Új Szó, 2008. október (61. évfolyam, 227-253. szám)
2008-10-01 / 227. szám, szerda
www.ujszo.com ÚJ SZÓ 2008. OKTÓBER 1. Közélet 3 Az eddigi maticás miniszteri tanácsadó a pedagógiai intézetben irányít tovább - a Központi Koordinációs Tanács a honismeretkönyv visszaküldésére szólít fel Külföldön ismeretlen a Mikolaj-féle gáncsoskodás Pozsony. A Központi Koordinációs Tanács arra szólítja fel a szülőket és tanárokat, küldjék vissza a minisztériumnak a csak szlovák földrajzi neveket tartalmazó negyedikes honismeretkönyvet. Más európai országokban, ahol számottevő kisebbség él, az államnyelven írt helységnév gyakorlatilag ismeretlen - derült ki oknyomozásunkból. ÚJ SZÓ-ÖSSZEFOGLALÓ Európa számos országában él nagyobb számú kisebbség. Ott, ahol a nemzeti kisebbségeknek oktatási hálózatuk is van, elképzelhetetlen, hogy csak államnyelven feltüntetett földrajzi nevek szerepeljenek a tankönyvekben. A leggyakrabban a finnországi svédeket hozzák fel példaként: területi autonómiájuk van, ráadásul Finnországban a finn mellett a svéd is hivatalos nyelvnek számít, s oktatják a finn iskolákban is. A kisebbségi tankönyvek csak svéd nyelven tartalmazzák a helységneveket. Amint egy ottani svéd kisebbségi laptól megtudtuk, az itteni problémák teljesen ismeretlenek számukra. A svédek rendkívül fontosnak tartják, hogy anyanyelvükön íródjanak a tankönyvek, s el sem tudják képzelni, hogy a svéd szövegben finnül szerepelnének a földrajzi nevek. A probléma Spanyolországban is ismeretlen, az ottani katalánok vagy baszkok körében. De a szlovákiaihoz hasonló miniszteri gán- csoskodással a tőlünk keletebbre fekvő Románia magyar iskoláiban sem találkoztak. A romániai tankönyvekben magyar nyelven szerepelnek a földrajzi nevek - még a térképeken is -, románul még zárójelben sincs feltüntetve. Tehát úgy, ahogy számos, az utóbbi másfél évtizedben nálunk is kiadott tankönyvben. A szlovákul írt helységnevek az 50-es évekre voltak- jellemzőek, használatuk fokozatosan kikopott a tankönyvekből, legtovább Pozsony nevét kellett szlovákul írni. 1989 után viszont példátlan az az írásmód, melyet a hetekben megjelent honismereti tankönyv esetében alkalmaztak. Olvassák a minisztériumban! - ajánlja a Központi Koordinációs Tanács (Pavol Funtál felvétele) Az idézett tankönyv kiadója a minisztériumra hivatkozik, melynek beleegyezése nélkül nem kerülhetnének a tankönyvek az iskolába - ezért „muszáj” a miniszteri ukáz alapján szlovákul írni a földrajzi neveket. A kiadónk birtokába jutott miniszteri levelek alapján ezt az ajánlást Lýdia Benčová miniszteri tanácsadó tette a tárcavezetőnek. Az ügyben meg kívántuk szólaltatni Benčovát is, hogy megtudjuk, mi alapján tanácsolta ezt a kiadóknak. Kérdéseinket azzal hárította el, hogy nem kompetens nyilatkozni, kérdezzük a tárca szóvivőjét. Információink alapján Benčová már nem tanácsadó, ebben a hónapban távozott a minisztériumtól, jelenleg az Állami Pedagógiai Intézet tansegédeszközökkel foglalkozó szakosztályát irányítja. Benčová korábban az Matica slovenská pozsonyi közösségi házát vezette. Szigeti László MKP-képviselő hétfőn tárgyalt Ján Mikolaj oktatási miniszterrel a kialakult helyzetről. A nemzeti párti tárcavezető továbbra is kitart korábbi álláspontja mellett - szlovák név, majd zárójelben egyszer jöhet a magyar. A Központi Koordinációs Tanács - tagjai a pedagógus- és szülői szövetség, valamint a Csemadok és az MKP delegáltjai - arra szólította fel a