Új Szó, 2011. január (64. évfolyam, 1-24. szám)
2011-01-29 / 23. szám, szombat
www.ujszo.com ÚJ SZÓ 2011. JANUÁR 29. Szalon 23 KÖNYV A SZALONBAN Mindennapi horrorunk Vi da Gergely horror KLASSZIKUSOK K ALLIGRA M SZABADOS FERENC Ha a kötet címe nyomán feltesszük a kérdést, hogy mi is a horror, elsőre talán olyan meghatározások jutnak eszünkbe, hogy irodalmi szövegek, filmek csoportja, melyek középpontjában a félelem, a rettegés áll, céljuk pedig ezeknek az érzéseknek a kiváltása. Fontos a műfaj számára, hogy az olvasó, illetve néző maga is a játék részévé válik, de közben tudja, hogy félelme alaptalan, pusztán a képzelet szülötte. A horror tulajdonképpen, ahogy meghatározásában legtöbbször megjelenik, nem más, mint borzongással keltett szórakoztatás. Csupán azért idézem fel ezeket a meghatározásokat, hogy lássuk, mi az, amiről nem igazán szól Vida Gergely kötete. De akkor miről is szól? Ha rápillantunk a kötet tartalomjegyzékére, olyan címekkel találkozunk például, mint Sikoly, Kör, Cannibal holocaust, Holtak hajnala, Az élőhalottak éjszakája. Ezekről a műfajban kevésbé járatosak is sejthetik, hogy horrorfilmek címei. A Lötetet olvasva aztán látható, hogy a versek nagyrészt egy- egy horrorfilm feldolgozásai, a filmek vagy azok egyes részleteinek egyéni átfogalmazásaitól kezdve az élmény megragadásán át a filmektől elszakadó asszociációkig. Ezek mentén pedig lassan felépül egy filmes horrortörténet, mondhatjuk klasszikus túlzással. Azt gondolhatnánk, hogy ezzel a szerző célja nem más, mint hogy egy populáris műfaj hagyományát írja át saját, alapvetően és véresen komolyan ironikus költői nyelvébe, mely előző köteteihez hasonlóan a most tárgyaltban is nagymértékben reflektál a kulturális és irodalmi hagyományra (például Babitsra, Pilinszkyre), illetve ezzel egy időben a populáris kultúra különféle ágaira. De persze ennél csak a felületes olvasás áll meg, hiszen ezek a versek sokkal inkább szólnak arról, hogy ki az, aki ezeket a filmeket nézi és elmeséli, s hogy ez a valaki miként nézi, miként adja vissza a filmek történetét, részleteit, hangulatát, beépülését a mindennapjaiba stb. És persze az is, hogy milyen társadalmi (mik- rojkörnyezetben teszi mindezt - hogy hol él, hol hal. A kötetnek ezek a rétegei biztosítják, hogy bár a tárgyalt horrorfilmek tagadhatatlanul hozzáírnak a versekhez, ám a filmek ismerete nélkül is érvényes, mély olvasathoz juthatunk. S ha ezen a vonalon haladunk tovább, olvashatjuk a kötetet egy rajongó (horror) klasz- szikusokat tartalmazó filmnaplójaként is, melyeket néhány egyéb emlék egészít ki. A beszélőnek az egész kötetet érintő egységesítését egyáltalán nem szükséges megtennünk, ugyanakkor a szövegek érezhetően támogatják ezt az olvasói eljárást. A kötet sajátossága egyébként, hogy akár megtesszük ezt a lépést, akár nem tesszük, és az egyes versekből felépülő világokat nézzük, szinte ugyanoda érünk el. Nézzük most a versek értelmezésének újabb rétegét egy ilyen többé- kevésbé egységesített beszélő szemszögéből. A szorosan vett filmnaplóból itt-ott kilógó versekben, versszakokban, sorokban e beszélő gyerekkorának, későbbi életének eseményei mutatkoznak meg. Ahogy talán már sejthető, nem fontos események ezek, inkább mindennaposak. S akár az unalomig ismert borzongató fogások a horrorfilmekben, az sem lesz meglepő, hogyha észrevesszük, a horror ezekben is felbukkan. Ahogy a nem véletlenül A zsánerköltészet megújítása (1) címmel közölt vers egyik szókapcsolata mondja, a háztartási horror, vagyis a mindennapi horror terepe ez. Formailag erre játszik rá a kötet második ciklusa, a Lefolyás, mely tulajdonképpen A zsánerköltészet megújítása (2) című vershez írt jegyzetek sora. Ez más versekből származó sorokat lát el jegyzetekkel, majd a jegyzeteket újabb jegyzetekkel és így tovább... Hogy a végén a horror kliséit, legyenek akár műfajiak vagy a mindennapok részei, egymás ellen játssza ki. És éppen a műfaj legjobb alkotásai legmélyén is felbukkanó mindennapi horror az, amiről a kötet szól, ez kelti fel ugyanis leginkább az olvasó borzongását. Hiszen nem a filmek és szövegek unalomig ismételt, hatásvadász jelenetei jelentik az igazi horrort, hanem a feltárt klisék mögötti üresség, idegenség, magány. Minden ebből kikövetkeztethető negatív elvárás ellenére mindez Vida Gergelynél élvezetes alakban mutatkozik meg. (Vida Gergely: Horror klasszikusok. Pozsony, Kalli- gram, 2010) FOLYOIRAT-AJANIO Irodalmibb Szemle KÖNYVESPOLC Nyelvpolitika, sajtónyelv BOROSS AMBRUS Tóth László személyében új főszerkesztője lett az 54. évfolyamát író folyóiratnak; az ismert költő, műfordító, irodalom- és művelődéstörténész, szerkesztő a hetvenes évek második felében