Új Szó, 2004. november (57. évfolyam, 253-276. szám)

2004-11-29 / 275. szám, hétfő

8 Magyar glóbusz UJ SZÓ 2004. NOVEMBER 29. HATARON TÚLI LEVEL Kedves Barátaim! Tegnap este jöttem Moldvá­ból. Egyik szemem kacag, a másik meg végtelen szomorú­ság miatt sír. Nagyon nehéz lenne elmesélni mindazt, amit ott láttam, ta­pasztaltam. Hatalmas sárten­gerben nagyon szerény kis há­zikók, rengeteg csillogó szemű, magyarul is szépen tudó kis­gyerek. Vannak olyan falvak, ahol az egyik román tanár azt mondta, hogy ő 24 éve tanít ott, de eddig egyetlen gyerek se ment a kilencedik osztályba, a városba tovább tanulni. Kép­zeljétek el azt a közösséget, ahol senkinek sincs még inasis­kolája sem, nemhogy érettségi­je vagy főiskolája. Az egyik ro­mán római katolikus pappal beszélgettem, aki nagyon szívé­lyesen fogadott, de azt is el­mondta, hogy a katolikus fal­vak nagyon el vannak felejtve, nyomorítva, a hatóságok részé­ről. Sajnos Románia más vidé­keihez viszonyítva nagyságren­dekkel nagyobb a csángó fal­vakban a szegénység, az elma­radottság. Sajnos gyakorlatilag ezekben a falvakban nincs egy gramm aszfalt, egy négyzetmé­ter sánc, jóformán nincs közvi­lágítás, nincs semmilyen állami beruházás. Viccesen szoktam mondani, hogy Erdélyben az utak minőségéből meg lehet ál­lapítani, hogy az adott vidéken mennyi magyar él. E képlet szerint, a csángó falvakban rengeteg magyar él, mert hihe­tetlenül rosszak az utak. Az emberek kizárólag a mezőgaz­daságból élnek, és a mezőn szinte mindent kézzel végez­nek el. Talán egyetlen kitörési lehetősége a fiataloknak az egyházi szolgálat vagy az, hogy elmennek külföldre se­gédmunkásnak. Miért kacag a másik szemem? Olyan fiatal értelmiségiekkel találkoztam, akik gyakorlatilag Isten nevében olyan munkát vállalnak nap mind nap, ame­lyet csak a középkorban élt misszionáriusok vállaltak fel. Munkájukat látva szívemet el- töltötte az öröm, a remény és a büszkeség. Úgy érzem, hogy míg ilyen lányai és fiai vannak a mi népünknek, addig biztos, hogy van jövője nemzetünk­nek. Ők ott, Moldvában szere- tetből, középkori körülmények között, sokszor mindennapos zaklatások közepette, szinte se­gédeszközök nélkül végzik a nemzetmentés csodaszép mun­káját. Kacag a szemem, mert Csíkfalvában, ahol mi is besegí­tünk, két hét alatt 40 gyermek iratkozott be a magyar tanfo­lyamra. Két héttel ezelőtt még semmi sem volt, s most kacagó szemű vidám gyermekek fo­gadtak ragyogó arccal. Érzem, hogy Moldva száraz erdő, ha­talmas tüzet lehet ott rakni. Milyen elhatározások körvona­lazódtak bennem? Moldvai csángó testvéreim év­századokon keresztül 150-200 km-t gyalogoltak a Gyimesi- szoroson keresztül, hogy részt vegyenek a csíksomlyói pün­kösdi búcsún. Egyetlen szál, ami őket Erdélyhez köti, az a Csíksomlyói Mária, vagy aho­gyan ők mondják, a Babba Má­ria... Hazafelé ültem a busz­ban, néztem a tájat, ahol oly sokszor zarándokoltak ezek az egyszerű emberek, és kicsor­dultak a könnyeim... Még nem tudom pontosan, hogy mit kér az Isten tőlem, de határozottan érzem, hogy létre kell hoznunk egy jogi személyt, egy alapít­ványt, mely a Babba Mária ne­vében felvállalja, és összefogja a magyarul tovább tanulni aka­ró csángó gyermekeket. Szá­mukra iskolát, kollégiumot kell létesítenünk. A tanítók összeszámolták, hogy hány csángó gyerek szeretne nyolc osztály után magyar nyelven továbbtanulni. Ezek a gyerekek mindent román nyel­ven tanultak mostanáig, két- három éve heti két órájuk van magyarul. Negyvenen jelent­keztek 4-5 faluból. A tanáraik szerint segítséggel képesek len­nének átállni a magyar nyelvre. Óriási kihívás! Úgy néz ki, hogy tanári