Új Szó, 2008. október (61. évfolyam, 227-253. szám)

2008-10-11 / 236. szám, szombat

12 Szalon ÚJ SZÓ 2008. OKTÓBER 11. www.ujszo.com ZENE A SZALONBAN Tangó, gúzs és kötéltánc CSEHY ZOLTÁN Chester Biscardi, ez a kiváló amerikai zeneszerző (október 19-én ünnepli 60. születésnapját) előbb angol és olasz irodalmat ta­nult, csak azután fordult a zené­hez. Ez a szövegcentrizmus erőtel­jesen hatott zenéje eredendően intellektuális karakterére. Jeles tanárai közt találjuk Krzysztof Pendereckit és Torn Takemitsut is. Kezdeti korszakát (a 70-es évek közepétől számítva) fokozott in- tellektualizmus és kísérletező kedv jellemezte. Nagy kaland volt számára T. S. Eliot és Cesare Pa­vese költészete, s verseik zenei szerkesztésmódjából sajátos kom- pozíciós elveket vezetett le. Ilyen alkotás például a zenekarra írt At the Still Point (1977) vagy a Mesti- ere (1979) című zongoradarab, mely Pavese II mestiere di vivere című művén alapszik. Dante hatá­sát tükrözi a Trasumanar című (1980), ütősökre és zongorára komponált darab, mely az emberi lét érzéki és intellektuális dimen­zióit ütközteti a transzcendencia kifürkészésére szolgáló kontemp- lációval. A 80-as években az ame­rikai tradíció kérdései iránt mutat fogékonyságot: az 1983-ban kom­ponált Zongorakoncert Gershwin és Copland nyomán keletkezett. Az 1984-es Incitation to Desire (Tango) című, érzékeny dal­lamívű, számos felvételen meg­örökített melodikus zongorada­rabja (Yvar Mikhashoffnak írta) egyike legfülbemászóbb alkotása­inak. Zenéjében erőteljes a keleti ko­lorit, kivált a japán szín: a nüan- szos szerkesztés, az áttetsző zene­szövés, ez kivált az 1987-ben írt Trover so című zenévé transzfor­máit japán tájképében érződik. Nevezetes dalokat komponált töb­bek közt Emily Dickinson, Denise Levertov, Allen Ginsberg, Carl Sandburg versehe. Az 1994-ben komponált olaszos karakterű, nyolc részből álló Nelgiardino della vita egy Sesto Fiorentino-beli villa (a Corsi-Salviati villa) költői ábrá­zolása számos üde ötlettel. Zeneileg talán legkifinomultabb alkotása a Tight-Rope (1985) című kamaraopera kilenc képben, me­lyet 1985 október 5-én mutattak be. A főszereplő színész egy Luther Dane nevű kultikus költő megfor­málására készül, keresi a karakte­rét, kutatja a jellemét, miközben saját identitását is igyekszik meg­találni. Dane valóságos kultúrhé- rosz, rejtélyes körülmények közt nyoma veszett, halottnak tartják. Életéről életrajzi filmet forgatnak. A színész már a forgatás első nap­ján kétségbeesik: képtelen hitele­sen megformálni az általa is istení­tett személyt. A magára hagyott színész hosszasan töpreng, ám egyszer csak elébe toppan Luther Dane. „Mindnyájan kötéltáncosok vagyunk” - énekli a színész, s mes­terségét a halálosan komoly cir­kusz regiszterében értelmezi újra. S ha a művész ezer énjében létezik, vajon van-e sajátja is, vagy még legőszintébb pillanataiban is csak játszik? A kifeszített kötél többszö­rösen szimbolikus értelművé válik. A költő felajánlja segítségét a szí­nésznek, miközben azt ígéri, felfe­di valós életét, érzelmeit és halála titkát is. Dane megrendezte a halá­lát: azt szeretné, ha benne élhetne tovább énjének legendává neme­sülő része, de a valós alapokra tá­maszkodva. Számos esemény, tör­ténetfoszlány, alak elevenedik meg Dane múltjából: a kirobbanó költői karrierje képei, egy hetyke riporter, egy csábító menedzser, Sara, a költő első szerelme, Kathryn, az érett szerelem, egy ér­zékeden és egy komoly kritikus, Willie, az alkoholista