Új Szó, 2010. március (63. évfolyam, 49-75. szám)

2010-03-20 / 66. szám, szombat

10 Szombati vendég ÚJ SZÓ 2010. MÁRCIUS 20. www.ujszo.com Balog Beáta, a tizenötödik évébe lépett Slovak Spectator főszerkesztője szerint az újságírónak elsősorban önmagával szemben kell igényesnek lennie Az utánajárásban és a tények tiszteletében hiszek Magyarként Szlovákiában egy angol nyelvű hetilap fő- szerkesztője. Mindig újság­író akart lenni, de a ki, mikor, kivel és hol soha nem érde­kelte annyira, mint a miért. Ezért is kalandozott el egye­temistaként a bölcsészet irá­nyába, hogy aztán nagy kerii- lőúton, Amerikából térjen vissza a szakmához. Balog Beátával abból az alkalomból beszélgettünk, hogy a Slovak Spectator megjelenésének tizenötödik évébe lépett. VRABEC MÁRIA Annak idején együtt koptat­tuk a pozsonyi újságírói tanszék padjait, és elárulhatom, mind­kettőnk számára meglehetősen kiábrándító volt az az iskola. Te milyen illúziókkal választottad ezt a szakmát? Az újságíró az én szememben egy kicsit filozófus is volt, aki a történések mélyére lát, az okokat kutatja és a megoldásokat keresi. Elég sokáig meg voltam győződve arról, hogy ez így működhet, de amit láttam a hazai médiában, az fokozatosan meggyőzött arról, hogy erre nincs sem mód, sem igény, a szakma sokkal felszíne­sebb még annál is, mint amilyen lehetne. Pedig te már gyakorlattal jöt­tél az egyetemre, egy évig dol­goztál egy járási lapnál. Ez az idő nem volt elég arra, hogy rá­ébredj, sokkal inkább napi ru­tinról és hírhajszáról szól az egész, mint oknyomozásról és a következtetések levonásáról? Az az egy év a kommunizmus utolsó éve volt, és amit ott tapasz­taltam, az inkább az újságírás pa­ródiájának nevezhető, mint a szakmába való belekóstolásnak. Éreztem én, micsoda abszurd do­log folyton a tervet túlteljesítő bányászokról és kitüntetett fejő­nőkről írni, de azt gondoltam, ez csak a regionális szint, az igazi, nagy újságírást majd az egyete­men tanulom meg. Ott viszont ar­ra kellett rádöbbennem, hogy en­nél a járási lapnál az egyik kollé­gámtól többet kaptam, mint a leg­több tanáromtól a egyetem négy éve alatt. Az első év mindannyiunk számára a bársonyos forrada­lomról szólt, a másodikban pe­dig már mindenki kereste a sa­ját érvényesülési útjait - ki kül­földi egyetemeken, ki itthoni szerkesztőségekben, ki a politi­kában. Te ekkor vetetted bele magad a filozófiába. Egyfajta menekülés volt ez számomra, de ahogy elmélyültem benne, egyre inkább úgy éreztem, hogy ez az, ami érdekel, kutatni, olvasni, elmélkedni akarok. A di­lemmámat, hogy miképpen egyeztethető ez össze az újság­írással, magyarországi vendégta­nárunk, Bencze Lóránt segített megoldani, amikor bevezetett a szövegelemzés, a pszicholingvisz- tika és a szociolingvisztika rejtel­meibe. Ez a világ teljesen lenyűgözött, és kompenzált min­dent, amit az újságírói tanszéktől vártam, de nem kaptam meg. Egy évvel a diplomaosztás után már az amerikai Missouri Egyetemen voltál Fulbright ösz­töndíjjal. Úgy látszik, mégiscsak jobban vonzott az egyetemi kör­nyezet, mint a szerkesztőségek. Nagyon jól éreztem ott magam, de mai szemmel nézve még túl fi­atal voltam ahhoz, hogy ezzel a hatalmas lehetőséggel maradék­talanul élni tudjak. Egy idő után jelentkezett a közlésvágyam is, ír­ni akartam, csak a megfelelő fó­rumot nem láttam, ahol olyan mélyre áshatnék, ahogy én sze­retném. Ezért dolgoztál a hazatérésed után