kar lenne. Igazából épü­letre volna szükség, olyanra, mely mellett kollégiumot is ki lehetne alakítani. Szeretettel kérlek, imádkozza­tok, segítsetek tisztán látni, meg­látni Isten teremtő akaratát. Kisebb testvéri szeretettel: B. Csaba atya sztf@mail.recep.ro 40-744- 625131 Az anyaország támogatásával megőrzött értékek Mádl Dalma Kárpátalján Moldvában erőteljes mozgalom folyik a csángók elrománosítására, azok román eredetének bizonyítására Sírba vitt csángómagyar értékek A csángó oktatási program keretében sok fiatal most ismerkedik anyanyelvével és a magyar kultúrával (Képarchívum) ÖSSZEFOGLALÓ Kedden kétnapos látogatást tett Kárpátaljára Mádl Dalma, a Katolikus Karitász jószolgálati nagykövete. A delegáció az ung­vári járásbeli Kisszelmencen megtekintette az ukrán-szlovák határon álló kettévágott székely kaput, ellátogatott a munkácsi Szent István Líceumba és az ung­vári Szent Gellért Kollégiumba, ahol átadott az intézménynek egy hűtőszekrényt és az Új Horizont Könyvkiadó könyvadományát. Mádl Dalma gratulált Domonkos atyának a kollégium épületének helyreállításához. Az ungvári plé­bános válaszában kifejtette: jó ér­zés az anyaország rendszeres tá­mogatása, ami reményt ad arra, hogy értékeinket sikerül megőriz­ni. Nagyszőlősön a Ferences Misszió tagjaival találkozott a magyar köztársasági elnök felesé­ge. Mint elhangzott, a Karitász tervezi, hogy hozzájárul a nagyszőlősi ferencesek elképzelé­seinek megvalósításához, akik az épületben továbbképző közpon­tot szándékoznak kialakítani. Vé­gül a Tiszántúlon Mádl Dalma ta­lálkozott azokkal a családokkal, akiknek otthonát a 2001-es tiszai árvizet követően a Karitász segít­ségével építették újjá. A Katolikus Karitász Közcélú Humanitárius Szervezet ez év decemberének végéig befejezi a térségben az ár­víz következtében megrongáló­dott épületek helyreállítására in­dított projektjét. A tervezet költ­ségvetése 32,25 millió forint, melyhez a Határon Túli Magya­rok Hivatala további 1,25 millió forinttal járult hozzá. A program keretében négy községben 15 családi házat hoztak rendbe tá­mogatásukkal, olyan családok otthonait, melyek különböző okok miatt erre önerőből nem voltak képesek. (K-a) A csángó oktatási program keretében a még fennmaradt értékek meg­őrzésének szándékával október végén első ízben szervezett népdalvetélke­dőt a Moldvai Csángó­magyarok Szövetsége. Az alábbiakban rövidítve adjuk közre Mihályi Lász­ló beszélgetését Kallós Zoltán néprajzkutatóval, a Szeret menti népdalve­télkedő zsűrijének elnökével. ERDÉLYI RIPORT A folklórkedvelők Zoli bácsija az évek során nemcsak gyűjteni járt a Csángóföldre, hanem ta­nítani is. Közel a nyolcvanhoz hogyan tekint vissza? Lészpeden egy évet és három hónapot tanítottam, a második évben pedig, amikor jött a beis­kolázás, a központi igazgató be­osztott engem Fundulespezire - ott románok voltak. Mondtam neki, oda nem megyek. Nekem az a feladatom, hogy meggyőz­zem a magyar gyerekeket, szülő­ket, hogy magyar iskolába men­jenek, illetve oda küldjék gyere­keiket. Abban az évben két pár­huzamos első osztályunk volt. (Engem ott ért az 56-os forrada­lom, de lehet, hogy jobb is volt, mert talán én is megjártam vol­na, mint sokan mások.) Lészpeden akkor magyar is­kola volt? ... és a bákói tanítóképzősök oda jártak gyakorló tanításra. Lészpeden magyar mise is volt, Györgyina páter hajlandó volt magyarul is prédikálni. Egy alka­lommal úgy történt, hogy az éjfé­li mise karácsonykor románul lett volna - egyszer volt magya­rul, egyszer románul. Volt egy öreg, Fehér Józsi bácsi, sántikál- va, botjával bement Györgyina páterhez, és azt