Új Szó, 2010. november (63. évfolyam, 252-275. szám)

2010-11-02 / 252. szám, kedd

www.ujszo.com ÚJ SZÓ 2010. NOVEMBER 2. Kultúra 7 Csiki Gergely színműve a Komáromi Jókai Színházban, Valló Péter rendezésében Lumpok - katarzis nélkül Holocsy Krisztina (Szederváry Kamilla), Fabó Tibor (Mosolygó Menyhért) és Tar Renáta (Irén) A Kossuth-díjas Valló Péter rendezői munkája vitatha­tatlanul tiszteletet érde­mel, noha a rendezői szán­dék és igyekezet - ahogy manapság mondani szokás - ezúttal nem mindig jött át. Mégis, a véget érni ne­hezen akaró és tudó elő­adást a magabiztos kézzel irányított szakmaiság, a szerző iránti - talán he­lyenként a feszesség rová­sára menő - szeretet és szakmai alázat jellemezte. KISS PÉNTEK JÓZSEF Érvényes mindez annak ellené­re is, hogy a rendező bőségesen szolgált a stílusparódia, a vígjátéki játékmód és a (meló) dráma hatás­elemeivel is. Megítélésem szerint a fentiek­nek tudható be, hogy a Valló-ren­dezések megtekintése alkalmával joggal várható katarzis ezúttal el­maradt. Mégsem érzem úgy, hogy felesleges lett volna végigülnöm a három és fél órányi játékidőt. Lát­tam egy mindvégig illúziókeltóen funkcionáló, leporelló- vagy ké- peslapgyűjtemény-szerűen műkö­dő színpadképet (ugyancsak Valló munkája), nagyszerűen kitalált kosztümöket (Gadus Erika) és olyan kimunkált színészvezetést, amely valóban példaértékű lehet minden kortárs teátrum rendezője számára. A szövegtudásbeli na­gyobb biztonság idővel minden alakítást sokkal hitelesebbé tesz. Mese nincs, a súgót „lehallani” ma már több mint kínos pillanatnak számít a hivatásos színjátszásban. Mokos Attiláról szólva nem új­donság, ha leírom, hogy a jelenlegi társulat egyik legerősebb színésze. Zátonyi Bencét alakítva is bizo­nyítja, hitelessége kivételes. Hu­mora magával ragadóan elegáns, intellektuális, önvizsgáló szerep­formálása viszont neki is csak tel­jes szövegbiztonsággal párosulva tud kibontakozni igazán. A Holocsy Krisztina által lenyűgözően megformált Szeder­váry Kamilla, „a legdicsőbb vérta- núné” olyan, mintha egy „disz- tingváltabb kiadású” Übü mamát látnánk szorgos ténykedése köz­ben egy másik előadásban. Amo­lyan megélhetési véglényszerűség, a zsarnokok és szélhámosok min­den tulajdonságával felvértezve. Kiváló alakítás; nem létezik, hogy ezt ne vegye észre a szakma arra érdemes/ldjelölt küldötte, ha vé­letlenül megtekinti ezt az előadást valami válogatás alkalmával. Timót Pál szerepében Olasz Ist­vánt a kitűnő maszkja és a kosztüm is nagyban segítette. Ismét bizo­nyította kiváló karakterformáló képességét. Hiányzott azonban a váltás árnyaltsága, amikor az ed­dig mindössze együgyűségét mu­tató birkatenyésztőről kiderül, hogy egy birkatürelmű, ám ga­lamblelkű, mélyen érző ember, aki hirtelen rájön arra, hogy Irénben nem is feleségét, hanem inkább a lányát keresi... Óllé Erik az a művészegyéniség, aki birtokolja a „mindig ugyan- olyanság/mindig másság” mági­kus csodáját. Sokszor látott ujjfel- emelése, előrebökése például hiá­nyozna, ha kirendezné valaki. Hanghordozásának jellegzetessé­gei mindig hozzásimulnak a meg­formálandó karakterhez. Olyan, mint aki nagyon könnyen játszik, holott aki ismeri, tudja, mennyire alaposan megharcol minden rábí­zott alakítással/figurával. Molnár Xéniáról meg már alig mertem elhinni, hogy tud megint másmilyen lenni a már szinte rá- fércelt szerepkörökben, amelyek során ezúttal Borcsa, a szakácsnő jutott neki. A Prah című stúdió­előadásban vitathatatlanul