inkább hírügynökségnél? Azt tudtam, hogy angolul sze­retnék írni, azzal a hozzáállással, amit Amerikában láttam, és re­méltem, hogy ez némi távolság- tartást is lehetővé tesz számomra. Azt már az első hónapok után el­döntöttem, hogy nem szeretnék Amerikában letelepedni, szá­momra túlságosan sikerorientált és érzelemszegény volt az a vüág. Hiányzott az európai melankólia, de az egyetemi közegbe vissza­vágytam, ezért is akartam folya­matosan gyakorolni az angolt. így kerültem a SITA hírügynökség angol szerkesztőségébe. Alkotó szellemiségű, sőt, művészi hajlamú embernek is­merlek, nem hiányzott az, hogy a saját egyéniségedet jelenítsd meg? Folyamatosan írtam és rajzol­tam a magam örömére - nem volt hiányérzetem. Szakmai téren pe­dig az jelentette az önmegvalósí­tást, hogy elemzéseket, politikai kommentárokat készítettem az itt dolgozó diplomaták számára. Többszörösen összetett és iz­galmas helyzet ez: szlovákiai magyarként angolul írni külföl­diek számára, az itteni dolgok­ról. Ehhez tudnod kell, mi a lé­nyeges számukra, viszont azt is szem előtt kell tartanod, mit akarunk mi, itt élők, tudatni magunkról. Igen, ez egyrészt arra késztet, hogy mindent egy kicsit távolabb­ról, mélyebb összefüggéseiben nézz, másrészt, hogy olyan stan­dardok szerint írj, amit mondjuk a New York Times is használ. Tö­mören, velősen, kerülve a felesle­ges jelzőket, és mindig szigorúan elválasztva a véleményt a hírtől. A sajtó felszínességét sokszor azzal magyarázzák, hogy az ol­vasó gyors és rövid információt, lehetőleg szenzációt akar, nincs sem ideje, sem kedve hosszasan olvasni, pláne elmélyülni. Mit gondolsz, elég mentség ez a szakma számára? Szerintem az újságírónak első­sorban önmagával szemben kell igényesnek lennie. Hiszek abban, hogy az olvasót is csak ezzel a szakmai tisztességgel lehet meg­nyerni és megtartani, nem pedig azzal, hogy még a minimális elvá­rásoknak is alámegyünk. Ez az igényesség nem bonyolult eszme- futtatásokat, mélyrétegű elemzé­seket jelent, hanem tényszerű­séget, alapos utánajárást, a sza­vak felelős mérlegelését. A leg­több újságíró ezzel szemben úgy ír, mintha egy domborzati térké­pet nézne: látja, hogy van ott egy folyó, egy hegyvonulat, de nem tudja, müyen mély a folyó, és mi­lyen magas a hegy. Nincs is ideje vagy kedve utánajárni, kettő he­lyett mondjuk huszonkét ember­rel beszélni, aktákat olvasni, jog­szabályokat értelmezni, ezért azokat az információkat, amelye­ket nem tud, a saját spekulációival és véleményével tölti ki. Pedig ez más műfaj, nem összekeverendő sem a hírrel, sem a riporttal, ame­lyeknek semmi köze a szerző személyes meggyőződéséhez. Az angolszász újságírásnak épp a tények mindenek feletti tisztelete és az alapos utánajá­rás az erőssége. Amikor Ameri­kában ezzel szembesültél, nyil­ván egészen más megvilágítás­ban láttad a hazai sajtót. Az igazi szembesülés csak 2007-ben következett be, amikor újabb egy évig a New York-i Co­lumbia Egyetemen tanulhattam, a szakma nagy öregjeitől. A szöve­geinket többek között a New York Times legjobb újságírói elemez­ték, én például Josh Friedmannal dolgoztam, aki elsőként írt az eti- ópiai éhínségről, és 1985-ben Pu- litzer-díjat kapott. Volt mit tanul­nom, mert nem tűrte sem az ér­zelmeket, sem a saját következte­téseket, minden szó mögött a hite­les forrást, az ellenőrizhető tényt kérte számon. Sokszor hallottam tőle, hogy ha az olvasó a második bekezdés