szülőket és tanárokat, küldjék vissza a minisztériumnak az új honismerettankönyveket, ezzel is jelezve: ők ilyenből nem kívánnak tanulni-taní- tani. (MSz) VILLÁMINTERJÚ PÉK LÁSZLÓVAL, A SZLOVÁKIÁI MAGYAR PEDAGÓGUSOK SZOVETSEGENEK ELNÖKÉVEL Saját tankönyveket használnának a kisebbségi iskolák A napokban ülésezett a pedagó- gusszö-vetség vezetősége. Szóba került a botrányos honismeretkönyv ügye is? A Központi Koordinációs Tanács hétfői ülésén szervezetünk javasolt egy megoldást, mert ilyen tankönyvet nem tudunk elfogadni. Itt nem csak arról volt szó, hogy szlovák helységnevek kerültek a tankönyvbe, a kötet sok nyelvtani hibát is tartalmaz. Az iskolák valószínűleg visszaküldik a minisztériumnak. Reméljük, hasonló kiadványok nem követik ezt a tankönyvet. Pedig készül az idézett honismeretkönyv második része. Épp a második része lesz tele szlovák településnevekkel, hiszen az ország társadalmi és gazdasági földrajzával foglalkozik. Ezért javasolta szövetségünk, hogy tárgyaljunk az illetékes szervekkel - elsősorban az Állami Pedagógiai Intézetre gondolok. Úgy, ahogy a történelemtankönyvvel kapcsolatban magyar-szlovákvegyes bizottság működik, ebben az esetben is el tudjuk képzelni, hogy bevonnánk néhány földrajztudóst. A szlovákiai magyar köznyelvben használatos problémákra kell felhívni a figyelmet: hiszen nem mindegy, hogyadiákhogyanneve- zi azt a folyót, mely a kertjük alatt folyik, esetleg a kisvárost, mely 50 km-re van tőle, ahová évente többször is eljut, vagy - mondjuk - Svidníket, ahová kapcsolatok nem nagyon kötik. Ilyen szakmai egyeztetésre mi készen állunk. Emellett szövetségünk úgy határozott, a tiltakozások helyett egyfajta önépítkezésbe fogunk: szeretnénk továbblépni a két évvel ezelőtt indított kezdeményezésünk, a digitális tananyagfejlesztés és az elektronikus tananyagok elkészítése terén, amiveleddigis több pedagógus foglalkozott már komolyabban. Továbbá segédkönyvekben, regionális füzetekben gondolkodunk, melyekkel esetleg egyensúlyba tudjuk hozni mindazt, amit az állam juttat el az iskolákba. Tehát ha a kormányzat továbbra is ilyen tankönyveket ad ki, akkor ezt saját anyagokkal kívánják megkerülni? Úgy megkerülni, hogy ahhoz való jogunktól, hogy tisztességes tankönyveket kapjunk, nem tágíthatunk. Pedagógusainknak sokkal aktívabban kell ezeket az értékeket úgy feldolgozniuk, hogy később bekerüljenek a tankönyvekbe. De addig is megfelelő kiadványokat kellene a tanárok és diákok kezébe adni. Nem lesz probléma, hogy az új törvény alapján mindent jóvá kell hagynia a minisztériumnak? Úgy érzem, az iskolai programok részeként megvan a lehetőség arra, hogy az ilyen kiadványokat és az elektronikus kiadványokat be tudják vinni a pedagógusok az órákra, és nem is kell ezt talán titokban tenni. Mikolajék tevékenysége adott lökést a saját anyagok elkészítésének? Még jobban tudatosítottuk annak a szakmai munkának a fontosságát, melynek az iskolák munkaközösségében kellene nagyobb erővel hatnia. Mindenképpen ez is egy ok arra, hogy ezt a kérdést az előrelépés irányába próbáljukvinni. Hogyan reagáltak a pedagógusok a honismeretkönyvre? Nem kell nagy központi rendelésre gondolni-csak azok az iskolák kapták meg az új kiadványt, melyek egy éve megrendelték - néhány száz kötetről lehet szó. A felháborodás ezért nem annyira tömeges. Akik viszont kaptak, azok azonnal reagáltak, és hangot adtak felháborodásuknak. (MSz-) Romániai magyar tankönyv (Képarchívum II ROMANIA