ-es- dit még komolyabban. „Üdvöz­letünket küldjük az aszófői KISZ-táborból” - áll a képeslap túloldalán. A szöveg annyit je­lentett, hogy egy hónapra el­vonultak a városi gyerekek fa­lura, a falusi gyerekek talán a tanyára (lehet, hogy a tanyasi­ak a városi gyárba?), és szor­galmasan szedték a termést. Sátorban laktak, vályúban mo­sakodtak (nem igaziban, csak olyasmiben, amilyen itt is volt a pionírtáborokban - hatal­mas, fürdőszobának álcázott hodály hosszú vasmosdókkal, hideg vízzel, a lábunk csak azért nem tocsogott a vízben, mert deszkákból rácsot ácsol­tak, azon álltunk, amíg a mo­sakodást imitáltuk), és bizony nem toalettre rohantak, ha a sok gyümölcstől rájuk jött a szükség. Hogy becsüljék meg a mezőgazdasági dolgozók mun­káját, értékeljék, ha főiskolára, egyetemre jutnak, ne kótyave­tyéljék el az idejüket. Tanulja­nak szorgalmatosán, hogy szo­cialista hazájuk hasznos polgá­rai - bocsánat, akkor nem na­gyon lehettek polgárok -, illet­ve tagjai legyenek. Teherautó platóján furikázták őket, ha­talmas kondérokból mérték ki a fejadagot. All inclusive, azaz szuper teljes ellátás, méghozzá innivalóval együtt, a kútról annyi vizet hozhattak, amennyit bírtak. Néha, jutal­mul, ha teljesítették a tervet, megmártózhattak a Balaton­ban, ezzel a nyaralást is ki le­hetett pipálni, s ami még fon­tosabb volt, pontokat lehetett szerezni a fölvételihez. Hogy a kettő - mármint a munka és a fölvételi - hogyan függött össze, érthetetlen, pontosab­ban inkább értelmeden, mert attól, hogy valaki Sztahanov módjára szedi az almát, nem biztos, hogy einsteini ésszel van megáldva, de akkor nem ez volt fontos. ZENE A SZALONBAN Két Raaff egy operaszínpadon CSEHY ZOLTÁN Épül az Idomeneo színpad­képe: homok, tengerpart. An­ton Raaff, a nagy tenor nézi és magasztalja a munkát, a virtuá­lis életteret, ahol majd bekö­vetkezik a nagy operai hajótö­rés. Számára itt kezdődik a va­lóság... A holland Robin De Raaff (1968) operája az operaját­szás, illetve az operaértelmezés konfliktusairól szól, azaz afféle intim műhelydarab, mint Ri­chard Strauss híres Capricció- ja. A mű szoros összefüggésben van Mozart Idomeneo című operájának bemutatójával, melynek főszerepét Anton Ra­aff, a tekintélyes h'rai tenor nem hajlandó a zeneszerzői instrukcióknak megfelelően énekelni: generációs konflik­tus, modemségfelfogás, az ab­szolút értelemben vett barokk és a klasszicizmus közti áthi­dalhatatlan ellentét, opera az operában - nagyjából ezek a mű kulcsproblémái. A zeneszerző idődeníti a re­ferenciákat: a darabban sze­replő zeneszerző nem Mozart, hanem egy bizonyos M., az idő sem 1780, hanem egy jelenkori operafesztivál ideje, melynek patrónusa Victoria Vorst, s mely róla van elnevezve. Victo­ria bizarr definícióit adja az operának: „a művészetek ha­lott királynőjének” nevezi, „di­noszaurusznak, űrhajónak, ko- annak, paradoxonnak”, a szí­nészei, énekesei pedig a „művészet nomádjai”, exhibi­cionisták. Raaff nagy álma teljesül, Idomeneo lehet. Victoria ki­osztja a (folyton változó) sze­repeket, már csak a csodagye­rek zeneszerzőt várják. A 20-as éveiben járó M. megér­kezik, és előadja, menyire tor­kig van az operaklisékkel, és mit miképp kellene megvál­toztatni; általános elégedet­lenség bontakozik ki... Az opera hármas szintezés­sel él, melyek természetesen egymásba csúsznak, s ez a csú­szás eredményez kreatív fe­szültséget mind a cselekmény, mind a zene terén. Ott van az Idomeneo alakuló zenei szfé­rája: az operaklisék kikezdhe- tőségének játéktere, ott van az ehhez kötődő próba ideje, a darab technikai oldala, mely a referencialitás lehetőségeivel is eljátszik, és ott van egy kar­nevál hangulata, mely az ün­nep hétköznapi színházát jel­képezi a maga rituális gesztu­saival. A második felvonás végén Raaff Neptunust magasztalja, áldozatot akar bemutatni, az odacsődült karneváli tömeg ugyanezt követeli, Raaff kést ragad és el akarja vágni Ida- mante (Dorothea) torkát, a tömeg megpróbál beavatkozni: a helyzet bizonytalan, nem tudni, az áldozat megölése va­lóban bekövetkezik-e vagy csak illúzió. A három említett szint há­rom univerzum, s a zene gyak­ran hagyja nyitva, hogy épp melyikben is járunk: ez az át­tekinthetetlenség a második felvonás végén, a vélt vagy va­lós áldozatbemutatáskor csú­csosodik ki, afféle posztmo­dernizált Bajazzók-effektus- ként. Az identitás és a szerep kér­désköre állandóan jelen van: a karneválra fiúnak maszkírozott Dorothea pl. egy hangsúlyos dramaturgiai helyen maga sem tudja, hogy most lány-e, szere­tő-e vagy feláldozandó fiú. M. és Raaff vitája és egymásnak szegülése kioltja energiáikat: az örök apa-fiú konfliktus újra- szituálásáról van szó. Robin De Raff operája a túl­komplikált szintezős játékle­hetőségek ellenére lélektani­lag kevéssé kidolgozott, zenei nyelve radikálisan eklektikus, sokszor kifejezetten ötletes, ahogy érintkeznek az idősí­kok, a képzelt és valós identi­tások, a szerepek és szereple­hetőségek, ahogy bizarr Mo- zart-kommentárokként értel­meződnek egyes Idomeneo- elemek, ám a darab érezhető­en erőteljesen számít a rende­zői leleményességre. A zene­szerző számos nyelvet hasz­nál: angol, német, olasz, hol­land, ami szintén felfokozza az idegenséget, illetve az identi­tások nyelvekhez kötött reto­rikai korlátozottságát. Robin De Raff művének erénye az a lendület, mely az operaklisék leépítése mellett az operajátszás és operakom­ponálás mai kliséit is ironikus hévvel mutatja be. Általános esztétikai kérdések is feltehe­tők a művel kapcsolatban, ezek elsősorban a zenei szép­ség természetével kapcsolatos problémákra világítanak rá, de megoldást vagy választ, kielégítő nyugvópontot ne is reméljünk. (Robin De Raaff: Raaff. Etce­tera, 2009. Raaff szerepében Marcel Reijans, Dorothea szere­pében Danielle de Niese, vezé­nyel Lawrence Renes) Foglalkozása: hivatásos katona Nemzetközi békefenntartó Ciprus partjainál Hivatása: katolikus egyházfő Joseph Alois Ratzinger - XVI. Benedek pápa Hobbija: a fényképezés Patti Smith amerikai énekesnő (Képek: TASR-archívum)

Next

/
Oldalképek
Tartalom