Új Szó, 2004. november (57. évfolyam, 253-276. szám)

2004-11-25 / 272. szám, csütörtök

8 Kultúra ÚJ SZÓ 2004. NOVEMBER 25. A Bettes Uhrról a Vámbéryben Dunaszerdahely. Ma 18 órakor lesz a Vámbéry Kávéházban Bettes István Bettes Uhr című kötetének bemutatója. A könyvet, amely a Nap Kiadó Ötven év - ötven vers című sorozatában jelent meg, Hizsnyai Zoltán József Attila-díjas költő ismerteti, (ú) Olasz tudós Gyöngyösi Istvánról Nyitra. A pozsonyi Magyar Köztársaság Kulturális Intézete szervezésében Amedeo Di Francesco, a nápolyi egyetem tanára Szó és kép kölcsönhatása Gyöngyösi István költészetében címmel tart ma előadást magyar nyelven a Nyitrai Konstantin Filozófus Egyetem Magyar Tanszékén 11 óra 10 perces kezdettel, (pa) SZÍNHÁZ POZSONY NEMZETI SZÍNHÁZ: Bohémélet 19 HVIEZDOSLAV SZÍNHÁZ: Ház az óceán felett 19 KIS SZÍNPAD: Horror az erdészházban 19 THÁLIA SZÍNHÁZ: Hamlet 11 KOMÁROM JÓKAI SZÍNHÁZ: II. József (vendégjáték Dunaszerdahelyen) 19 MOZI POZSONY HVIEZDA: Apja lánya (am.) 18, 20 MLADOSŤ: Cseh álom (cseh) 16, 18, 20 AUPARK - PALACE: A hihetetlen család (am.) 15.30, 16.30, 18, 19, 21.30 Bridget Jones: Mindjárt megőrülök! (ang.) 14.30,15,17,18.30,19.30, 20.30 Alien vs. Predator - A halál a ragadozó ellen (am.) 17.30, 19.40, 21.50 Hanyatt-homlok (cseh) 16.20,18.40,21.20 Csajok a csúcson 2 (ném.) 15.20, 17.20, 19.20 Cápamese (am.) 16, 16.40, 18.20, 19.40 Collateral - A halál záloga (am.) 20.10 Tapló Télapó (am.) 15.40, 17.40, 20 Már megint bérgyilkos a szomszédom (am.) 15.50, 18.10 A tűzben edzett férfi (am.) 20.40 Apja lá­nya (am.) 14.40, 16.50 Felejtés (am.) 19.10, 21.10 Cseh álom (cseh) 18.40 PÓLUS - METROPOLIS: A hihetetlen család (am.) 14.10, 15.40, 16.35, 18.05, 19, 20.30 A tűzben edzett férfi (am.) 17, 20.35 Tapló Télapó (am.) 15.05, 19.40, 21.40 Bridget Jones: Mindjárt megőrülök! (ang.) 14.40, 15.35, 16.55, 17.55, 19.10, 20.15 Csajok a csúcson 2 (ném.) 14.15, 16.05 Cápamese (am.) 15.50, 17.40 Hanyatt-homlok (cseh) 19.25, 21.35 KASSA TATRA: Csajok a csúcson 2 (ném.) 16, 18, 20 CAPITOL: A hi­hetetlen család (am.) 15.30, 18, 20.15 ÚSMEV: Bridget Jones: Mindjárt megőrülök! (ang.) 16, 18, 20 IMPULZ: Horrorra akadva 3 (am.) 16.15,19.15 DÉL-SZLOVÁKIA SZENC - MIER: Holnapután (am.) 18 ÉRSEKÚJVÁR - MIER: A menyasszony fia (arg,-sp,) 17,19.30 VÁGSELĽYE - VMK: In­termission (ír) 20 PÁRKÁNY - DANUBIUS: Csajok a csúcson 2. (ném.) 19 LÉVA - JUNIOR: Anakonda 2. - A véres orchidea (am.) 16.30 ROZSNYÓ - PANORÁMA: Alien vs. Predator - A halál a ragadozó ellen (am.) 16.30,19 GYŐR PLAZA: Anakonda 2. - A véres orchidea (am.) 16.30, 18.30 Bridget Jones: Mindjárt megőrülök! (ang.) 15.45, 18, 20.15 Collateral - A halál záloga (am.) 15.30 Csodálatos Júlia (am.- magy.) 15.15,17.30,19.45 Felejtés (am.) 17.45,19.45 Godsend -A Teremtés Klinikája (am.-kan.) 18.15,20.15 Már megint bér­gyilkos a szomszédom (am.) 16.15 Mobil (am.) 20.30 Totál szí­vás (fr.-ném.