szerkesztőként már jegyezte a lapot, s napjainkig több fontos irodalmi periodikum és könyvműhely meghatározó alakja. Meghatározó (lapot és őt minősítő) szerepe az Irodalmi Szemle idei januári számában is feltűnő; szakítva a szokásos szerkesztői gyakorlattal, mely az öröklött anyagok, tartalékok és elfekvők meg az új szerzemények átmeneti jellegű ötvözésében merül ki, azonnal jól kirajzolódó arcéit szabott a folyóiratnak. (A Kulcsár Fe- renc-féle Gyöngyök... mint sorozatrész vagy a szintén folytatásosnak tekinthető Gál Sán- dor-napló a folytonosságot képviseli.) Ezt részint a fórum új önjellemzése (Irodalom, művészet, művelődés/történet), másrészt és természetesen főként a benne közöltek biztosítják. Rövidre fogva a változások müyenségét: a lap koncepciója (alapeszméje és a benne megnyilvánuló nézőpont) első pillantásra világos: az irodalom például irodalom (s például a vers vers), a belső ritmus (a szövegek egymásutánisága, egymáshoz mértsége) természetes, a szerzők köre kitágult. A külső szemlélő az effajta szerkesztői munkáról szokta azt tartani: így könnyű. Ezzel azért persze jobban belegondolva vagy figyelmesen olvasva is egyetérthetünk; így, ennyi hozzáértéssel és figyelemmel tényleg könnyű. A verseket Tőzsér Árpád, Varga Imre, Petőcz András és Vörös István alkotásai képviselik; a sort Tőzsémek az Odi et amo MMX című darabja kezdi (ez került ki a szerző kézírásában a borító első oldalára is), Vörös Istváné (A szerelmi költészet szükségességéről) pedig a szépirodalmi részt zárja. Közben egy gondosan szerkesztett összeállítás: Posztmodern cseh költők versei Csehy Zoltán fordításában. A prózát láncú Laura regényrészlete nyitja (Egy késő szeptemberi napon aztán), s határozottan kellettek már ezek a Bárczi Zsófia-kisprózák is. Phi- losztratosz legutóbb az Erósz szárnyai című kötete kapcsán kerülhetett a figyelem homlokterébe (Pozsony, Kalligram, 2008; Polgár Anikó fordítása), s ha minden igaz, hamarosan híres képleírásait is olvashatjuk magyarul: most ezekből közöl részleteket a Szemle, szintén Polgár Anikó fordításában, a hozzájuk tartozó tanulmánnyal együtt (Képleírás és szerelmes levél. Phüosztratosz Eikoné- szének retorikai és pedagógiai aspektusai. („Az Eikonész 65 műalkotás leírását tartalmazza, melyek az előszó szerint egy nápolyi sztoát díszítettek, kérdéses azonban, hogy vajon ezek a leírások megfeleltethetők-e valóságos festményeknek. [...] A képek bemutatója tanárként vagy idegenvezetőként kalauzolja a hallgatóságot, illetve a szofista hagyománynak megfelelően szophószként; bölcsként. A szofista nemcsak állít, hanem kérdez, s az értelmezésbe bevonja a hallgatóságot is.”) Ez az összeállítás mintegy átvezető a lap művelődéstörténeti és kritikai részébe. Itt Lacza Tihamér és Ozo- gány Ernő összefoglalói olvashatók a rendszerváltás előtti és a jelenkori szlovákiai magyar tudományos ismeretterjesztő irodalomról (az SZMÍT által szervezett tavaly novemberi ipolyszalkai konferencia szerkesztett előadásai). Duba Gyula esszéje Mikszáth-reminisz- cenciákat sorakoztat föl (Mik- száthot olvasva), Filep Tamás Gusztáv tanulmánya („...megtartani a magyar művelődésnek ezt a Várat”) a szerző legújabb monográfiájából (Főhatalomváltás Pozsonyban 1918-1920. Események, történések egy hírlap közleményeinek tükrében) közöl előzetes fejezeteket. A folyóiratot könyvismertetők és recenziók zárják; Szalay Zoltán Az utolsó szénégetők című Bodor Ádám kispróza- (tárca-) kötetről ír, Tróján Anna A hóhér háza című Tompa Andrea-re- gényről, Gyürky Katalin az ukrán Szerhij Zsadan Depeche Mode című regényéről. Van (megint) Holmi rovat, vagyis irodalmi esemény- és hírösszefoglaló. A lapszámot Somogyi Tibor (nagyon jó és nagyon jó minőséget visszaadó) íróportréi illusztrálják, számos ismert szerző fényképe Bárczi Zsófiától és Csehy Zoltántól Pavel Vilikovskýig és Zá- vada Pálig. Simon Szabolcs Nyelvi szondázások Dunaszerdahely, Lilium Aurum, 2010 Társszerzős munkáit követően első önálló könyvét jelentette meg a nyelvész s egyetemi oktató Simon Szabolcs, akinek fő kutatási területei az írott sajtó nyelve, a nyelvpolitika és a nyelvpedagógia. Amint a kötet alcíme is tudatja, a benne foglaltak Alkalmazott nyelvészeti tanulmányok a szlovákiai magyar nyelvhasználat köréből, s lényegében a szerző egy évtizedes munkásságából nyújtanak átfogó válogatást. Szerkezetileg a könyv - a szlovákiai magyarok kétnyelvűsége különféle vetü- leteit taglaló - szövegei három részterületet érintenek: szű- kebb értelemben vett nyelvpolitikai tanulmányok, a sajtónyelv témakörébe tartozó tanulmányok, a hazai magyar nyelvi neveléssel foglalkozó tanulmányok. Név- és tárgymutatóval, szlovák, német és angol összefoglalóval.