mondta: „Tiszte­lendő úr, ha azt akarja, hogy a glória az égig érjen, csinálja ma­gyarul az éjjeli misét!” Magyarul csinálta. Sajnos, át is helyezték egy északi csángó faluba, ahol az emberek már nem beszéltek ma­gyarul. Tehát magyar mise is volt Lészpeden, a környékről is sokan jöttek. Sajnos, 56 után jött a szo­rítás. Körülbelül hetven I—IV. osz­tályos iskola működött Moldvá­ban, amikor beindult Lészpeden a magyar iskola, nyolcvan első osztályos volt. Olyan falu is volt, ahol soha nem volt sem román, sem magyar iskola, ezekben előbb lett magyar iskola, mint ro­mán. De olyat is . láttunk Jagamassal, hogy bementünk egy házhoz, körbenéztünk, se lámpa, se ágy, egy üst felakaszt­va a tűzhely fölé - középkori álla­potok uralkodtak még akkor. Gyalog mentünk át Bogdánfal- vára Vándor János bácsival, egy hónapon keresztül tizennégy fa­luba. Lábnikra szekérrel men­tünk, akkor még nem volt buszjá­rat, az út körülbelül negyven kilométer. Ott kezdtem gyűjtö­getni. így jött létre a Világszár­nya című meséskötetem. A szép élményeket biztosan kevésbé szépek is váltották... Kifogtam egy népszámlálást, ahol anélkül, hogy megkérdez­ték volna az embereket, automa­tikusan beírták, hogy román. Volt olyan ember, aki románul sem tudott, mégis beírták, hogy román. Akkor feltettem a kérdezőbiztosnak a kérdést, sze- ret-e románul beszélni. Azt mondta, igen. „Én is szeretek magyarul beszélni - válaszoltam -, ez az én anyanyelvem, szá­momra a legdrágább a világon. Gondolom, büszke rá, hogy ro­mán. Én is büszke vagyok, hogy magyar vagyok, tisztelem, becsü­löm a maga kultúráját, vallását, nyelvét. Nem kérek nagyobb tisz­teletet, csak amennyit tőlem kap, és addig a pillanatig, amíg a jo­gaimat követelem, nem lehetek sem nacionalista, sem soviniszta. Attól a pillanattól, hogy csúfot űzök a mások nyelvéből, kultúrá­jából, akkor igen - és ezt teszik maguk.” Atadták-e az idősek gyerme­keiknek az értékes hagyomá­nyokat? Nem nagyon adták át a gyere­keknek, szinte mindent maguk­kal vittek a sírba. 1990-98 kö­zött volt a legborzasztóbb perió­dus, akkor haltak meg azok az adatközlők, akik az 1800-as évek végén, 1900-as évek elején szü­lettek. Nyolc évig tilos volt be­mennem Moldvába, Luca néni­nek is meg volt tiltva nyolc évig, hogy kimenjen falujából, Bálint Erzsi néni pedig, amikor a Securitate vallatta, azt válaszol­ta, ő nem tud románul, tolmá­csot kellett hívni neki. Van egy Kájoni Cantionaléja, és amikor bemegyünk, az összes éneket felvesszük tőle, mert élőben már nem nagyon tudják. Kikopott a templomból a magyar, latin ének, csak a román megy. A 80-as, 90-es években fellán­golt a táncházmozgalom, de mára mintha lankadt volna... Ez nem így van. A magyar táncházmozgalom átlépte Ma­gyarország, sőt, Európa határait is. Ez a mozgalom nem szerve­zetten, hanem spontán terjed, és az egész magyar világ ifjúságát ez tartja össze. Nemcsak a ma­gyart, hanem a nem magyart is. A zene és a tánc a legjobban ért­hető nyelv. Nem véletlen, hogy nálunk ilyen nagy sikerük van a táncháztáboroknak, és például a válaszútin rengeteg a külföldi. Nálunk a nyáron hét tábor volt, körülbelül háromszázan jönnek el a nemzetközi táborba, de nin­csenek problémák, a román falu­beliek is alig várják. Helyi tánco­kat tanítunk, románt, magyart és cigányt is. Mennyire sajátítják el a fiata­lok a népdalokat? Tovább is ad­hatják? Jól elsajátítják, a baj csak az, hogy nincs népdaloktatás az is­kolákban. Egy ilyen táborban az idén harminc népdalt tanítot­tunk, de nem két-három verssza­kost, hanem nyolc-tízest, szép, régi stílusú dalokat. Voltak moldvai gyerekek is nálunk, a tá­borban, tőlük