Új Szó, 2009. július (62. évfolyam, 150-176. szám)

2009-07-16 / 163. szám, csütörtök

www.ujszo.com ÚJ SZÓ 2009. JÚLIUS 16. Szín folk 11 Tardoskedden a verbunkot a „Ritka árpa, ritka búza..." kezdetű műdalra járták és magyar verbunknak nevezték Észak-kisalföldi verbunkok, tanításuk módszertana II. 2007-ben adtam le szak- dolgozatomat a Magyar Táncművészeti Főiskola néptáncpedagógus-képző tanszékén. Az alábbiakban ebből a dolgozatból olvas­hatnak egy kivonatot. DOBSA TAMÁS Helyszűke miatt természetesen csak a fő irányvonalból, mégpedig Észak-Kisalföld területi felosztásá­nak újraértelmezéséről az itt meg­található verbunkok bemutatásán keresztül. Alsó-csallóközi, és a Vág-Garam közi verbunkok „A vidék verbunkjai a régies, kö- teden szerkezetű verbunkok közé tartoznak, amikor a csoportosan táncoló férfiak egymástól lényegé­ben függedenül, a pillanatnyi han­gulatnak, kedvüknek megfelelően rögtönzik táncukat. A verbunk kísé­rődallamai lassú csárdásként is használatos új stílusú népdalok vagy népies műcsárdások. A ver­bunk sajátos, helyi formája a »Sal- lai« verbunk. Speciális dallamának neve személy- vagy helységnévből (Nagysalló) eredhet. Legszebb vál­tozatait Kéméndról ismerjük, de emléke, dallamvüágának nyomai több helyen feltűnnek (Naszvad, Komáromszentpéter, Hetény, Du- naradvány).” A sallai verbunk zenéjével kap­csolatban, és, hogy más úton is alá­támasszam az ugrós tánccal való rokonságot, a következő idézetet találtam: „A sallai verbunk például egy korábbi tánctörténeti korszak zenéjét idézi. Erre utal a dallam ka- násztáncszerű felépítése, valamint annak gyors dűvőkísérete is. Emel­lett az is régebbi eredetre enged kö­vetkeztetni, hogy ez a dallam a »klasszikus« verbunkok zenéjével szemben, illetve a kanásztáncok- hoz hasonlóan énekelt verzióban, több strófával és többféle szöveg- változatban is gyűjthető.” Sallai verbunk, az alsó-csallóközi Sallai verbunk, szerkezetében, és stílusában nem sokban különbözik a Komárom környéki társaitól. Nagyszegen és Bogyaréten (5 km­re vannak egymástól) is hasonló karakterű, stílusú, bár motivikailag kissé különböző táncokat találtak. Ismerjük a verbunk szólóban és két férfival, párban járt formáját is. A két tánc közül a nagyszegi kissé egyszerűbb, de egységesebb képet mutat, mint a bogyaréti verbunk. Dallamában eltér a Komárom környéki Sallai verbunktól, a „Há­rom bokor ribizli” kezdetű műdal­ra járták. ♦ A két falunak szintén szomszédja Szilas. Itt Agócs Gergelynek sike­rült a verbunk nyomára akadni. Az egyik helybeli idős férfi elmondása szerint a „Hopp hej, zörög a kocsi” - kezdetű kanásztáncdallamra járták a verbunkot. ♦ A Komárom környéki falvakban (Naszvad, Komáromszentpéter, Izsa, Marcelháza, Hetény, Újgyalla, Du- naradvány), ahol a „Sallai” dallamra járták a táncot, szerkezetileg egyfor­ma táncot tudtak filmre venni. ♦ Az Alsó-Garammenti (Kéménd, Bény) Sallai verbunk a legkifino­multabb és legvirtuózabb a fenn­maradt verbunkok közül. Bizonyá­ra köszönhető ez annak is, hogy ki­váló táncosok, Zsákovics Miklós és Patyus István lábán maradt meg a tánc. ♦ A Vág-Garam közének északi ré­szén, Érsekújvár környékén fenn­maradt verbunkok más képet mu­tatnak. A tardoskeddi, köbölkúti, udvardi verbunk szintén kétosz- tatú. Egy lassú és friss részből tevő­dik össze, hasonlóképpen, mint a felső-csallóközi verbunkok. Tardos­kedden a verbunkot a „Ritka árpa, ritka búza...” kezdetű műdalra jár­ták és magyar verbunknak nevez­ték. Ezt a férfitáncot Tardosked­den nevezik még verbuválásnak, obsitosnak, ritkábban huszárver- bunknak és verbunkcsárdásnak is. A martosi verbunk a vidék ka­kukktojása. Zenéje legtöbbször va­lamilyen katonanóta, „írok, írok, mindig írok...” vagy a Fekete gőzös, jaj, de szépen robogott...”, a tánc ti­pikus verbunkcsárdás. Szerkezeti­leg és motivikaüag se illeszkedik be­le a régebbi stílusú SaUai-típusú ug- rósverbunk családba. Ennek az oka, hogy a Gyöngyöngyösbokréta moz­galom idején (az 1930-as években) a helyi csoport akkori vezetője meg- koreografálta és szerkesztette a he­lyi táncokat, így a verbunkot is. Tardoskeddi magyar verbunk (Képarchívum) Az észak-kisalföldi verbunkok néprajzi meghatározása korántsem olyan egyszerű, mint ahogy egyes eddig megjelent szakirodalmak taglalták. Itt elsősorban ez egyes te­rületek hovatartozását kell a szak­mai közönségnek elfogadnia. A szakdolgozat mindezek mellet bő­vebben foglalkozik az észak-kisal­föld zenéjével, viseletéivel, a ver­bunkok motivikájával és ezek ösz- szehasonlításával ezen túl tartal­maz egy módszertani leírást ezek tanításához. A tárgyalt terület ver- bunkjainak üyen összehasonlítása képet adhat arról, hogy a néptán­cos szakma által használt analógiák (csallóközi verbunk, mátyusföldi verbunk) felületesek és tévesek. Végeredményként leszűrhetjük, hogy a tárgyalt terület már nem olyan feltáratlan, mint ahogy Mar­tin György írta a Magyar tánctípu­sok és táncdialektusok című köny­vében. Az igaz, hogy azóta sokat gyűjtöttek az általam tárgyalt terü­leten, de a használható, kutatható filmek nagy részét Martin György­nek és munkatársainak köszönhet­jük. Fontosnak tartom ezen filmek szakszerű elemzését, a táncok rendszerezését és a munkák publi­kálását. Feladatomnak tekintem a kutatás folytatását, a még élő, a tánchagyományt ismerő emberek felderítését, akik fontos adatokkal, részletekkel tudnak nekünk szol­gálni. Nem utolsósorban, hivatá­somnak tekintem ennek a hatalmas kincsnek a fiatalabb nemzedékre való továbbörökítését, hogy a ha­gyomány ne valami tűnőiéibe me­rülő emlék legyen, hanem élő, ele­ven örömforrás. KOMÁROM VÁRMEGYE TÉRKÉPE ešte« Bertóké verbunk - Jóka Sallai verbunk

Next

/
Oldalképek
Tartalom