Új Szó, 2008. július (61. évfolyam, 152-177. szám)
2008-07-21 / 168. szám, hétfő
6 Kultúra ÚJ SZÓ 2008. JÚLIUS 21. www.ujszo'com RÖVIDEN Mexikó Luis Bunuel fotóin Madrid. A madridi Spanyol Filmarchívum Mexikó Luis Bunuel fotóin címmel kiállításon mutatja be a nagy szürrealista filmrendező egy kevéssé ismert oldalát. Az intézet Bunuel családi archívumából jutott hozzá mintegy ezer darab fekete-fehér képhez, amelyek 73 különböző színű és formájú borítékban voltak elosztva. A képek jó állapotban vannak, csak néhány ment tönkre belőlük rossz fixálás miatt. Bunuel nem tartotta a képeket művészi értékűeknek, rendezői munkássága részei voltak, amennyiben filmjeihez tervezett helyszíneket fényképezett le. A tárlat már része a Bunuel 1983. július 29-én bekövetkezett halála 25. évfordulójára rendezett ünnepségsorozatnak - írta az El País című spanyol napilap, (mti) Hetven film egy hét alatt Palicson Belgrád. A Szabadka melletti Palicson szombat este megkezdődött a 15. Európai Filmek Fesztiválja, amelynek hét napján összesen 70 filmet láthatnak a nézők. A seregszemle alatt két neves rendező, a brit Ken Loach és a szerb Goran Paskaljevic veheti majd át a Brassóban született cseh származású, Szabadkán mozit létrehozó, 1952-ben ott elhunyt és eltemetett Aleksandar Lifkáról (Lifka Sándorról) elnevezett életműdíjat. A három fő elismerésért - a legjobb filmnek odaítélendő Arany torony díjért, a legjobb rendezőnek járó Palicsi toronyért és a zsűri különdíjáért - tizenegy alkotás versenyez, és az idén lesz egy negyedik díj is, az Underground szelleme néven, amelyet a Fiatal európai alkotók csoportjában szereplő alkotások valamelyike kap. A magyar rendezők közül a vajdasági Tolnai Szabolcs Fövenyóra című alkotása, valamint Mundruczó Kornél Deltája, és Török Ferenc Ovemightja szerepel a fesztivál programján, (mti) Július végéig kilenc előadást kínál a fesztivál Színészegyéniségek nyara SITA-HÍR Pozsony. További előadásokkal folytatódik a Színészegyéniségek nyara elnevezésű fesztivál a Primáši palota udvarán. A rendezvényt az Új Színpadon bemutatott Diploma előtt című színmű nyitotta a hónap elején, Ivana Chýlkovával a főszerepben. A csehországi DVA színház a hónap végéig további előadásokkal örvendezteti meg a közönséget. A társulat ma és holnap mutatja be Miro Gavran horvát író Mindent a férfiakról című darabját Jana Janéková rendezésében, Maroš Kramár, Filip Blažek és Michal Slaný főszereplésével. A horvát szerző darabjának „párja”, Mindent a nőkről címmel, amelyet szintén Jana Janéková állított színpadra, július 23-24-én lesz látható, Anna Šišková; Jana Krau- sová és Jitka Schneiderová főszereplésével. Moliére A képzelt beteg című vígjátéka Jakub Maceéek rendezésében 26-a és 29-e között szerepel a programban, a főszerepet Karel Roden alakítja. A fesztivál zárásaként július 30-án és 31-én az irodalmi Nobel-díjas Dario Fo Nyitott házasság című tragikomédiáját mutatják be, melyet Patrik Hartl rendezésében Karel Roden és Jana Krausová ad elő. A Színészegyéniségek nyara elnevezésű fesztivált, mely Csehországban már ötéves múltra tekint vissza, Pozsonyban idén rendezték meg először. MOZIJEGY Mamma Mia! Donna független, egyedülálló anya, és van egy kis szállodája egy idilli kis görög szigeten. Egyedül nevelte fel lányát, a tűzrőlpattant Sophie-t, és éppen most készül elengedni a kezét. Lánya esküvőjére Donna meghívta két legjobb barátnőjét, az életrevaló Rosie-t és a módos, sokszor elvált Tanyát a régi zenekarából, a Donna és a Dinamókból. Ám titokban Sophie is hívott három vendéget. A lány már régóta kutatja apja küétét, hogy legyen, aki az oltárhoz kíséri. Ezért aztán elhív három pasit Donna múltjából a mediterrán paradicsomba, ahol már mindannyian jártak 20 évvel korábban. És 24 kaotikus, varázslatos óra következik, melyben új szerelmek bimbóznak és régi románcok lobbannak fel újra a lehetőségek buja szigetén. A neves sztárokat felvonultatózenés vígjátékban a svéd ABBA nagy slágerei csendülnek fel. Mamma Mia! Angol-amerikai zenés vígjáték, 2008. Rendező: Phyllida Lloyd. Szereplők: Meryl Streep (Donna), Colin Firth (Harry Bright), Pierce Brosnan (Sam Carmichael), Amanda Seyfried (Sophie), Stellán Skarsgard (Bill), Julie Walters (Rosie), Christine Barans- ki (Tanya), (port.hu) Meryl Streep és Pierce Brosnan (Képarchívum Összeállításunkban olyan köteteket ajánlunk olvasóink figyelmébe, melyek kellemesebbé tehetik a nyarat írók és féltett titkaik Vannak, akik nem indulnak el nyaralni anélkül, hogy ne lapulna egy-két könyv a táskájukban. Összeállításunkban néhány olyan kötetet ajánlunk olvasóink figyelmébe, amelyek még kellemesebbé tehetik a nyári napokat. AJÁNLÓ Miloš Urban: Santini nyelve Kalligram, 2008 Martin Urmann kreatív munkatárs egy reklámcégnél. Egy napon különös megbízatást kap: meg kell találnia azt a szlogent, az egyetemes mondatot, amellyel az égvilágon minden eladható. A fiatal férfinak kezdetben cseppet sem fűlik a foga az abszurd feladathoz, ám néhány rejtélyes és sorsszerűnek tetsző találkozás után (egy titokzatos szőke lánnyal, egy furcsa, vak régiségkereskedővel, egy bánatos, bogaras művészettörténésszel) hatalmába keríti a felfedezés szenvedélye. Hátborzongató kalandokban bővelkedő utazás veszi kezdetét térben és időben. Urmann az egyetemes mondat és a zseniális barokk építész, Jan Blažej San- tini-Aichl nyomába eredve, a művész szimbolikus formanyelvét és épületeibe rejtett üzeneteit, azaz a világ titkos kódját kutatva bejárja fél Csehországot. Ahol csak megfordul, borzalmasnál borzalmasabb gyilkosságok történnek, útját furcsa módon megcsonkított holttestek szegélyezik - mintha valaki bármi áron igyekezne megakadályozni, hogy megoldja a rejtélyt... Az igen népszerű és tehetséges fiatal cseh író regényét V. Detre Zsuzsa fordította. Rácz Péter: Remélem, belátnak Kalligram, 2008 Rácz Péter József Attila-díjas költő ritkán szólal meg. Új kötete tízévi munkáinak szigorúan válogatott gyűjteménye. Rendkívül fegyelmezett, szikár és pontos költészet az övé: melankolikus összegzés az életközép rémületéről. Vagyis arról, amit köznapian úgy hívnak: ha már elmúltál ötvenéves. Lévai Balázs: Bestseller A világ nyitott könyv. Új beszélgetések Európa, 2008 írólegendák és sikerszerzők, Nobel-díjas írók és nemzetközi sztárok. Ők a főszereplői ennek a könyvnek, mely Lévai Balázs világ- irodalmi beszélgetéseinek folytatását tartalmazza. A nemzetközi irodalmi élet színe-java vall pályafutásáról, alkotói szokásairól, meghatározó élményeiről egy magyar riporternek. „Egyszer egy régi vágású szerkesztőségben össze akartuk szedni a mindenki által kedvelt televíziós személyiségeket. Sokan voltunk, nehezen haladt, végül három riporter állta a próbát. Lévai Balázs volt az egyik. Hogy Lévai megnyerő figura, nem érdem, csak állapot, de az már szédületes siker, hogy képes a világ legjobb íróiból előcsalni az embert. Intim pillanatok világsztárokkal. Megszületik valami a magányukat testőrrel és ügynökséggel védő művészek és a mi fiunk között. Elképesztően irigylem érte. Leginkább Umberto Eco magánkönyvtára miatt és Bret Easton Ellis duplasajtos hamburgeréért. Meg Philip Roth télikertje, és... az első Bestseller-kötet után azzal vigasztaltam magam, hogy legalább vége. Királyság volt, de pünkösdi. És most itt a folytatás. Lévai pontos történeteiből meg lehet tudni, hogy az istenek esendők. Az interjúkból meg, hogy vannak (illetve voltak) féltett titkaik” - így ajánlja a kötetet Grecsó Krisztián. A tizenhárom világhírű kortárs író: V.S. Naipaul, Umberto Eco, John le Carré, Philip Roth, Bret Easton Ellis, Pawel Huelle, Ken Follett, Roland Schimmelpfennig, Salman Rushdie, Margaret Atwood, Michael Ondaatje, Ka- zuo Ishiguro és Roddy Doyle. Grecsó Krisztián: Tánciskola Magvető, 2008 A Tánciskola nem konkrét hely, ahol - mondjuk - tangózni tanulnának Grecsó Krisztián új regényének hősei. A T ánciskola miliője nem valóságos tér, mert ahol elhiszik, hogy a permetezőből néhány hajtásra zenegép lesz, és a régi melódiákkal visszatér a múlt is, ott bizonyára bolondok élnek. Vagy talán mégsem egészen? Lehet, hogy akarni kell a csodákat, képesek vagyunk megálmodni a vonatablakból elsuhanó Magyarországot, és ez az akarás, a mágia iránti vágy a méltóság megőrzésének egyetlen eszköze? Grecsó egy mágikus, fülledt alföldi világot álmodik, amelyben minden olyan lehetetlenül ismerős és valóságos. Egy jogászi pályája elején lévő fiatalember a Viharsarok egy ismeretlen városába kerül; kísértések, csodák, borzalmak, nők és a halál közelébe. Dr. Voith József nem tudja, hogy ördögi dolog kavarodik-e fel a mélyből, vagy csak a hétköznapok könyörtelen üteme fodrozza a felszínt. A kusza szerelmek és a drogos bódulat zavarossá tesz számára mindent. A Tánciskola egy generáció, egy világ, egy rejtély és egy dilemma varázslatos regénye, (kk, ek, mk) OTTHONUNK A NYELV Fyzik és fizikus, architekt és architektus? SZABÓM1HÁLY GIZELLA Amindennapi életben nagy szerepe van az analógiának, azaz a hasonlóságnak, a párhuzamosságnak. Többek között az anyanyelv és az idegen nyelv tanulása során is alkalmazzuk. A gyermek például felismeri, hogy ha több labdáról, almáról stb. van szó, akkor azt mondjuk: labdák, almák, ezért a „többséget” úgy fogja kifejezni, hogy az egy dolgot megnevező szóhoz a -k toldalékot ülesz- ti. Az idegen nyelv tanulásakor egy új szó, szerkezet könnyebben rögzül, ha valamilyen sorba illeszkedik, hasonlít az azonos funkciójú, jelentésű szavakhoz, szerkezetekhez. Tudnunk kell azonban, hogy szinte mindig vannak kivételek: a gyermekek például kezdetben azt mondják: lók, majd csak később tanulják meg, hogy a „szabályos” alak a lovak. A mai cikkben is hasonló jelenséget tárgyalunk. Mind a magyarban, mind a szlovákban aránylag sok a latin eredetű, valamilyen speciális foglalkozást megnevező szó. A magyarban ezek átvételekor rendszerint megmaradt az -us végződés, illetve az -us végződé- sűek analógiájára számos modem tudomány művelőit is így nevezzük, ezért mondjuk: bakteriológus, biológus, etimológus, etnográfus, filológus, geográfus, kartográfus, koreográfus stb. A szlovákban, a csehben és más szláv nyelvekben azonban az -us a nyelvtani nem jelzése szempontjából atipikus toldaléknak minősült, ezért a latin eredetű szavak meghonosodásakor lekopott, így most szlovákul azt mondjuk pl. biológ, etnograf, geograf, choreograf. Amint azonban a ló többes száma sem lók, hanem lovak, szlovák-magyar viszonylatban sem kivétel nélkül érvényes, hogy a biológ - biológus, matematik - matematikus, fyzik- fizikus analógiájára az ilyen típusú szlovák szavak magyar megfelelője -us végződésű. Ez elsősorban annak tudható be, hogy az említett típusba tartozó szavak jelentős részének van magyar párja is, amely sok esetben háttérbe szorította, elavulttá tette a latin eredetű szót. így például a magyarban él mind a kémikus, mind a vegyész, az utóbbi azonban az elektronikus szövegek alapján legalább háromszor olyan gyakorinak tűnik, mint az előbbi. Az ügyvéd viszont teljesen kiszorította a régebbi advokátus-1. Hasonló sors jutott a magyarban az architektus szónak is: ma már legfeljebb csak tulajdonnév részeként (pl. ß & B Architektus Kft.) vagy 19. századi szövegekben találkozhatunk vele. így például a magyar írókat bemutató közismert művében Szinnyei József egy Novák Dániel nevezetű szakírót így mutat be: „cs. és kir. akadémiai művész és architektus 1830-tólBudán”. Szlovákiai magyar szövegekben viszont szórványosan ma is előfordul az architektus forma, legutóbb egy szlovákiai cég keresett apró- hirdetésben architektus-1. A szöveg szerint a pályázónak az alábbi „munkaköri feladatai” lennének: „tervdokumentáció készítése magyarországi ügyfeleink számára, az építés felügyelet, a társaság képviselete. ” Elvárt végzettség: „másodfokú építészeti főiskola, architektúra”. Figyelembe véve a szlovák architekt és architektúra szó jelentését, a cég építészt (építészmérnököt) keres, mégpedig olyat, aki nem csupán a felsőfokú alapképzést, hanem az ún. mesterképzést is elvégezte. Magyarországon e kétfajta végzettséget úgy különítik el, hogy az ötéves egyetemi képzést elvégzett személyek az „okleveles építész” címet használhatják. Meg kell még említenünk, hogy a mindennapi életben az épületek, építmények tervezésével foglalkozó minden szakembert építésznek nevezünk. Az építész viszont csak házakat tervez és épít, az egyéb mérnöki létesítményeket (pl. utak, hidak, vasutak) tervező és építő szakember az építőmérnök (stavebný inžinier).