népessége: 22,6 millió Területe: 238 391 km fővárosa: Bukarest MMMMMfl Románia Közép-Európa délkeleti szélén helyezkedik el. A földrajzi helyzetét meghatározó természeti tényezők alapján Románia a Kárpátok, a Duna és ajjgíygJgT tenger térségéhez tartozó ország. Soroljátok fel, és keressétek meg a térképen a Romániával szomszédos országokat! Hasonlítsátok Össze Románia és a többi közép-európai ország területét l Idézzétek fel Romániára vonatkozó földrajzi ismereteiteket! ü Románia domborzatának jelentős része az alpi hegyképzódési folyamatok eredménye: a Kárpátok és az általa közrezárt F^áiyi^eny áMsa&g& külső övét kísérő dombvonulatok (E1Ö- Kárpátok és a Nviioati-domb- vidék) és a A "fftlcin-h egység Pobrudzsá- ban variszkuszi eredetű. Táblás szerkezetű területeit vastag üledékrétegek fedik be (Moldvai- és Dobrudzsái- hátság, Román-alföld). ~“*A domborzat a Kárpátok vonulatától a peremek felé lépcsőzetesen bontakozik ki, nagyobb részét az alacsony dombvidékek (400 m-ig) és az alföldek teszik ki. A romániai Kárpátok legmagasabb Finnországi svéd tankönyv (Képarchívum De fínska yngltngar som skulle resa till Tyskland för alt utbiida sig till jégáré fog stg pá hemhga végar ut ur Finland. Halia gárd i Hyrynsalmi var den s.k. östiiga etappvágens vHtíigaste státie. Gárden flyttades senate till Föiisön i Helsingfors. Spalernaja var ett fängelse i S:t Petersburg dér de som blev tillfängatagna hamnade. De kallades ’galterjägare'. När Finland 1917 hade ferklarat sig självetändigt áter- vände jägama till Finland i början av följande ár. A szél Szlovákiában és a Földön: Csapadékrekordok A legerősebb szél a Földön a tornádó és a búr- Szlovákiában és 3 Földön: Komor- ókán. Ezek Amerika partjainál és Ázsiában for- Szlovákiában a legtöbb csapadék: a Vysoké .f) dúlnak elő. Tatry hegységben esjk rikában Szlovákiában a hegycsúcsokon a legerősebb a Fold legcsapadékosabb Helye a H<***<*« a légmozgás. Nálunk a legerősebb szelet szél- -szigetek, ■sékletet vitwnak nevezzük. 'mínusz Hazánk legszelesebb pontja a Nízke Tatry hegységben fekvő Chopök hegy csúcsa. m Esik az eső, ■%' Hajúk a vessző, ________i Szlovákiai „magyar" tankönyv (Pavol Funtál felvétele Szerda Túlnyomóan felhős égbolt, több helyen esőre, záporra, zivatarra lehet számítani. 10°/17c Az orvosmeteorológia a Panoráma oldalon olvasható. A térképen a legmagasabb nappali hőmérsékleteket tüntettük fel VÁROSOK Pozsony MA 16" HOLNAP 15" HOLNAPUTÁN 13felbős égbolt ilfelhős égbolt 9" eső 9" Nyílra lolhős égbolt lír 16“ felbős égbolt 8" 17" eső 10" 15* Dunaszerdahely felhős égbolt 1117” zápor, zivatar 9° 16" eső 1014" Komárom felhős égbolt ir 17' zápor, zivatar 9* 16eső 11" 15" Ipolyság felhős égbolt 10lejobbára felhős égbolt 7" 18" eső 9" 15" Rimaszombat lolhős égbolt 9" üfelhős égbolt 8" 17eső 10” 15" Kassa borult égbolt 9" li1 jobbára felhős égbolt 10" 18Időnként eső 11" 17" Klrályhelmec felhős égbolt 12" 17" felhős égbolt 11” 18* borult égbolt 11" 10" Besztercebánya felhős égbolt 1014zápor, zivatar 7" I 18" eső 0" 13" Poprád telbős égbolt Ü r 12" felhős égbolt 7" 15” eső 7" 11" A víz és a levegő hőmérséklete egyes üdülőhelyeken Antalya 27725° Málta 25725' Isztambul 22720° Nápoly 23°/22‘ Kanári szigetek 20725° Split 20718' Kréta 22723° Theszaloníki 23721' Mallorca 24724° Velence 21717' A hőmérsékletek Celsius-fokban vannak megadva szél .ä. melegfront n ciklon hidegfront * +. okklúziós front v anticiklon Készíti az SHMÚ