-ang.) 16,18.15, 20.15 Dúdor-kiállítás a rimaszombati Városi Galériában Minden művész angyal SZÁSZI ZOLTÁN A címben idézett, Dúdor István holnap 16 órakor nyíló kiállításá­val kapcsolatban elhangzott mon­datot Hajdú István, az egyik kurá­tor fogalmazta meg. A Gömöri Al­legória című kiállítást a rima- szombati Városi Galéria rendezi, a tárlatot a tragikusan fiatalon el­hunyt dereski festőnek a Gömör- Kishonti Múzeum gyűjteményé­ben tárolt műveiből állította össze Garlatyová Gabriella művészet- történész és Hajdú István író. Főleg Dúdor figurális festészeti al­kotásaiból válogattak, az igen ér­tékes anyagból elsősorban azokat a képeket, amelyek a hely szelle­mének az itt élő emberre való ki­sugárzását fogalmazzák meg. „A tárlaton bemutatandó képeken a szellemi lények dúdorian különle­ges megfogalmazásán van a hang­súly. Minden művész egy angyal, ezeken a képeken pedig angyalok, költők, hegedűsök, Krisztusok lát­hatók, keresztmetszetet adva a Dúdor István által megalkotott párhuzamokról művészet, szelle­miség és élet között” - nyilatkozta Hajdú István. A válogatás egyéb­ként korábban szerepelt már egy kiállításon a Gömör-Kishonti Mú­zeumban, a képek azonban jó ide­je nem voltak láthatóak, ebben a mostani összefüggésben kiállítva pedig az újdonság erejével fognak hatni. A kiállítás 2005. január 28- ig lesz látogatható a rimaszomba­ti Városi Galériában (a Főtér 5-ös házszám alatt). Tóth Szilvia fotóiból rendeztek kiállítást a Magyar Köztársaság Kulturális Intézetének pozsonyi székházában Derűvel a tragédiák ellen A Magyar Intézet a buda­pesti Tóth Szilvia Idegenek című kiállításával járul hoz­zá a pozsonyi Fotóhónap rendezvénysorozatához. Képeivel a fiatal művész a nagyváros és a városlakó különös szimbiózisát mere­víti ki örök pillanattá. TALLÓSI BÉLA „Tóth Szilvia a huszonöt-har­minc közötti nemzedék egyik legte­hetségesebb művésze - jellemzi őt a kiállítás kurátora, Szilágyi Sán­dor fotográfiai szakíró. - Szándé­kosan nem mondom, hogy fotográ­fus, mert ő igazából médiaművész. Használja ugyan a fotográfiát, ám hosszabb ideje azzal is kísérletezik, hogy a különböző fotográfiai esz­közökkel készített állóképeket ho­gyan lehet megmozgatni, milyen módon lehet azokat újabb és újabb kontextusba helyezni.” Akkor él, lélegzik és lüktet a nagyváros, ha lakója életre kelti, vallja Tóth Szüvia, aki ezt a folya­matot igyekszik a fotográfia eszkö­zeivel nyomon követni és doku­mentálni. Azt a csodát (ő nevezi így) átvezetni a fotópapírra, amitől egy város él, s amivel az ember él a nagyvárosból. „Budapesti vagyok, megszeret­tem és szeretem a nagyvárosi élet­formát, azt, ha pörög körülöttem az élet - mondja. - A városi élet­mód legizgalmasabb pillanatait keresem, és azokat próbálom meg­mutatni másoknak. Ugyanolyan élménnyé tenni számukra, mint amilyen élmény az én számomra.” Talán ezért is mondja a kurátor, hogy tíz-tizenöt évvel ezelőtt ezt a kiállítást, ezekből a képekből - amelyek szerinte a hagyományos értelemben nem fotográfiák - nem biztos, hogy meg lehetett volna rendezni, mert a közönség esetleg nem értette volna, annyira szub­jektív az, amiről szólnak. „Én úgy látom ezeket a képeket, úgy tekin­tek rájuk, mintha egy útinapló ké­szült volna, ám a naplóba nem kis történeteket jegyzett volna fel az utazó, hanem apró lírai töredéke­Tóth Szilvia: Városok és emberek két. Nem kész verseket, hanem hangulatokat, érzéseket. A szub­jektív jelleg másik forrása, hogy Szilvia nem ismeri a fotóin szerep­lő embereket - erre utal a kiállítás címe is. Ezért a képek nem annyira róluk szólnak, mint inkább arról, ahogyan Szilvia emberként-fotós- ként nézi és látja őket.” Fotósként Tóth Szilviát 2002-től érdekli a város és az ember kapcso­lata. Akkor készítette el az Iparmű­vészeti Egyetemen - diplomamun­kaként - első sorozatát a budapesti életről. Több életképet fotózott Helsinkiben is, ahol ösztöndíjjal töltött el hosszabb időt. „Úgy járom a várost, és úgy fi­gyelem az embereket, hogy lehető­leg pozitív képeket készítsek. Ha ugyanis az ember figyeli a médiá­kat, nézi a tévét, másról se értesül a hírekből, csak tragédiákról. Pozi­tív történésekről a hírek nem na­gyon szólnak. De - hogy a saját te­rületemnél maradjak - a Word Press-fotók nagyon nagy része ugyancsak tragédiákat örökít meg, elsősorban a háborúk borzalmai­ról tudósít. Sőt, a riportképek is el­sősorban a drámákra fókuszálnak. Megértem, hogy az élet tragikus oldalát meg kell mutatni, de mára ez a hatásvadászat eszköze lett, s mivel az emberek folyamatosan kapják a borzalmakról szóló képe­ket, egyre érzéketlenebbé válnak irántuk. Kompenzálásképpen, a drámák feloldására próbálok a vá­rosi emberek életén keresztül pozi­tív értékeket közvetíteni. Igaz, na­gyon nehéz csak derűs kisugárzá­sú ember-város kapcsolatot mutat­ni, különösen, hogy igyekszem megmaradni a realitás talaján. Csakhogy az ember a személyisé­gével is befolyásolhatja a helyzete­ket: ha a kapcsolatait pozitív szem­lélettel alakítja.” Tóth Szilvia realitásból született képi világa nem marad csak a ked­ves, derűs, pozitív dolgok forrása. Vannak „durvább” képei is. Példa­ként ne a legkeményebbet említ­sük, amely egyébként az erotika területére vezet, és a „hard elhaj­lás” felé közelít, hanem a kevésbé durvábbat, amelyik „soft elhajlást” mutat be finom jelzéssel. Két lány van a képen, fura figura öleli át őket. A háttérben egy borivó alak látható, elöl pedig egy férfi... - nyomdafestéket még tűrő kifeje­zéssel (körülírással) megfogal­mazva - félre nem érthető módon a nadrágjában matat. „Ilyen furcsa, bizarrabb helyze­teket azért fotózok, mert szeretem az iróniát és a groteszk hangvételt is. Mivelhogy a groteszk is képes pozitív energiákat sugározni.” A fotókon vannak rendőrök, vasúti alkalmazottak, kalauznő, gyerekek kutyával, unatkozó utca­gyerekek játékpisztollyal, budizó nénikék, de az éjszakai életet szol­gáló szórakoztatóipar alakjai is fel­tűnnek bevetési helyzetekben. A képeket nézegetve arról faggatom Tóth Szilviát, van-e kedvenc em­bertípusa, milyen fazonokra kapja fel azonnal a fejét, illetve rántja elő a fényképezőgépét. „Engem bármelyik ember meg tud fogni. Nagyon fontos egy kép megszületéséhez, hogy a helyzet minden dimenziója együtt hasson. Igaz, hogy az emberek vannak az előtérben, tehát úgy tűnhet, ők a legfontosabbak, ám ugyanolyan lényeges az a kicsi háttér is, amely a városból látszódik. Együtt vá­lasztom meg a kettőt. Ha működ­nek együtt, ha a háttér és a figura éppen megtalálja egymást, akkor készítek fotót.” A minden tekintetben reprezentatív, kiváló összeállítás csaknem teljes összképet ad A kortárs szlovák irodalom magyar kistükre LAPAJÁNLÓ Európai figyelő című rovatában lenyűgöző összeállítást közöl a je­lenkori szlovák irodalomból