Új Szó, 2005. december (58. évfolyam, 277-301. szám)

2005-12-08 / 283. szám, csütörtök

8 Kultúra ÚJ SZÓ 2005. DECEMBER 8. RÖVIDEN Gyermekirodalom a Vámbéryben Dunaszerdahely. Két frissen megjelent, gyermekek számára írott kötettel ismerkedhet meg a nagyközönség ma 18 órai kezdettel a Vámbéry Irodalmi Kávéházban (Vállalkozók Háza, Kukuän utca 459.). Feliinger Károly Fűhárfa dmű verseskönyvét, Tóth Elemér pe­dig Hol laknak a sünik? című, gyermekverseket és prózákat egyaránt tartalmazó kötetét ajánlja az olvasók figyelmébe. Mindkét könyv a Lilium Aurum Könyvkiadó gondozásában látott napvilágot, (ú) Lehár operettje a Szlovák Nemzeti Színházban A víg özvegy Pozsonyban Új stúdióelőadás a kassai Tháliában: Madách Imre tönkrement házasságának története Mama, elmegy maga a jó francba! ELŐZETES Lehár Ferenc A víg özvegy dmű operettjét, a műfaj egyik klasszi­kusnak számító darabját mutatja be december 9-én és 10-én a pozso­nyi Szlovák Nemzeti Színház ope­ratársulata. Annak, hogy hatvan év után ismét felcsendülnek a pozso­nyi opera színpadán Lehár világhí­rű melódiái, a színház vezetői sze­rint nem csupán az az oka, hogy idén emlékezünk meg A víg özvegy első bemutatójának 100. évfordu­lójáról, hanem az is, hogy az ope­rettirodalom kiemelkedő művei megállják a helyüket az operaszín­padokon is. Lehár műve egyfajta biztosíték­nak is látszik a sikerre, hiszen A víg özvegy hatalmas karriert futott be a világban, dalai örökzöld slágerek­nek számítanak. A 20. század ele­jén Európa számos országában vált a nézők kedvencévé: 1910-ben pél­dául 142 német, 135 angol és 153 amerikai színpadon játszották Hana Glawari és Danilo Danilovics gróf szerelmének történetét. Ame­rikában a bemutatása után valódi rajongóőrület tört ki: mindenhol Lehár zenéjére táncoltak, a nők „vígözvegy”-ruhában és kalapban jártak, nagyon kelendőek voltak A víg özvegy névre keresztelt ételek, italok. A pozsonyi előadást - melyhez Ján Strasser új szövegfordítást ké­szített - Marián Chudovský, az Opera igazgatója rendezi, aki jó is­meretségben van a műfajjal, Besz­tercebányán és Kassán több operet­tet áhított színpadra. Chudovský el­mondta: rendezésével igyekezett megadni az operettnek mindazt, ami elmaradhatatlan tőle, emellett azonban megpróbálta a ma embe­rének szemszögéből is láttatni a da­rab világát. A víg özvegy kettős szereposztás­ban lesz látható: Hana Glawarit Adriana Kohútková és vendégként Mária Eliášová alakítja, a szívtipró Danilo gróf szerepén pedig nem ki­sebb sztárok osztoznak, mint Peter Dvorský és Martin Babjak, (me) Ezt kellett volna mondania Madáchnak, ha nem lett volna lelki terror alatt cse­peredő filosz, aki helyett mindenben a mama dönt. Az a Majtényi Anna, aki őr­mesteri szigorral vezette a sztregovai birtokot, és te­remtette meg fia számára a hátteret az „irogatáshoz”. JUHÁSZ KATALIN Egyszer állt csak a sarkára Imre, hogy márpedig vagy Fráter Erzsi lesz a felesége, vagy senki. Szegény fruska még nem tudta, hogy ezért szép lassan halálba fogja őt szadiz­ni a nagyasszony. A történet nagy íróink „privát” drámáinak legcu- darabbika, ügyes magyartanár ez­zel csinál kedvet a diáklányoknak a Tragédia elolvasásához. A három szereplő fennmaradt leveleiből is kiérezhető az elfojtott polcol, hiába a sok kacifántos retorikai fordulat. A csúcs azonban mindenképp Ma­dách akadémiai székfoglalója a nő­ről „mint olyanról”, ezt az abszurd humoristák is megirigyelhetik. (A Thália előadásában a színpad má­sik oldalán ezzel párhuzamosan Fráter Erzsi pénzért rimánkodó le­veleiből hallunk részleteket, az el­mélet és gyakorlat közti ellentétet kidomborítandó.) Egressy Zoltán hálás témát talált tehát, illetve inkább hálás karakte­reket, akik egymásnak feszülve idődén helyzeteket produkálhat­nak. Ha a Vesztett éden című da­rabban nem lenne pár utalás a kor­ra, abszolút mai történetként is ke­zelhetnénk. Egy anya rajong fiáért, de mivel nála sokkal erősebb egyé­niség, szeretetével agyonnyomja, tönkrezúzza. A feleség rajong férjé­ért, de mivel az a döntő pillanatok­ban magára hagyja őt, lassan elfor­dul tőle. A két nő gyűlöli egymást, mert mindketten ugyanazt a férfit akatják csakis maguknak. Szegény férfi pedig képtelen az asztalra csapni és választani közülük. A kassai Thália Színház remekül időzített: a Madách életével és mű­vével foglalkozó Kazinczy Napok keretében mutatták be a háromsze­replős stúdió-darabot, egy olyan estén, amikor a terem falait Az em­ber tragédiájához készült híres Zichy-illusztrádók díszítették. A sok egybeeséshez még egy: a Fráter Erzsit alakító Varga Lívia ugyan­azon a napon született, mint tragi­kus sorsú karaktere! Beke Sándor rendező észrevette Varga Líviában a „lidérckét”, azt a csapongó, mozgékony, izgatott, kissé ideges lényt, aki alkalmadan a kor hagyományos női szerepére, asszonyként is bálba, mulatságra vágyik, sőt - horribile dictu! - önál­ló akarata van. Hármójuk közül ne­ki van a legnehezebb dolga a szín­padon, szűk két óra alatt kell tizen­nyolc éves, vidám fruskából földbe döngölt, elmeháborodott csavargó­vá válnia. Hálás szerep, sok min­dent meg lehet mutatni benne, és Varga Lívia mutat is, mintha stílus­gyakorlat-órán vizsgázna jelesre, lám, vannak még a Thália társula­tában rejtett értékek. A nagyasszonyt játszó Kövesdi Szabó Mária egyszerre félelmetes, szigorú, katonás, kimért, elvhű és könyörtelen, ám ez az arzenál vé­gig változadan marad, nem enyhül és nem ingadozik, egy idő után ki­számíthatóak lesznek gesztusai, tudjuk, hogy nem érhet minket meglepetés, csak ha valaki végre fojtogatni kezdené a hárpiát. Fia iránt nem igazán mutat ki szerete­tem ezért Madách (Gál Tamás) ré­széről is inkább tiszteletteljes féle­lem érkezik reakcióként, jó, hogy haptákba nem vágja magát előtte. Gál Tamás néhány megnyilvánulá­sa azonban olyan spontán, életsze­rű, mintha a saját anyja állna vele szemben. A két karakter ettől még messzebb kerül egymástól. Maga a szöveg egyébként szülte tukmálja a színészekre az életsze­rűséget. Rövid, egyszerű és világos mondatok, csak a lényeg, pattogó, pörgő replikák, semmi irodalmias- ság, a dialógusok még csak véletle- nül sem hajaznak a Tragédia mon­dataira. Az a pár sor, ami a nagy műből elhangzik, szándékosan sti­lizált formában, hangszalagról hangzik el. A szerző tehát tálcán kí­nálja a „hótt mai” játék lehetőségét. Az, hogy a színészek gyakran nem élnek vele, és inkább görög tragédi­aként kezelik az alapanyagot, való­színűleg a Madách iránti tisztelet­ből fakad. Az előadás műiden jele­nettel egyenletesen halad a tragi­kus vég felé, tudjuk, hogy nincs visszaút, a klipszerű, rövid életké­pek viszont izgalmassá, frissé te­szik a történetet. Néha évek telnek el két jelenet között. A színészek dolgát ez borzasztóan megnehezí­ti, percek alatt kell váltaniuk. Olvasva inkább Madách Imre a történet nagy vesztese, az egymást szekáló nők őt is kikészítik. A szín­padon viszont „Az asszony tragédi­ája” kap nagyobb hangsúlyt. A fi­gurák képkeretbe merevedése re­mek rendezői ötlet, az ámyjáték szintén, az alulról jövő fények pe­dig még hangsúlyosabbá teszik a drámát. A minimalista, ám hatásos játéktér egyébként szintén Beke Sándor munkáját dicséri. Jó, hogy a kassaiak felfedezték maguknak ezt az elgondolkodtató darabot, amelyre tudtommal a he­lyi diákság is tömegestül érkezik majd, sőt pár nap múlva már Nyu­gat-Szlovákiában turnéznak vele. Mivel a Vesztett édent eddig csak egyetlen budapesti színház mutat­ta be, a hazai közönség számára különleges alkalom kínálkozik há­rom különös személyiség megis­merésére. Mert bár a leveleken kí­vül minden párbeszéd fiktív, ez a dolog Sztregován akár így is tör­ténhetett. Vagy még ígyebb... Arthur Miller Kanyargó időben című színművének bemutatója holnap 19 órai kezdettel lesz a Komáromban. Az előadást Verebes István rendezte Változások a Jókai Színház műsortervében FORGÁCS MIKLÓS Tóth Tibor és Verebes István (Dömötör Ede felvétele) Tóth Tibor, a komáromi Jókai Színház igazgatója hétfőn tájékoz­tatta a közönséget, hogy a meghir­detett Karamazov testvérek című Dosztojevszkij-adaptáció helyett Arthur Miller Kanyargó időben cí­mű darabja lesz a következő be­mutató. A pozsonyi Szlovák Nem­zeti Színház prózai tagozatának igazgatói posztjáról október else­jén lemondott Juraj Slezáček he­lyébe Martin Huba lép. Huba ezért kérte a Jókai Színházat, mentesítse őt vállalt kötelessége, vagyis a Karamazov testvérek megrendezése alól. A színház a kérésnek eleget tett. A december kilencediki bemutató Verebes Ist­ván rendezése lesz, Mokos Attila főszereplésével. Szintén változik az évad utolsó bemutatója, a Whisky esővízzel cí­mű zenés játék helyett egy ameri­kai musical, a Chicago kerül bemu­tatásra, az igazgató szavai szerint „remélhetőleg élő zenével”. A dara­bot Szabó Máté rendezi, aki a bu­dapesti Színművészeti Egyetem musicalrendezői szakán végzett három éve. A közeljövőben a színházhoz szerződik három színész, a kassai Thália Színházból Germán Lívia és Manases István, valamint a buda­pesti Színművészeti Egyetemen diplomát szerzett Sás Péter. Verebest a negyven éve írt drá­mából az Arthur Miller-Marilyn Monroe házaspár története érde­kelte a legkevésbé, persze az elő­adásban ez a vonulat is megjelenik. „Húsz éve szeretném színpadra ál­lítani a darabot, egy felnőtt férfi­ember erkölcsi felelősségét végig­követve a történetben” - mondta Verebes István, s hozzátette - „Az átdolgozásomban puzzle-lá vált a szerkezet, ami lineáris volt, vertiká­lis lett, múlt-jelen, terek és esemé­nyek egyszerre vannak jelen. Mint az ember emlékezetében, egymás­ra rímelnek, egymással feleselnek az emlékek”. A rendező elárulta, átdolgozásához Miller önéletírását használta segítségképpen, ezért is lett az előadás címe Kanyargó idő­ben az eredeti A bűnbeesés után helyett.,Engem nem a bűnbeesés utáni állapot érdekel, hanem a kor, mely párhuzamosságot mutat az ötvenes évek mccarthyzmusával, az értelmiség társadalmi felelőssé­ge. Szerintem jó ideje kanyargó időben élünk. Akiben a kis bűn benne van, a nagy bűn is ott rejte- kezik. Ez a darab a vezeklés, a kuta­kodás története. Egyszerre van je­len benne a magánélet tartománya és a társadalmi konfliktus. Még so­ha nem rendeztem ilyen törede­zett, apró etűdökből álló előadást”. Verebes István egy fájdalmas tényről is szólt, melyet legszíveseb­ben gigántposztereken hirdetne mindenütt, de mivel határon innen és túl csak politikai pártoknak van elegendő pénze reklámra, kényte­len például ezen a sajtótájékozta­tón hangot adni keserűségének, vagy jobb szóval: meglepettségé­nek. „Színházunk tisztességes sztenderdet kínál, kellőképpen hí­zelgő műsortervet. Kommersz, de nem érdektelen, nem gagyi dara­bokat, többnyire magyar szerzők­től. Mégsem látom a polgárság megnövekedő érdeklődését a szín­ház iránt, és ezt nem vagyok haj­landó a gazdasági helyzetre vissza­vezetni. A pubok tele vannak, s ta­lán nem kell mondanom, egy szín­házjegy hogyan viszonyul a sör árá­hoz” - panaszolta a színház főren­dezője és művészeti vezetője. „Lé­lekölő fölismerés, hogy ennyire nem vagyunk képesek felkelteni az érdeklődést. Tizenkilencnél több­ször velősebb előadásokat nem tu­dunk eljátszani. A magyar nyelvű egyetem megalakulása után két ké­zen megszámolható, mennyivel több bérlet kelt el. Szerintem ez nem a mi szégyenünk” - foglalta össze a helyzetet Verebes, s hozzá­fűzte - „Nemrég egy komáromi fia­tallal beszélgettem, aki szó szerint idézte különböző tévéműsorokban elhangzott mondataimat, de szavai szerint színházba járni nincs ideje. Elfog a szomorúság. A színház ko­hézió, arra való, hogy háromszáz ember együtt ünnepelje saját kul­túráját. Biztosan tehetségtelenek is vagyunk, hogy fölrázzuk és zsarol­juk a közönséget. Pedig mi nekik csináljuk a színházat, ezt például a kritikák időnként föl is róják ne­künk. Nem akarom firtatni, hogy a város vezetői, a felelős emberek mennyire tartják fontosnak ügyün­ket. De el kell mondanom, csodál­kozom, kiket látok a nézőtéren és kiket nem. Világnézeti, ízlésbeli, mentális különbségeknek itt nincs helye. Politikusaink képviselhet­nék, hogy a színház fontos, ezt nem érzem. Csak a színészek tartják fontosnak, kivéve azokat, akik Íror­szágba mennek lovászkodni vagy Svédországba mosogatni. S ha a helyzet nem változik, elmegy majd minden színész, s azt sem lehet mondani, hogy nincs igazuk. Pedig nincsen”. (ifj. Szaszák György felvétele) Kövesdi Szabó Mária és Varga Lívia Jelenet A víg özvegy pozsonyi előadásából

Next

/
Oldalképek
Tartalom