Új Szó, 2010. február (63. évfolyam, 25-48. szám)

2010-02-20 / 42. szám, szombat

A drága illatos fejét két kezembe szorítva belekoccantottam fogamat a fogába, úgy szívtam, martam, csókoltam ajkát. IGNOTUS: HÁRMAN A SZALONBAN SZALON Movisztemé cigarettára gyújtott, átment a szalonba, egy foxtrottot kezdett zongorázni. Az asszonyok otthagyták a férfiakat. KOSZTOLÁNYI DEZSŐ: ÉDESANNA 2010. február 20., szombat 4. évfolyam, 8. szám Hogy miből áll a kultúránk, a tradíciónk meg a nemzeti tudatunk, meg ki a nagyobb magyar. Meg a mai napig nyilvános eszmék, hogy kit hogyan kirekeszteni... Súlyosan és közvetlenül van közöm „Az embernek számot kell tudnia adni azzal az élménnyel, hogy nagy ürességek nyomába lép, és hosszú idő­nek kell eltelnie ahhoz, hogy ráeszméljen, mi hiányzik onnan" (Somogyi Tibor felvétele) Závada Pál, a Jadviga pár­nája, a Milota, A fényké­pész utókora, az Idegen testünk című nagy sikerű regények szerzője a nyitrai Konstantin Filozófus Egye­tem Magyar Nyelv és Iroda­lom Tanszékének vendége volt. Az ott rögzített hosz- szabb beszélgetés részletét közöljük az alábbiakban. N. TÓTH ANIKÓ Az író Závada Pál müyen olva­só? Kik a mesterek, a kortársak közül kikre figyel? Mesterekbőlrengetegvan. A legfontosabbak? Tolsztoj megFlaubert, Mikszáth, Krúdy, Móricz, Kosztolányi, Mé­szöly, Ottlik. És Esterházy, Parti Nagy és Darvasi László, a barátaim. De ezeket én ugyanúgy olvasom, miközben hál’ istennek a barátaim. A közvélekedés szerint az írók nem olvassák a kortársaikat, kol­légáikat. Akkor ez magára nem áll. De én olvasom. Egyrészt muszáj^ mert a Holmiban prózarovat-veze- tő vagyok, muszáj tudni, hogy a kol­légákból tartanak. Másrészt sokkal szívesebben olvasok egy új Darvasi- regényt vagy Parti Nagy könyveit vagy Esterházyt, Nádast, Kertészt, Krasznahorkait, Kukorellyt is, mint húsz-harminc-negyven-ötven év­vel ezelőtti szerzőket. Az elmúlt negyven-ötven évben viszonylag kevesebb, aki a kedvencek közé tar­tozik. Van Mándy meg van Ottlik, Mészöly, Déry Tibor, Örkény, ők nagyon fontosak, a húsz-harminc évvel ezelőtti kortársak már kevés­bé. Hogy az akkori kortársaimat is így olvastam volna, mint az Ester­házyt, Nádast, Kertészt, Darvasit, Parti Nagyot, azt nem tudom. De ez utóbbiakkal mégis vannak közös dolgaink, amelyeket meg is beszé­lünk. Fontosnak tartom a műve­iket, ezeket én igazán szeretem. Az irodalmi köztudatban a re­génnyel, a nagyregénnyel kap­csolják össze a nevét. Sokan azt tartják, hogy regényt nagyon ne­héz írni. Időben is sokáig tart, rengeteg munka van vele... De haladék is. Ha valamit elront az ember, vagy rossz nyomon ha­lad, akkor nem bukik le a következő hónapban, miután publikált egy novellát. A novella azért nehéz, mert tömörebbnek kell lennie, másrészt ahhoz nagy önfegyelem kéne, hogy az ember eltegye még egy évig legalább. Aregényhez is kell. Meg idő is. Ott nem lehet másképp. De ott pedig van elég tér, hogy az ember kiforogja magát. Meg nyilván összefügg a lassúságommal, vala­hogy a történelmi dimenzióval is, hiszen a regényeim általában tör­ténelmiek, ha vannak mai néző­pontok, akkor is - és hát ehhez kell valamilyen teijedelem. A regény kihívás is lehet, mert nagyon nyitott műfaj, bármit meg lehet kísérelni vele, benne. A maga négy regényére is rá lehet mondani, hogy történelmi re­gény, hogy családregény, a szo­ciografikus vonulat is érdekes, a társadalomszerkezeti vonal is je­lentős, vagy éppen szerelmi re­gény - nem egy regénykategória húzható rájuktehát. Igen, sok mindent elbírnak. Meg a fotó. Vagy a Milotába még bele­nyomtam egy darabot is, az is ko­moly próbálkozás volt. Hogy mű- ködik-e, arról megoszlanak a véle­mények, dehátmégis egy húzás. Melyik regénynyelvet, be­szédmódot, megszólalást, nar- rációs technikát szerette a legin­kább, melyikben érezte legjob­ban magát? Mindig a legutolsóval vagyok így, az van bennem leginkább. És abból, az Idegen testünkből írtam most darabot, vagyis adtam neki egy teljesen új formát: ott van egy kar, kórus, amely kötött formában beszél, jambikus tizenkettesekben; egy egészen új formát adni az egy­szer már végiggondolt gondola­toknak- ez nagyon izgatott. Volt olyan megszólalásmód is, amellyel nagyon megkínlódott? A Milotában voltak, mert az el­tartott vagy öt évig, és nem lett vol­na szabad annyi ideig tartania; ott voltak nehéz fázisok meg zsákut­cák is. Meg darabkezdemények is, félbemaradt forgatókönyvek. Az olvasóiról tud-e valamit? Általában nők olvasnak regénye­ket manapság, nem? Hát igen, irodalmat szerintem jóval több nő olvas, azt nem tudom, hány százalékban. Nekem szoktak lenni író-olvasó találkozóim, és ha csak úgy otthonról verbuválódik a nézőközönség, legalább háromne- gyedevagynégyötödenő. Megakik dedikáltatnak, ebből látom persze. De ez nyilván mindig így volt. Még akkor is, ha több férfi szerző volt. De nem úgy ül le, hogy látja a potenciális női olvasót, és annak ír... Nem, olvasóra nem szoktam gondolni. Illetve amikor az én-el­beszélők írtak, akkor a szerep ma­gával hozta, hogy kellett gondolnia az én-elbeszélőnek egy nőre. De ez tényleg érdekes, hogy miért olvas­nak többet nők, pedig hát... Nagyon fontos témája az iden­titás. Például a magyarországi szlovákság identitása. Erről mit gondol tótkomlósiként? Nagyon csökevényes a szlovák identitásom, az tényleg hagyo­mányőrzés, amennyire-annyira, a komlósiság, nyelve is, tradíciója is kevésbé szlovák, mint amennyire komlósi. Érdekes, hogy ezt mondja, nem nemzetiséget említ, hanem a topográfiai meghatározást. Igen, mert a Lopusni Bandi bácsi kérdésemre, hogy mikor meccset néz, kinek szurkol, azt mondja: a magyaroknak. Meg a magyar Him­nusznál érzékenyül el. Noha ő volt az, aki a legjobban beszélte a kom­lósi szlovák nyelvet, és ő mondta azt is, hogy én komlósi vagyok, nem szlovák. Persze, az szlovák, na de hát hogy? Ugye rengeteg megszorí­tással, rengeteg történelmi megha­tározottsággal, azonkívül egy mélységes archaizmussal, tehát ez eleve is egy furcsaság. Mi mind­annyian minden oldalról szlovák felmenőkkel bírunk, mert van, aki emiatt bizonytalan, hogy mit mondjon, ha a szülei vagy a nagy­szülei négyfelé húznak. Ugyanak­kor pedig baromi fontos, na de hát semmi nemzeti nincs benne. Vi­szont ez engem arra is figyelmeztet, hogy nem biztos, hogy a legfonto­sabb identitásképző dolog a nem­zeti. A nyelv már igen, mert abba azért be vagyunk zárva, illetve aki többnyelvű, az nyitogatja erre is, arra is, amarra is. Az, hogyan csepe­redik fel, vagy olvas, vagy kulturá­lódik, vagy szerzi meg a maga szakmai, családi és magánkapcso­lati identitását, valamiféle nyelve­ken zajlik, és ehhez kapcsolódnak nyelvi, nemzeti kultúrák is. Ez mind ott van, de hát nem mondható döntőnek vagy elsőnek. Hogy mi a döntő és első? Az a fajta személyes identitás, amelyből soha senki nem ingathat ki, nem mozdíthat ki ab­ból, hogy én én vagyok. Viszont ab­ból, hogy valaki milyen nemzethez tartozik, akár többször is. Nálunk, szlovákiai magyarok­nál a nemzeti identitásváltást - vagyis mondjukha valaki magyar felmenőktől származik és szlo­vákká válik valamilyen okból ki­folyólag-általában erkölcsi rom­lásként könyvelik el. Persze, főleg ha vannak konku­renciák vagy konfliktusok, akkor az rögtön árulóként van megbélye­gezve. Épp ezért rossz ez az egész etnicista világkép. Mert kizárós? Kirekesztő? Mert pontosan arról szól, hogy most akkor mondd meg, hogy ez vagy, vagy az vagy, akkor lepaktál- tál azokkal, akkor elmagyarosod- tál, akkor elszlovákosodtál, elro- mánosodtál, megtagadod a szüléi­dét, ez aztán borzalom. Az alap­kérdés van rosszul föltéve. Ebből viszont nem nagyon fo­gunk tudni kimászni egy darabig. Hát nem. Lehessen hűnek is lenni, meg lehessen hűtlennek is lenni. A hűtlenségnek pedig hihe­tetlen távlatai nyitnak, az képez­het hidat a másik náció felé. A hűt­leneknek köszönhetjük az egész fordítói kultúrát. Ha az nem volna, mindenki belesüllyedne a sajátjá­ba, és az borzasztó lenne. Ha az ember nem így fogná fel, ha ebből a tótkomlósi történetből nem ez lenne a tanulság, hanem a „porlik, mint a szikla”, meg „elfogyunk”, meg a „megmaradni” meg az összes üres közhely, az nagyon- nagyon rossz tanulság. A kisebbségi probléma nem­csak a szlováksággal kapcsolódik össze, hanem a zsidósággal, ta­lán hangsúlyosabban. Ez miért fontos? Mert volt ez a botrány, amit nem lehet földolgozni: a holokauszt sokkja. Nem zsidóként mondja ezt. Főleg amiatt. Személyesen felelősséget érez? Igen, az embernek számot kell tudnia adni azzal az élménnyel, hogy nagy ürességek nyomába lép, és hosszú időnek kell eltelnie ah­hoz, hogy ráeszméljen, mi hiányzik onnan. Áz egész gyerekkoromban az utca, ahol jártam, azok a terek, ahol megfordultam, meg az az isko­la meg a zeneiskola - fogalmam nem volt, hogy az müyen ház. Ezek azért eléggé sokkoló élmények. Felnőttként döbbent rá? Nem felnőttként, de már serdül- tebb korban. Ez abnormális, mert ugye, temetőbejárunk, és mutatják a szülők, hogy ez a nagyapád sírja meg a dédapádé, meg hogy ezt a házat a nagyapád építette. És akkor van egy nagy szünet, ott meg nincs semmi. És ez sokk, egy valamiféle megmagyarázandó, feldolgozan­dó trauma egyrészt, másrészt meg a kultúra, amit az ember használ, amiben benne van az irodalom is meg a gondolkodás, meg a tárgyi kultúra, meg egy csomó minden. Hihetetlen vaskosan benne van ez a tradícióinkban, noha nem is biztos, hogy tudjuk; egy csomó mindenről nem is tudjuk. Elkezdett a fotó ér­dekelni, és ahogy nézegettem a régi fényképeket, rádöbbentem, hogy tízből legalább nyolcat zsidó fény­képezett, és parasztokat, zsidókat egyaránt. A nyitottság, a „másikságra” nyitottság ez? Meg a szakma. Ez a mestersége volt, tehát kellett neki fényképezni. Vagy hogy mit jelent az, lokálpatri­ótának lenni. Hogy aki körbefény- képezi a falut, az a közössége meg­maradásáért mega gyökereknek az elmélyítéséért sokkal többet tett, mint akicsakúgyegykicsit elvitette az előzőt. Tehát ezek kérdések, hogy miből áll a kultúránk, a tradí­ciónk meg a nemzeti tudatunk, meg ki a nagyobb magyar. Meg a mai napig nyilvános eszmék, hogy kit hogyan kirekeszteni. Zsidózás van... Meg cigányozás. Lehet, hogy az ember a cigányozást is a zsidózáson keresztül mutatja meg. A lényeg, hogy az ember egyre több minden­ről gondolja azt, hogy több köze van hozzá, mint sejtette. Ezek rej­tett erővonalak. Súlyosan és köz­vetlenül van közöm. Ha egy olvas­mányt mondok, egy eszmét vagy irodalmat, politikust, és persze en­nek az összes torzulásait, torzítása­it, ezeket nem véletlenül mondom. Rengeteg elismerés, szakmai, olvasói díjak, hogy csak néhá­nyat említsek: Palládium-díj, Kossuth-díj, Prima Díj, Rotary- felterjesztés, Nagy Könyv-lista, Digitális Irodalmi Akadémia­tagság - számítanak ezek? Persze, csak nem kell számítani rájuk. Olyan értelemben nem sza­bad, hogy számítson, hogy az em­ber azt higgye, akkor most már neki minden jár. Például ebből nem kö­vetkezik az, hogy Németországban a könyveim sikeresek legyenek. Nem szabad rá számítani. Ami per­sze borzasztó nehéz. A Jadviga párnája németül elég gyér forgal­mat bonyolított le, viszonylag ke­vés kritika jelent meg, azok is kicsit üyenek, kicsit olyanok. De hát meg kell tanulni, hogy az ember ezt ne tekintse sérelmesnek. Mert aki azt hiszi, hogy neki ez is jár, meg az is jár, akkor a következő az, hogy Németországban mért nem írnak olyan szépeket az én könyvemről, mint a Darvasi Laciéról vagy a Bar- tis Attiláéról vagy a Dragomán Gyuriéról, hanem hogy az ember legyen büszke a kollégáira meg a barátaira, örüljön a sikereiknek. Ez ritka írói magatartás. Jó, ezt az ember úgy mondja, mintha a gyerekét tanítaná, ho­gyan kell viselkedni... A fényké­pész utókora le van fordítva, már­ciusban megjelenik. Németül? Németül. És azt sem szabad vár­ni, hogy valaki újon róla. Másfelől pedig jönnek dolgok, melyekre az ember nem számít, például Győr­ben a könyvtári kölcsönzésben a legolvasottabb író vagyok, és erre adnak egy díjat. És akkor az ember nagyon örül neki. Mert ez biztos, hogy nem lobbi, biztos, hogy nem a haverjaim, nem azért szavazott rám valaki, mert főztem neki vacso­rát, vagy nem csak azért, mert vala­kinek tetszettek a könyveim vagy három valakinek, hanem olvasók voltak. Ilyenekneklehet örülni. A Jadviga szlovák fordításá­nak jó visszhangja volt, ugye? Nagyon, annak nagyon örültem. Szavazás alapján az év legjobb kül­földi könyve volt, Deák Renáta pe­dig Hollý-díjat kapott érte. De hát én nem tudom, mi számít igazán komoly sikernek, müyen példány­számok. Megvoltaképp az is zavar, hogy nem vagyok eléggé képben, ami a szlovák irodalmat illeti. Vilikovskýt olvastam. Ugye, azt ol­vasom, ami magyarul is megjelent, szlovákul nem nagyon olvasok, vagy hát inkább csak belenézek. De nem nagyon tudom, hogy most kik mennek. Van valamilyen teljesületlen íróivágya? Nem hiszem... Persze, az ember, míg él, írni akar, tehát folyton sze­retné, ha lennének olyanok, amiket nem teljesített még be, ezért remé­lem, hogy mindig lesznek betelje­sületlen írói vágyaim.

Next

/
Oldalképek
Tartalom