bizo­nyította, hogy más, sokoldalúbb karakterek megformálására is al­kalmas. A nézőkre is ráférne már, hogy mást is lássanak ebben a sze­repkörben a társulat tagjai közül. Molnár Xénia pedig a nagyszínpa­don is megjutalmazhatna már bennünket más színészi arcával is. Van neki olyan bőven. Fabó Tibor Mosolygó Menyhért szerepében szeretnivalóan ked­ves. Talán ő az, akire ráillik a lump kifejezés, bár annak is a kivénhedt változatát mutatja meg szakmai biztonsággal. A szereposztásban Tar Renátá­val, Holocsy Katalinnal, Majorfalvi Bálinttal, Varsányi Marival és Né­meth Istvánnal találkozunk még egy-egy alakítás erejéig. A rendező egy interjúban arra utal, hogy „miközben most Haran­gozó Eszter dramaturggal dolgoz­tunk a darabon, hogy mai verziója legyen, felmerült az a cím is, hogy Lumpok, ami egy kicsit ütősebb, mint az Ingyenélők, ami már kezd kikopni az aktív szókészletből, meg az egész egy kicsit komplikál­tabb, s nem annyira vígjátéki, mint mondjuk a Lumpok”. Lehet, én vi­szont azt gondolom, a lump szó nem fedi olyan pontosan a darab­ban megjelenő karaktereket, mint az ingyenélő kifejezés. Állításomat az értelmező szótárakban fellelhe­tő különféle szómagyarázatok egyik legjellegzetesebbjével bá­torkodom alátámasztani: „Mula­tozó, kocsmázó, korhely. Lump társaságba keveredett, minden éj­jel részegen került haza. Főnév­ként is: Nagy lump volt az öreg. Ivott, és itatott boldog-boldogta­lant.” Mellesleg, jegyzem meg, a fent említett dramaturg, Harangozó Eszter neve nem található a szín­lapon. Lehet, hogy egy másik elő­adás alkalmával találta ki/java- solta ezt az új darabcímet? Nem lehet tudni. Mindenesetre ehhez a szöveg­hez mindenképpen elkelt volna egy, a szöveggondozást hozzáér­tően „kegyetlen” módon értelme­ző dramaturg. Ugyanakkor az is eszünkbe jut, hogy ha lehántjuk róla, kivesszük belőle a túlmon- dottnak/túlírtnak tűnő részeket, akkor mi marad, ami eljátszhatóvá teszi a szöveget, illetve ami indo­kolja a színpadra állításának szán­dékát? A legfőbb gond - véleményem szerint - persze nem ez, hanem az egész darab, nyelvezetének és dra­maturgiai felépítésének korszerűt­lensége, amelyet nem menthet meg az sem, hogy néhány érvényes politikai utalás időszerűsége az esedékes helyhatósági választások küszöbén elvitathatatlan. Ha nem szeretném annyira az előadást át- meg átszövő, nagyon finom és mértéktartó stílusparódiára irá­nyuló rendezői leleményt, akkor olyan érzésem volna, mintha egy korabeli színdarab játékszíni re­konstrukciójára tett kísérletet lát­nék, stilizáltan korhű díszletben. Nagyon sok olyan replika és hely­zet is eljátszattatik ebben az elő­adásban, amelyeknek mellőzése sokkal pergőbbé és sokkal befo- gadhatóbbá tenné a produkciót. Azt mindenesetre le kell szö­geznünk, hogy ha valamennyi előadás ilyen körültekintő mű­gonddal és szakmaisággal készül­ne, akkor a színházművészet tája­inkon is szinte maradéktalanul betöltené azt a szerepét, amely után oly gyakran áhítozunk. Hi­szen nem a műfaji sokszínűségre való törekvéssel van a gond, ha­nem a gyakran felületes, nívótlan vagy a hozzáértéssel kísért aláza­tot nélkülöző színpadi megvalósí­tással. A Komáromi Jókai Színház művészei szerencsére egyre rit­kábban állítanak ki ilyen előadást. Bizakodva, de - megvallom, az alkotók névsorát látva - kissé gyanakvóan várom az évad to­vábbi bemutatóit. RÖVIDEN Hogy éltünk Pozsonyban 1940-től... Pozsony. Frideczky János, a Pozsonyi Casino elnöke tart elő­adást Hogy éltünk Pozsonyban 