ivócimbora. Mindannyian egészen más, sok ponton ellentmondásos képet őriznek ugyanarról az emberről. A színész lassan megérti, miért kel­lett a „halálba” menekülni ebből az életből. A két személy, a költő és a színész fokozatosan eggyé válik, szinte észrevehetetlen lesz a kü­lönbség köztük, s mire Dane várat­lanul eltűnik, a színész már úgy ér­zi, hogy sikerült az átváltozás, most már pontosan tudja, mit kell till point (Fénykép: www.myspace.com/chesterbiscardi) mondania és cselekedni, hiszen Dane immár benne él. Az opera az identitáskeresés intellektuális drámája: a színész ugyanolyan személyiségzavarok­kal küzd, mint az, akit eljátszik. Az én rákopírozható-e maradék­talanul egy másik én-re, mely vi­szont jóformán csak folyamato­san szerepekből áll és nincs ál­landó, csak mindig alkalmi integ­ritása? Az operát az University of Wisconsin megbízásából írta a szerző: a zene tanszék fennállá­sának 90. évfordulóját tisztelve meg így. A kritika szerint a mű zenei anyaga Floyd, Menotti és Bernstein világával rokon szála­kat mutat, s elsősorban a szöveg értelmi és dramaturgiai igényei­hez igazodik. Biscardi lélekábrá- zolása kitűnő, a szent, a szerető és az idióta karakterjegyeit ma­gában hordozó költő alakja rend­kívül plasztikussá válik. A zene kifejezetten érzelmes, bensősé­ges, a hangszerelés eleven és kife­jező. A költő áriája az 1. felvonás végén (I did not intend to be a poet) feledhetetlen. FOLYOIRAT-AJANLO A tigris meg a szelid őz (és a muffin) CSANDA GÁBOR Most az örül igazán, aki az iro­dalmat meg a természetet is szere­ti; mondjuk, aki (mint példának okáért én) olvasgatás közben, mintegy pihenőként természet­rajzi filmeket nézeget a tévében. A Szőrös Kő idei harmadik számát ugyanis természetfilmekbe ülő képekkel ülusztrálták; a képek Szabó Vince alkotásai, a hátsó bo­rító két fényképe a folyóiratot tör­delő Juhász R. Józsefé. Ezen belül, amint arra az első belső borító főszerkesztői beveze­tője nemcsak utal, hanem rámutat (Ránk fér egy kis kritika címmel), a kritika kerül a középpontba, va­lamint a kritikus-utánpótlás: a lap kilenc olyan recenziót, könyvis­mertetőt, bírálatot, ajánlót közöl, melyek egytől egyig a szakmával most ismerkedő kezdők dolgoza­tai, a komáromi Selye János Egye­tem magyar szakos hallgatóinak tollából. H. Nagy Péter bevezető­jéből azt is megtudjuk, hogy ezek a komáromi egyetemisták iroda­lomkritikát is tanulnak, s bár nyü- ván más szlovákiai magyar szako­kon belül is van irodalomkritikai szeminárium vagy kurzus (hogy volt, abban biztos vagyok, hogy van, abban nem), ennek gyakorla­ti hasznát az utóbbi két évtizedben most látom először. A Kő kövön rovatban így kerül szóba Z. Németh István Kis ma­gyar cyberpunk című prózakötete (Deisler Szilvia beleérző és érzék­letes ajánlójában), Bereck József A galambszelídítő című prózakö­tete (Major Imre recenziójában, mely technikájában és fogalmazá­sában kritikusi olvasói tapasztala­tokat hasznosít), a 1111 Csalló- köz-Partium című antológia (Cserman József olvasatában, aki ugyan megkerüli a kötet partiumi részeit, s csak a csallóköziekre fi­gyel, de úgy értékel, hogy sikerül teijedelmileg rövidnek marad­nia), az Ördögváltozás Csíkban című erdélyi antológia (Homyák Eszter szövege a közönség előtt hangosan előadható könyvbemu­tató műfaját képviseli, kiválóan), Békés Pálnak A Bölcs Hiánypótló című meseregénye (Vas Kinga él­vezetes, keresetlenül természetes nyelvű könyvajánlója eléri célját, felkelti a mű iránti olthatatlan kí­váncsiságot), az Egy