a Ma­gyar Napló októberi száma. A szlo­vák irodalom nem először szerepel a Magyar írószövetség rendszer- váltással egyidős havi lapjában, öt évvel ezelőtt már megjelentetett egy hasonló körképet. Erről a mos­taniról azonban első pillantásra is látszik, hogy minden tekintetben reprezentatív, s noha ez a bemu­tatkozás mindössze húszoldalnyi terjedelmet kaphatott, az összkép csaknem teljes. A mai szlovák irodalom című összeállítás a két válogatója, Žilka Tibor és Rédey Zoltán irigylésre méltó irodalomismeretéről tanús­kodik. Az olvasó mindössze talán azt hiányolhatja, hogy a válogatás és az elé írt, talán bevezetőnek szánt jegyzet nincs összhangban: míg a versek, elbeszélések és esz- szék a jelenkori szlovák irodalom legjavát adják nagyon jó fordítás­ban, így határozottan ínyenc olva­sót feltételeznek, a túlságosan álta­lános jegyzet inkább a tájékozat­lan, kevésbé igényes befogadónak szól. Ez a kisebb igény a bevezető szövegezésén is érződik (mon­datfűzése helyenként bántóan köz­helyes és önismétlő: „az első cso­port a szocialista rendszer kegyelt­jei közül toborzódott, akik közül sokan a rendszer következetes ki­szolgálói voltak, de nem egy közü­lük...” - vagy éppenséggel zavaros „Pavol Strausst 1989-ben rehabili­tálták, és szinte egész életében ül­dözték”). Meglehet, a jegyzet ere­detileg nem is ehhez az összeállí­táshoz készült: a benne hosszab­ban említett Dušan Mitana például nem szerepel a beválogatottak közt. Lássuk tehát azokat, akik helyet kaptak a körképben! A költők kö­zül Erik Groch, Štefan Strážay, Ivan Štrpka, Mila Haugová, Daniel Hevier, Ján Zambor, Ján Buzássy, Peter Macsovszky, Michal Habaj (aki harminc évével az itt sze­replők legfiatalabbika). Hasonló­an illusztris társaság a prózaíróké: Pavel Vilikovský, Michal Hvorecký, Peter Pišťanek, Vladimír Balia, Václav Pankovčín, Dušan Dušek, Pavol Rankov. A sort és a panorá­mát Pavol Strauss esszéi zárják. Az irodalmi szövegek fordítói: Bole- mant László, Forgács Ildikó, Kiss Annamária, Tóth Annamária, Tóth László és Varga Imre. A kortárs szlovák irodalmat be­mutató körképhez egy hasznos szerzői kislexikon is tartozik. (Van néhány szépséghibája. Például, hogy szól az összeállításban tényle­gesen nem szereplő Igor Hochelról és Jozef Urbanról is. Következetlen­ségre vall továbbá, hogy némely kötet címét magyarul is megadják az összeállítók, másokét nem. Vili­kovský magyarra fordított, díjazott regényeinek csak a címét keressük hiába, Pišťanek esetében azonban meg sem említődik, hogy magya­rul is olvasható. Igaz, hogy Vili­kovský az egyetlen Vilenica-díjas szlovák író, de ez az információ fél­revezető abban a megfogalmazás­ban, mely szerint „Az egyedüli Vi­lenica-díjas író Szlovákiában” - hi­szen Grendel Lajos is az.) Jegyze­tében Milan Resutík a legkisebb „olvasói piaccal” rendelkező szlo­vák irodalom kapcsán a túlélés új módszereinek megtalálását szor­galmazza. Aligha hihető, hogy ilyen nagyszerű irodalmi felhoza­tal számára, mint amilyen a jelen­kori szlovák, különösebb túlélési stratégiát kellene kitalálni. A pi­acbővítést is célzó láttatás sok ap­ró, de annál fontosabb csínja-bín- jának elsajátítása azonban csak a javára válhat, (csg)

Next

/
Oldalképek
Tartalom