Új Szó, 2009. október (62. évfolyam, 226-252. szám)

2009-10-10 / 234. szám, szombat

14 Szalon ÚJ SZÓ 2009. OKTÓBER 10. www.ujszo.com „Drága barátaim, nyugodtan beszéljük meg, Ezek érzelmek, és nem az érvek, Muszáj a változás akkor is, ha fáj..." A néző öröme a Váci utcán benne Löw rabbi originál hajszá­la. A nők vágyánál azonban meg­határozóbb A nő vágya - ez ugyanis a bevásárlóközpont neve. Nem kérdéses egy pillanatig sem, hogy a darab nem a nő vágyainak mélyére ás, nem is ez az igénye, hanem A nő vágyába vezet, szé­lesre tárva a valóságos épület és a nagyáruház-jelenség ajtaját. A nő vágya nevű shoppingcenter azon­ban nemcsak megnyílik előttünk, előzékenyen, mint a vásárlók előtt, hanem ki is tárulkozik, mocskos belsejét is megmutatva. Látjuk hivalkodó csillogását, és halljuk fogaskerekeinek őrlését. Talán ez a legradikálisabb eleme a darabnak: ahogy az üzlet mesébe illő felszínét a húsba vágó lénye­gével társítja: amilyen komolyan, amilyen komolytalanul. Ennek megfelelően kezdetben felhőtlen az örömünk, s ha olykor egymásra pillantunk is a nézőtéren, hogy ugye, ez nem rólunk szól, még megnyugtathatjuk magunkat, hogy á, dehogy. Hiszen például most sem vásárolni jöttünk a Váci utcába, hanem a színház végett. Hanem amikor teljes fordulat­számra kapcsol az üzlet robba­nómotorja, s az érzelmek helyét átveszik a számok, a gazdaság és a piac érvei („vállalati struktúra”, „ésszerűsítés” - koppannak a mu- sicelbe egyáltalán nem illő sza­vak), amikor egy hideg logika sze­rint sorjázni kezd az alkalmazot­tak elbocsátása (minden ötből kettőnek mennie kell), megint egymásra nézünk, hogy ez sem ró­lunk szól, ugye - de már az örö­münknek annyi. A nézői szerep­kör vélt biztonságába vetett hi­tünk akkor inog meg végleg, ami­kor a szerencsétlen (becsületes, jóhiszemű) kisember-alkalmazott Robineau-t (Fesztbaum Béla) A táncosok kara megtáncoltatják, s a színpadról kiszólnak, hogy lehet tapssal biz­tatni - az ütemes taps csakhamar ügyetlen tapsikolássá válik, majd gyorsan abba is marad, mert ráéb­redünk, hogy egy haláltánc asszisztálóivá lettünk. A szentéllyé magasztosult üz­letház („Mi Urunk, ki vagy az áruházban..- zengi a kórus), az üzlet mint olyan, akár egy célját tévesztett emberi találmány vagy monstrum eluralkodik a terepen. Nem csoda, ha a történések irá­nyítójává maga a gépezet válik, mely kikezdi és fölfalja a musical egyik fő szálát (a szerelmit), majd sorban a főszereplőket is, s he­lyenként az antik tragédiákat idé­zi. Csak az üzletben közvetlenül nem érintettek őrzik (pontosab­ban teremtik) meg egyéniségü­ket: a pár jelenetben felbukkanó, zavarodott Marta Marty (Kútvöl­gyi Erzsébet zseniális alakítása) és a mindent jó buliként megélő fél- nótás újságírók, a Guibal-pár (az artisztikus Lajos András és Csőre Gábor). Fölszámolódik természe­tesen a musical is, mely fokozato­san önnön paródiájába megy át: az áruház tulajdonosának szerel­mi balladája - mely arról szólna, hogy mindene megvan, csak épp az áhított egyetlen, a szíve válasz­tottja nem viszonozza vonzalmát - abszurd ballada, hiszen a hiá­nyolt kedves minden szakasz leg­végén említődik csak, ezt min­denkor megelőzi a vagyon és a be­lőle fakadó lehetőségek hosszas lajstromozása. Egészen kiváló a zene, mely a lehető legeklektikusabban társít népszerűt klasszikussal, dallamo­sat gépivel. A karakterek elrajzol­tak, karikatúrajellegűek, az áru­ház nő alkalmazottai človéče-bá- bukat (a Ki nevet a végén? a legnépszerűbb cseh társasjáték) idéznek. Ezek egyre kevésbé őrzik ember mivoltukat, kellék- és sta­tisztaszerepük fontosabb. A végén minden figurára porvédő zacskót húznak, mintegy jelezve, tán még szükség lehet rájuk. Mintha egy társasjátéknak volna vége, már csak a doboz nem kerül elő, hogy belerakják a figurákat, így ér vé­get a színház. S a végén