után sem tudja, miért lá­tott nyomdafestéket ez a cikk, és mit akarok vele elmondani, akkor nem volt értelme megírni. Arra sem lehet felépíteni egy cikket, hogy valaki valamit mondott. Na­gyon befolyásos ember világren­gető kijelentésének kell annak lennie, ami önmagában megáll témaként, egyébként senkit nem érdekel, hogy melyik politikus mit gondol a másikról. Ez nagyon megszívlelendő lenne itthon is. Úgy érzem, a hazai sajtó túl nagy teret ad a meddő szócsatáknak, és sok egyébként jelentéktelen figu­ra csak ennek köszönheti, hogy a köztudatban marad. Az amerikai egyetemi képzés sokkal gyakorlatiasabb, életkö­zelibb, mint a miénk. Gondo­lom, ott nem történelmet és médiaelméletet hallgatnak el­sősorban a diákok, hanem te­repre járnak, interjúkat készí­tenek, írnak. Engem is rögtön bevetettek a New York-i mélyvízbe. Kaptam egy városrészt, Greenpointot, és ott minden héten kellett találnom egy témát, amit feldolgoztam. A semmiből kellett felépítenem egy írást anélkül, hogy ismertem vol­na azt a közeget, tudtam volna, hogy az ott élőket mi foglalkoztat­ja. Ilyen helyzetben csak egy megoldás van, kimenni az embe­rek közé és beszélgetni velük. így akadtam rá például egy idős szlo­vák kivándorlókból álló katolikus gyülekezetre, amelynek indiai származású papja volt. Ez adta az öüetet, hogy arról írjak, hogyan változtatja a paphiány magát a vallást, hogyan tudja befolyásolni a hívők gondolkozását egy kultu­rális és szociális értelemben is markánsan eltérő környezetből érkező lelkész. Arra tanítottak, hogy az újság­írónak addig kell maximálisan beleadnia az egyéniségét a mun­kájába, amíg megnyeri a nyilat­kozókat, utána háttérbe kell vo­nulnia, hadd beszéljenek ők? Pontosan. Az újságíró addig fontos, amíg dolgozik a cikken, és akkor végezte jól a dolgát, ha utá­na az írás már éli a saját életét - elgondolkodtat, vitákat geijeszt, esetleg beindít egy folyamatot. De ez csak akkor lehetséges, ha ki- kezdheteden, mert valósághű. Hi­szek abban, hogy egy megalapo­zott, vállalható írás nem születhet meg az íróasztal mellett, hanem szó szerint ki kell gyalogolni, meg kell dogozni érte. Az a sztori áll meg, amelyik személyhez kötött és nem légből kapott - egyszerűen emberi arca van. Amiről beszélsz, az mind a szakma tanulható része, alap­követelmények, technikák. Hol marad ebben a történetben az adottság, neadjisten a tehetség? Ott, hogy látod a lényeget, ész- reveszed az összefüggéseket, megérzed, ha valami nem stim­mel. Ehhez szerintem meg is kell érni, a sok tudás és szakmai ta­pasztalat az, amitől valaki ott is meglátja a témát, ahol más nem. Minél régebben dolgozom a szakmában, annál inkább úgy gondolom, hogy jó újságírónak lenni elsősorban jellem és szemé­lyes integritás kérdése. Ez az, amit az angolszász újságírásban na­gyon komolyan vesznek. Aki a Co­lumbia Egyetem újságírói szakára beiratkozik, annak alá kell írnia egy nyilatkozatot, hogy nem vesz át mástól szöveget, anélkül, hogy megjelölné a szerzőt, nem hivat­kozik kitalált forrásokra, és nem ferdíti el a tényeket. Természete­sen, ott is előfordul, hogy valaki megszegi a szabályokat, de az egy életre ellehetedeníti magát, mert nemcsak a szakma zárja ki, ha­nem a közvélemény is megveti. Nyolcadik éve vagy a Slovak Spectator főszerkesztője, vagy­is a lap történetének a felét te határoztad meg. Változott az­óta a szellemisége? Ha jellemeznem kellene a Spec­tator tipikus