is tanulunk, őket is tanítjuk. Nemrég egy Bákóban tartott konferencián az előadók több­sége, valamint a moldvai kato­likus egyház vezetősége to­vábbra is elfogadhatatlannak tartotta az ottani csángók azon igényét, hogy magyar nyelven hallgathassanak misét, és ma­gyarul énekelhessenek egyházi énekeket. Szellemi genocídium folyik itt. Tulajdonképpen évszázados poli­tikája a Vatikánnak, hogy megtör­je a görögkeleti egyház egységét, ezért elrománosítja a moldvai magyarokat és a bukovinai len­gyeleket. Néhány fiatal öt évvel ezelőtt elkezdte a csángó programot, az alternatív magyar nyelvű ok­tatást. Mennyire tűnik ez haté­konynak? Elég nehezen megy. Itt az kel­lene, hogy megengedjék a ma­gyar iskolát, de a hatóságok any- nyira merevek, hogy ez lehetet­len. Az RMDSZ későn lépett eb­ben az ügyben - közvetlenül a forradalom után kellett volna. Néprajzosként mit tartana helyes lépésnek akár a politi­kum, akár a civil szféra részé­ről? A civil szervezetek indíthatná­nak minél több tanfolyamot. Szerintem az iskolában kell kez­deni. Az emberek meg vannak félemlítve, nem merik vállalni a magyarságukat, nem úgy, mint a Mezőségen. A mezőségi magyar, még ha nem tud is magyarul, vállalja magyarságát, magyar is­kolába íratja a gyermekét. Meg­nézhetjük a válaszúti iskolát - olyan gyerekek jöttek, akik nem tudtak magyarul. Itt, sajnos, nem merik - a Securitate még mindig dolgozik. Itt van Nyisztor Tinka, de nincs, ki felvállalja a védelmünket. Ha nem szűntek volna meg a magyar iskolák, most lenne egy moldvai magyar értelmiségi réteg. Reménykedik abban, hogy az új európai biztos közbenjár majd a csángók ügyében? Hi­szen ő is finn, akárcsak Tytti Isohookana Asunmaa aszszony, aki évekkel ezelőtt a csángó-je­lentést az Európai Tanácshoz eljuttatta. Nem tudom. Az ellenzék itt is keményen működik. Öt könyv is megjelent, amellyel bizonyítják, hogy a csángók nem magyarok. Annak idején írtam a nunciusnak, hogy én még egy román nyelvű csángó népzenei gyűjtést nem lát­tam - magyart viszont annál töb­bet. A legszebb magyar vallásos és világi szövegek a csángóktól ke­rültek ki. NÉVJEGY Kallós Zoltán néprajzkutató A mezőségi Válaszúton született 1926-ban. A vegyes nemzetiségű faluban anyanyelvével párhuzamosan a románok és a cigányok nyelvét is megtanulja. Az elemi osztályok elvégzése után tanulmányait Ko­lozsváron folytatja, majd a sepsiszentgyörgyi tanítóképzőbe iratko­zik, tanítói oklevelét Kolozsváron szerzi meg. Majd a Zeneművészeti Főiskolán többek között Jagamas János tanítványa, aki arra ösztönzi Kallóst, tudatosan folytassa az elkezdett gyűjtéseket. 1950-ben családjuk kuláklistára kerül, ezért eltávolítják a főiskolá­ról. Tanítói oklevelével a Bákó melletti csángó faluban, Lészpeden ta­lál állást. Itt ismerkedik meg közelről a moldvai csángók hagyomá­nyaival, és megtapasztalva az elrománosító állampolitikát, megszál­lottként kezdi el a Kárpátoktól keletre szakadt magyarok vokális és hangszeres népzenéjének, hagyományainak gyűjtését. Martin Györggyel együtt keresik fel főként a Mezőség és Kalotaszeg táncosa­it, zenészeit és énekeseit is. A 70-es évektől jelennek meg ballada­gyűjteményei. Munkájának gyümölcsét az 1989-es változások után kezdi élvezni, megkezdi a gyűjtések rendszerezését és a hangzóanyagok kiadását. 1992-ben létrehozza a Kallós Zoltán Alapítványt, mely azóta is szá­mos hagyományőrző tevékenység szervezője, emellett a moldvai csángók ügyének támogatója. Munkásságának elismeréseként 1990- ben Életfa Díjat kap, a többi számos elismerés közül a legkiemelke­dőbb a Kossuth-díj és a Corvin-lánc.

Next

/
Oldalképek
Tartalom