lelkesen tapsolunk, de nem nevetünk. Mert ugyan kin és min is nevetne a néző, a végén? Musicalnek hirdeti magát, operának éltem meg. Pá­rizsban játszódik, Pesten játsszák. Szórakoztatás, de nem zavartalan. CSANDA GÁBOR Cseh darab magyar adaptációja. A nő vágya című előadást Lucie Málková rendezésében (zene: Miloš Orson Štédroň) a Pesti Szín­ház kínálja október 3-ától. Előze­tesen és látatlanban fölmerülhet, mit keres egy prágai musical a ma­gyar fővárosban, de a válasz utólag kézenfekvő: Eszenyi Enikő jó ér­zékkel választotta ki a produkciót, s jó helyre vitte. Fölmerülhet még, mit keresnek a (francia nevű) sze­replők Párizsban; nos, őket a Höl­gyek öröme című Zola-mű helyez­te oda, s Málková darabját épp ez a több mint százéves regény ihlette. A produkciót megtekintve már csak az kérdéses, vajon Zola látta-e ennyire pontosan előre a jövőt, vagy ez a mostani konzumvilág ennyire mélyen, bennünk gyöke­rező. A nő vágya a vásárlás, ennek lá­za mozgatja-hajtja, a vírus benne él és kiirthataüan: „Olcsó a se­lyem és finom a bőr, A bugyi csi­nosan áll mindegyik nőn” - repli- kázza az elképesztő jelszavak egyikében a kórus (a dalszövegek fordítója: Kiss Judit Ágnes). S ha a vásárlás kórja teljesen legyűri, van mentség: potom tíz frankért (ebben már a csomagolási és a postaköltség is benne foglaltatik) gyógyír is kapható, a vásárlás kényszere ellen védelmező nyak­lánc, rajta a csodatevő medál, Az áruház főnöke (Hegedűs D. Géza) és a bankigazgató (Hegyi Barbara) Lehetetlennek vélték, hogy valaki épp azt a pillanatot kapja el, amikor a katona az őt ért golyótól a földre esik... A halál tanúja SZALAY KATALIN A szeptemberi kései nyár, ami­kor már a strandoláshoz túl hideg van, a városnézéshez még túl me­leg, ideális alkalom a múzeumláto­gatásra. A Robert Capa sajtófotós kiállítását hirdető plakátok már régóta csalogattak, s mikor barát­nőmmel megtudtuk, hogy a pesti Ludwig Múzeum egyenes buszjára­tot is indít a Deák térről, nem volt kérdés, hogy megyünk-e. A barát­ságosnak mondható 950 forintos if­júsági jegy kézhezvétele után még elidőztünk a múzeum hangulatos parkjában, s időben elértük az egy órakor kezdődő tárlatvezetést. A szervezők részéről jó ötletnek bizonyult a minimalista elrende­zés, a képek fekete-fehér keretben, mindenféle megvilágítás nélkül, kronológiai sorrendben lógnak a falakon. Tárlatvezetőnk összekötő kommentárjai által betekintést nyerhettünk az egyes fotók törté­neti hátterébe, mikor, hogyan ké­szültek, s milyen fogadtatásban ré­szesültek a kor szakmai berkeiben. Bár kevesen tudják, a világ egyik leghíresebb fotóriportere, Robert Capa, magyar származású volt, s mint oly sok kiválóságunk, ő is kül­földön, idegen név alatt vált sike­ressé. Eredeti nevén Friedmann Endre Ernő 1913. október 22-én látta meg a napvilágot Budapesten. Már 18 évesen elhagyja Magyaror­szágot, és a berlini Német Politikai Főiskola hallgatója lesz. Berlinben, mivel szülei anyagilag nem nagyon tudják támogatni, fotólaboráns- segédként dolgozik, s itt kapja első komolyabb megbízatását is. Lev Trockijt, a száműzött forradalmárt kell lencsevégre kapnia. A megbí­zatást sikeresen teljesíti, egy kabát­jába rejtett kamerával örökíti meg azt a pillanatot, amikor Trockij az orosz forradalom történetéről tart előadást Koppenhágában. Közben Hitler hatalomra tör Né­metországban, s Capa Párizsba emigrál, ahol megismerkedik Ger- ta Pohoryllével, későbbi nagy sze­relmével. Az ő tanácsára felveszi a jól csengő Robert Capa nevet, egy­ben utalva Frank Capára. A terv si­kerül, Greta elteijeszti a híres ame­rikai rendező rokonának hírét, s Friedmann Endre fotói egyre népszerűbbek lesznek Párizsban. Capa 1936-ban már a Regards magazinnak dolgozik, ahol felkérik őt, tudósítson a spanyol polgárhá­borúról. Ez fordulópontot jelent mind magánéletében, mind fotóri­porteri tevékenységében. Több mint tíz alkalommal utazott ki Gre- tával együtt Spanyolországba, hogy dokumentálja a lakosság szenvedéseit, a bombázásokat és a menekülés pillanatait. 1937-ben szerelmét, Gretát egy harckocsi ha­lálra gázolja, ezt Capa soha nem heveri ki. De itt válik Friedmann Endre azzá, amit ma neve jelent: „a világ legnagyobb háborús fotográ­fusává”, hiszen itt készül a legis­mertebb s máig a legtöbbet vitatott képe, A müicista halála. A fényké­pet a világhírű Life magazin közöl­te, s szinte azonnal hatalmas vitát robbantott ki a fotósok körében. Lehetetlennek vélték, hogy valaki épp azt a pülanatot kapj a el, amikor a katona az őt ért golyótól a földre esik. Azzal gyanúsították Cápát, hogy ez beállított kép. Ma már tud­juk, hogy Cápának sikerült a lehe­tetlen is, hiszen maga is azt vallot­ta: „Ha nem elég jók a képeid, nem voltál elégközel.” Spanyolország után a már elis­mert fotós következő állomása a japán-kínai háború; itt munkájá­ban erősen korlátozzák, csak Kína szép és harmonikus oldalát enge­dik számára fényképezni. Robert Capa, aki rendkívül humánus és életkedvelő ember volt, tehetet­lennek érzi magát a sok szenvedés és kín láttán. Egyik barátjának szánt levelében írja: „A háború fényképésze legjobban munkanél­küli szeretne lenni.” 1944. június 6. életének egyik legmerészebb vállalkozása. A part- raszállók első hullámával érkezik Normandiába. Derékig érő jéghi­deg vízien, nem szűnő golyózá­porban kezd fényképezni, hol egy hajóroncs, hol egy lerobbant kocsi mögül. Sértetlenül tér vissza a Life londoni irodájába, ahol képeit egy laborasszisztensre bízva lepihen szobájában. A nagy izgalomban túl magasra állított szárítókamra hő­mérséklete a közel 100 kép többsé­gét megsemmisíti, s csupán 11 ho­mályos, elmosódott kép marad fent. A Life magazin így is megje­lenteti őket Slighdy out of focus (Kissé elmosódva) címen. Cápát rettentően dühíti, hogy a rossz minőségű képeket közük, s ráadá­sul még magyarázkodó szöveget is írnak alá. Később ezért is, iróniából adja önéletrajzi regényének a Kissé elmosódva címet. Ennek ellenére a képek bejárják az egész vüágot, s még Steven Spielberg is felhasznál­ja őket a Ryan közlegény megmen­tése nyitó képsorainál. 1954: a végső állomás. Fotóstár­sát helyettesítve érkezik Indokíná­ba, s a Time tudósítójával csatlako­zik egy bevetéshez. Az őket szállító konvoj neki túl lassú, állandó meg­állásra készteti, s Capa türelmet­len. Többszöri figyelmeztetés elle­nére leugrik róla, hogy tájképet ké­szítsen egy dombtetőről, s ekkor lép rá az életét kioltó taposóaknára. A háború fényképésze bejárta Franciaországot, a Szovjetuniót, Izraelt, Tunéziát, Dél-Amerikát. Ő volt a szenvedés, a kín, a menekülés tudósítója, s közben tehetetlenség gyötörte. Ott volt, ahol a világ sor­sát befolyásoló fontos dolgok tör­téntek. Ahonnan mindenki mene­kült, ő oda tartott. S végül túl közel ment. A kiállítás október 11-ig tekint­hető meg a Ludwig Múzeumban. ________ SZALON-ADALÉK Megfilmesítik Capa életét MT1-JELENTÉS Los Angeles. Megfilmesítik Robert Capa magyar származá­sú világhírű fotós, haditudósító életét: a mozit Michael Mann rendezi - jelentette a héten a Variety című amerikai filmes szaklap. A Variety értesülése szerint a Columbia Pictures számára ké­szülő film Susana Fortes spa­nyol írónő Robert Capára várva című, idén megjelent díjnyertes regényén alapul, amely a 20. század egyik legjelentősebb fotósának tartott Capa és az el­ső női háborús fotós, Gerda Ta­ro viszonyára helyezi a hang­súlyt. A cselekmény 1935-ben, Pá­rizsban kezdődik, a két főhős, a Magyarországról emigrált Capa és a Németországból menekült Taro találkozásával. A románc csak rövid ideig tart, mert Ger­da Taro 1937-ben életét veszti a spanyol polgárháborúban.

Next

/
Oldalképek
Tartalom