olvasóját, akkor ez a konzervatív, magas műveltséggel rendelkező férfi, a tipikus diploma­ta és topmenedzser. Az utóbbi idő­ben azonban nagyon sok hazai fia­tal is olvassa, ezért ügyelnünk kell arra, hogy a külföldieknek úgy vi­lágítsuk meg az aktuális történések hátterét, hogy az a hazai olvasók számára se legyen szájbarágós. A Spectator olvasóinak több­sége tehát komoly pozícióban lévő befolyásos személyiség, ami egyfajta életstílussal, rep­rezentációs kötelességekkel is jár. Ez a világ viszont mindig nagyon távol állt tőled. A felszínes, magamutogatás ré­sze igen, de azt a részét, amely ad a stílusra, a műveltségre, tiszte­letben tartja a hagyományokat, nagyon tisztelem. Nagyon sok ér­dekes és értékes embert ismertem meg a diplomaták között, akik őszintén és előítéletek nélkül ér­deklődtek a dolgaink iránt. A ve­lük folytatott beszélgetések nem csak az ő álláspontjukat segítenek megérteni, de arra is késztetnek, hogy naprakészen kövessem a ha­zai politikai eseményeket, gon­dolkozzak az okokon és a követ­kezményeken, mert kíváncsiak a véleményemre. Mi a tapasztalatod, megért­heti egyáltalán egy washingtoni vagy tokiói úriember ezt a bo­nyolult kis országot a maga nemzeti komplexusaival, ki­sebbségi kérdéseivel, Maiina Hedvig ügyével, mindennel együtt? Az attól függ, hogy karrierdip­lomata az illető, vagy csak juta­lomüdülésként kapta a kikülde­tést. Természetesen, mindegyi­küknek egy stáb dolgozik, nagy szakértelemmel és mindenre ki­terjedő figyelemmel. Sokszor még én is meglepődöm, hogy többet tudnak rólunk és jobban értik az összefüggéseket, mint gondol­nánk. Az, hogy magyar vagy, mennyire meghatározó a mun­kádban? Nem titkoltam soha, hogy ma­gyar vagyok, de önmagában ér­téknek sem érzem. Ez természetes adottságom, és nem érdemem. Néha nehezebb számomra a ki­sebbségi dolgokról írni, mint más­ról, mert folyamatosan ellenőr­zőm magam, hogy ne legyek rész­rehajló. Azt hiszem, el tudok vo­natkoztatni ettől, hiszen ami tör­vénytelen vagy emberi méltósá­got sértő megnyilvánulás, attól mindenkinek el kell határolódnia, nemzetiségre való tekintet nélkül. Nagyon régóta nemzetközi kör­nyezetben mozgok, és ennek megvan az az előnye, hogy az em­ber szinte kívülről, más szem­szögből látja önmagát is. Nem ál­lítom, hogy nem érint, amikor bennünket, magyarokat gyaláz- nak, az is előfordul, hogy egy-egy üyen felszólalás után azt mon­dom, ezt csakazértis megírjuk, hadd tudja meg a világ. De ebben is meg kell tartani egyfajta egyen­súlyt, mert minden lapszámban mégsem idézgethetjük Slota bor­gőzös kijelentéseit. Kierkegaardtól és Heidegger- től mégiscsak eljutottál a prózai valóságig, az emelkedett gon­dolatoktól a sokszor alpári poli­tikáig. Úgy érzed, hogy most a helyeden vagy? Határozottan igen. Csak látszó­lag mond ellent egymásnak az, amit a filozófusoktól és amit a szakma nagy öregjeitől tanultam, mert a kettő együtt adja meg ne­kem azt a biztonságot, ami szük­séges ahhoz, hogy felelősséget vi­seljek egy lapért. Az a lapzárta utáni gyomorszorító érzés, hogy most már nincs visszaút, vállalni kell, amit leírtunk, nem múlik el. Máig minden héten ott munkál bennem a drukk, hogy elég jó, elég alapos munkát végeztünk-e. De azt hiszem, ez így van rendjén, hogyan is várhatnánk el az olva­sóktól, hogy komolyan vegyenek, ha mi magunk nem éreznénk a kimondott, leírt szavak súlyát? (Jana Liptákova felvétele)

Next

/
Oldalképek
Tartalom