1940-től... címmel. Időpont: 2010. november 4. (csütörtök), 18.00; helyszín: a Casino székháza-Kla- rissza u. 7. (p) Kelet-Nyugati Átjáró Pécsett Pécs. November 3. és 6. között már negyedik éve rendezik meg Pécsett a rangos rendezvényt, amelynek két markáns ívét a Balkán Világzenei Fesztivál és a Találkozó a Balkán Kapujában nemzetkö­zi konferencia programjai alkotják, (mti) Kortárs Kórusfesztivál Csábon Hajnalok Völgye 3 ÚJ SZÓ-HÍR Csáb. A Csemadok mellett működő Csábi Szeder Fábián Dal­egylet immár harmadik alkalom­mal várja a modem zene rajongóit hazánk egyetlen kortárs zenei fesztiváljára, az együttes ottho­nába, a Hajnalok Völgye 3 - Kor­társ Kórusfesztivál Csábon nevű rendezvényre november 6-án, szombaton, 16 órai kezdettel a csábi római katolikus templomba. A csábi fiatalok által életre hí­vott rendezvényen a meghívott együttesek a 20. és a 21. század kórusrepertoárjából meríthetnek, egyetlen megkötés, hogy minden együttesnek el kell énekelnie egy addig még soha sehol fel nem csendült művet is. Az így elhang­zott ősbemutatók közül a szakmai zsűri és a közönség is kiválasztja kedvencét: előbbi a fesztivál nagydíját, a másik pedig közön­ségdíját nyeri el. Idén olyan neves énekkarok vállalták a fellépést, mint a Köl­csey Kóms Debrecenből, a Cser­mely Kórus Kassáról vagy a Soly­mári Férfikórus. A szervező Csábi Szeder Fábián Dalegylet szeretet­tel vár minden kedves érdeklődőt ezen a Szlovákiában egyedülálló rendezvényen, bízva abban, hogy ezáltal is közelebb kerülhet min­denki a modern kómszene külön­leges, varázslatos világához. Bő­vebb információ a dalegylet hon­lapján található. (hg) A szerzői esten Nagy Erika, Feliinger Károly és Kulcsár Ferenc (Archívum) Kedves ördögfiókák Feliinger Károly kötetében Csevegő patakok és állatok NAGY ERIKA Dunaszerdahely. A Vámbéry Irodalmi Estek sorozat legújabb rendezvényén Feliinger Károly közelmúltban megjelent, gyer­mekeknek szóló, Dióbölcső, mák- fejcsörgő című kötetét mutatták be. A Lilium Aurum Könyvkiadó gondozásában megjelent kiad­ványt Kulcsár Ferenc költő mél­tatta a telt házas Budapest Kávé­házban. Arról beszélt, hogy a „nyelv a lét háza, s a költő számára, ese­tünkben a magyar költő számára a létnek e házát az ezerszer áldott magyar nyelv jelenti. Mondtam már, minden költő szentegyházat épít, a gyermekverseket író Fel­iinger Károly is erre törekszik, olyan katedrálist emelni a gyere­kek számára, melynek roppant üvegkupolája alatt bocskoros és mezítlábas kölykök: lurkók, mák­virágok, csirkefogók, gézengú­zok, csibészek, egyszóval kedves és szeretette méltó és szeretni vá­gyó, szépségre éhes ördögfiókák kalandoznak, mókáznak, bolon­doznak - egymást ugratva, éke­lődve, évődve. S teszi mindezt a költő zeneüeg kimunkált, egy­szerre hagyományos, népdal­szerű, ugyanakkor modern ver­sekben, maga is gyermekké válva, mintegy társául fogadva az apró­ságokat. Mint minden költő, Fel­iinger Károly is tudja, hogy nyelv­édesanyánk valamennyiünket gondviselő módon etet és éltet, bepólyál és elringat a lélek éneké­vel, azzal a dúdolóval, mely vilá­gosságot és szépséget teremt bennünk, körülöttünk és közöt­tünk, felnőttek és gyerekek között”. Kulcsár szerint a szerzőnek ez az eddigi legnemesebb vonású, legvonzóbb könyve. Meglepetés­sel is készült, ugyanis ajándékba hozott Feliinger Károlynak egy va­lódi dióbölcsőt, és elhozta magá­val azt a csörgő mákfejet, amelyet évekkel ezelőtt az unokájának ne­velt ki a saját kertjében.

Next

/
Oldalképek
Tartalom