ékszer, egy város című L. N. Peters-fantasyre- gény (ezen Nagy Bianka a bírált műből vett idézetekkel érvelve ve­ri el a port, nagyon frappánsan), a Tótumfaktum című Charles Bu- kowski-regény (ezt Szetei Zsu­zsanna a rajongó műélvező hang­ján szólaltatja meg), Vujity Tvrtko Pokoljárás című non-fiction köte­te (Szabó Krisztina hozzáértésére vall, hogy az ismeretterjesztés és -népszerűsítés eszközeit mozgó­sítva ajánlja a könyvet), végül A legfinomabb muffinok receptjei című szakácskönyv (Wiener Lívia tárgyszerű, a szerzői ént háttér­ben tartó ajánlójában). A lap fedélborítójának illuszt­rációi a fentieket figyelembe véve is jelzésértékűek: a méhecske lát­szólag nektárt gyűjt (a maga hasznát keresi), ugyanakkor be­porozza a virágot (annak hajtva hasznot), vagyis a H. Nagy Péter által többször értelmezett élőskö- dés (tudnüllik hogy a kritika má­sodlagos, csak parazitái a létező művön) szemléletes cáfolata-ár- nyalása; a hátsó borító két tátott pofájú krokodilja (a kritikus mint falánk fenevad?) pedig talán bő­vebb kifejtésre sem szorul, bár az egyik képen két krokodil látható, egy elesett, mintha élettelen kicsi­ke, és egy megtermett, amely ezt a kicsit az állkapcsai közt tartja - el­döntendő, vajon a nagyobbik most pátyolgatja-e a kisebbet (amiként a főszerkesztő a kritikuspalántá­kat), avagy mint életképtelent egyszerűen elfogyasztja. Természetesen nem hiányoz­hat a lapból a Startkő című, az írást próbálgató fiatal szerzők ro­vata sem. Jó ezt látni és olvasni. Megfontolt és következetes szer­kesztői álláspontra vall (és a Sző­rös Kő korábbi szerkesztőinek a felfogását is dicséri), hogy a folyó­irat, minden újítása és folyamatos változékonysága mellett kitart eredeti koncepciója mellett, s már a tizenharmadik évfolyamát írva őrzi fő profilját, a fiatal írók felka­rolását. E tekintetben példaértékű és példátlan a nyomtatott irodal­mi periodikák közt. Egyébiránt meg látható, milyen jól megfér egymás mellett az, amit profinak gondolunk azzal, ami kezdőnek van titulálva. Hogy ezek, a tigris meg a szelid őz, alkalmasint nem egymás ellentétei. A többletről röviden (sorolni is sok): Bárczi Zsófia hozzászólása a líravitához, Nyugat-blokk (Tőzsér Árpád és Bárczi Zsófia a 100 éves a Nyugat című, a Szlovákiai Magyar írók Társasága és a Selye János Egyetem által rendezett kerekasz- talfórumon elhangzott előadása), a kritikarovatban L. Varga Péter és Nagy Kata, a lap sci-fi pályázata három különdíjasának szövegei, Z. Németh István versei, Ardamica Zorán kisprózái, Sütő Csaba And­rás verse, Mócsai Gergely verse, Szalay Zoltán novellája, Dániel Hevier versei (Serki Renáta fordí­tásában), folyóirat-ajánló (Parti­túra, Prae), könyvajánló (Pomo- gáts Béla Cselényi-monográfiája, az Idegen [látványjvilágok című, science fiction- és cyberpunkfil- meket taglaló tanulmányok köny­ve, Bárczi Zsófia Szellemidézés című, Mécs László-tanulmányo- kat egybegyűjtő kötete, Halmai Tamás Közelítések, távlatok című tanulmánykötete), rendezvény­ismertető.. . Ha engem kérdeznek, Halmai Tamás Egyenes labirintus című sci-fijére szavazok, valamint Ardamica Zoránnak A eltökélt ki­rály című szövegére meg a Szökte- tés Alkatrészből című Z. Németh István-vers harmadik szakaszára (,Á kutyám sétáltat engem, / s en­gedi csontomat ennem, / elüt a gyorsvonat bennem / ó, mennyi időt!”). Igaz, ha engem kérdez­nek, a Szőrös Kőnek ehhez a szá­mához egy muffint is csomagol­tam volna. (Vagy két muffint.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom