Új Szó, 2004. október (57. évfolyam, 227-252. szám)

2004-10-30 / 252. szám, szombat

„Benn a háziasszony elszűri a tejet, Kérő kis fiának enged inni egyet; Aztán elvegyül a gyermektársaságba, Mint csillagok közé nyájas hold világa. ” (AranyJános) gazda pedig mond egy szives jó estét, Leül, hogy nyugassza eltörődött testét, Homlokát letörliporlepett ingével: Mélyre van az szántva az életekével ” (AranyJános) 2004. október 30., szombat 8. évfolyam 42. szám A koporsó mellé ruhákat, két üveg pálinkát, két csomag cigarettát és aprópénzt tesznek. A pénz azért szükséges, hogy ki tudja magát váltani a halott a túlvilágon. A családi hagyomány szent és sérthetetlen A romák rendkívül babo­nás és hagyománytisztelő emberek. A felnőttek is gyerekek módjára félnek a halottaktól, és úgy képze­lik, a másvilágon is szüksé­gük lesz földi ételre, italra, pénzre. A haldokló szava pedig szent. Utolsó kérését mindenképp teljesíti a csa­lád. BENKŐ TÍMEA Az 5200 lakosú Tardoskedden közel 130 roma él. Bihari József vajda a cigány temetkezési szoká­sokban az ősi hagyományok foly­tatását látja. - Ha valaki a család­ban meghal, 5-6 napot virrasz­Bihari József (A szerző felvétele) tunk, s a temetés előtti utolsó éj­szakára hazahozzuk a halottat sa­ját házába. Másnap gyalogosan kísérjük a temetőbe utolsó útján, nem öltözünk feketébe, és cigány­banda zenél útközben - ismerteti egy igazi roma temetés forgató- könyvét. Amíg a katolikus szertartás el nem kezdődik, közösen énekel a gyászoló rokonság apraja és nagyja a ravatalnál. A koporsót nem a megszokott fekete szegélyű fehér túliéi bélelik, hanem a halott ked­venc, leginkább harsány színű, vi­rágmintás anyagával. - Amikor édesapámat temettük, a kedvenc nótáját is elhúzattam, nem csak szomorú halottsiratókat. A koporsó tetejére pedig felállítottuk egyik kedvenc lovas szobrát, mert ő kife­jezetten ezt kérte. Szíve minden kí­vánságát teljesítettük. Nálunk az a szokás, hogy a koporsó fedelére kis üvegablakot vágatunk, hogy lássuk kedves halottunkat a lezárt kopor­sóban is. Mivel édesapámat édes­anyám mellé temettük egy közös sírba, így láthattam az ő egyéves te­temét, s megnyugodtam. Jó volt őt látni, még akkor is, ha a test sokat roncsolódott. Nem tudom ezt az ér­zést megmagyarázni... - emlékezik vissza. A kiásott sífgödröt szintén virá­gos, tarka anyaggal bélelik, a ko­porsó alá szőnyeg kerül, s a koszo­rúk, virágok nagy részét szintén be a sírba rakják, nem a behantolt sír tetejére. - A koporsó mellé ru­hákat, két üveg pálinkát, két cso­mag cigarettát és aprópénzt te­szünk. A pénz azért szükséges, hogy ki tudja magát váltani a ha­lott a túlvilágon, a ruhákat pedig azért helyezzük a sírba, hogy az elhunyt ne járjon éjjelente haza... - magyarázza a vajda, aki csak a vállát vonogatja, mikor azt kérde­zem, valóban hisz-e a hazajáró szellemekben. - Ezt az öregek ta­nították így nekünk... - hajtogatja. Amíg beszélgettünk, állandóan az járt a fejemben, hogy én ezt már hallottam valahol. Aztán rá­jöttem, hogy a görög mitológiá­ban. Hádész alvilági birodalmába Kháron ladikkal szállítja a halot­takat. Utasainak a régi görögök szintén aprópénzt helyeztek a nyelvük alá, hogy a könyörtelen révészt ki tudják fizetni. A hiede­lem szerint ugyanis, akit nem te­mettek el tisztességgel, örökké bolyongania kell a két világ kö­zött. Mindig is izgatott a kérdés, minek kell Kháronnak a halottak pénze, amikor nem is áll módjá­ban elkölteni, hiszen egész életé­ben abban a csónakban ül... A cigányok nem kételkednek a babonákban, eszükbe sem jut megkérdőjelezni őseik szokását. Számukra a családi hagyomány immár évszázadok óta szent és sérthetetlen. Sors, a nekik rendeltetett Vágy született bennük, ahogy a föld méhének titka, megfejthetetlenül. Lángoló testük könnyű hamujában kavargóit a másság. Vállalta sorsát, a magyar lány és a cigány fiú. Az érzelem viharai pallosként dolgoztak a lány tudatában. Dologtalan duhajkodó férfiak. Vad ölelések és pofonok. Asszonnyá tett gyermeklányok. Városszéli putrik. De a szerelemnek szövetségese lett az álom, s ez túlnőtt mindenen. Eggyé lettek. A fohász már kettőjükért szólt. A menyasszony mint egy idegenből idetévedt fehér pillangó repdesett az acélos fekete karok között. Voltak kétségbeesett pillanatai, amikor úgy érezte, a fiú családját erős lánc fűzi össze, s ő vakon tapogatózva keresi annak megpattant szemét, de ezek az érzések most nagyon felületesek voltak. Sikolyaikat, ahogy a vérükből elszakadottakat fogadták, füle nem hallotta, s nem fogta fel, mit jelentett összeölelkezésük. Nem tudta, hogy a feléjük szálló pillantásokban szemrehányó megbocsátással vegyül az öröm. Az új élet izgalmában élt. Férje a zongoránál ült. Simogató pillantásából a vulkán forrósága csapott fel, s ajkai nyomán a tenger hűvössége érte testét. Szőke hajzuhatagába vesző törékeny teste érinté­sétől meglágyult a férfiölelés, s tejfehér bőre feneketlen örvénye lett a férje vágyainak. Az ezerszer elmondottakra gondolt. Olyan ember, mint mi! Igaz! Csak amit nem akart tudomásul venni, a maga szabta törvényeiben, szokásaiban más. Most asszonyként kezd velük ismerkedni. Egy szóváltás után, mely a pénzről esett, elcsattan az első pofon. Elnémult. A férjet dühítette a csend. Mérgét a barátaival egy lebujbán öblögette. Ő sem maradt egyedül. Bár zárt ajtók mögött történt minden, csak úgy özönlöttek a vigasztalók. Látványos csetepaték támadtak körülötte, akár egy szí­nes kavalkád. Fájdalma oly mély volt, oly csendes, mint a sír: maga is attól félt, belevész. Utolsó erejét összeszedve akkorát ordított, hogy mindenki szétrebbent. Nem magáért, a kicsiért tette, aki már megfogant benne. Nagy Ilona (Somogyi Tibor felvételei) ÍRÓ OLVASÓK A temetésen LÉVAI MARIÁN Nemrég feleségemmel egy közeli hozzátartozónk temetésére men­tünk. Ámulatomra, elég szépen összejöttünk. Azért ámulatomra, mivel az elhunytat kevésbé szeret­ték. Pedig számomra igazi nagy egyéniség volt, s aki közelebbről is megismerhette, az szintén így érez­hetett. Figyeltem a tőlem kicsit tá­volabbra állók tekintetét, de nem tudtam leolvasni semmit. Lehajtot­tam a fejem, elmondtam egy imát az elhunytért. Kértem az Úristent, bocsássa meg bűneit, és fogadja be lelkét az ő királyságába. Az elhunyt­ra rátették a koporsó fedelét, s meg­szólaltak a cigányzenészek. Mert tudniillik, bár ez most nem tartozik ide, az elhunyt cigány származású volt. (Zenével kísérni utolsó útjára az elhunytat, szerintem nagyon szép szokás.) Tehát megszólaltak a cigányzenészek, és nekem könny csordult ki a szememből, a szívemet mintha egy erős kéz markolászná, megroggyantak a térdeim. A zene szép volt. A klarinétos két orcája fel­duzzadt, úgy fújta, a prímás be­hunyt szemmel, lágyan, érzéssel szólaltatta meg hegedűjét, úgy ahogy azt kell, majd hirtelen min­den elhallgatott, csönd lett. Pár má­sodperccel később a koporsó körül állók szipogását hallottam. Zseb­kendő került elő valahonnan, és a csöndben egy hangos orrfúvás. Az esperes úr elkezdte a szertartást, halkan, tisztán beszélt. A koporsót Szent Mihály lovára téve kitolták a kápolna elé. A nap sugara rásütött a sárgásbarna koporsó fedelére, meg­csillantak aranyozott lemezkéi. És ebben a meghitt pillanatban a há­tam mögött sustorgásra lettem fi­gyelmes. Ketten beszélgettek, egyre hangosabban. Gondoltam, megfor­dulok és rájuk szólok, de ahogy el­tökéltem magam, úgy le is lohadt bátorságom. Már annyira hangosan beszéltek, hogy a szavakat, sőt a mondatokat is értettem:- Te, képzeld, tegnap babfőzelé­ket főztem, a férjem hazajött a munkából, még csak meg sem kós­tolta - szólalt meg az egyik hölgy. - Ma az egészet úgy, ahogy volt, ki­öntöttem. Azt mondta, húst, húst szeretnék enni. Húst? Ki bírja ezt anyagilag? De hiába bármily szó, rám se hallgatott, kész bolondok­háza.- Nálunk sem minden fenékig tejföl - szólalt meg a másik, s a hangja remegett az izgalomtól. - A férjem... a férjemnek szeretője van.- Nem mondod!- Úgy biz’, de mondom.- Honnan tudod? - kérdezte az előző hang, mely kicsit ércesebb s ez alapján ítélve talán idősebb is volt.- A levélből - jött a válasz.- Müyen levélből? Kérlek, beszélj értelmesebben.- Hát a levélből - szólt a fiatalab­bik, a remegő hangú -, melyet a ka­bátja zsebében találtam.- Te, Julis! Te találtál egy levelet a férjed kabátja zsebében? Na szépen vagyunk, gondoltam magamban, az egyiknek már a ne­vét is tudom.- Igen - felelte Julis.- Mi volt benne?- Drága Ferikém - így szólt a le­vél -, ha ma este eljössz, megbe­szélhetjük a tegnap estét. Fáj, hogy haraggal mentél el. Még mindig szeretlek és ígérem, többé nem zaklatlak, hogy válj el. A te mucikád, Piri- A te mucikád, Piri? A szemte­lenje, a kis k. És ismered?- Honnét a fenéből ismerném? De majd megtudom én, istenuccse, ellátom a baját. Talán a munkahe­lyén jöttek össze, tudod, Feri a vá­rosban dolgozik. Ahogy így hallgattam őket, s néztem az előttem fekvő koporsót, a két dolog mintha nem volna össz­hangban. Istenem, milyen fura az élet, a halál és az élet játéka egy­szerre elevenedik meg előttem. Úgy éreztem, nincs az a pénz, az a hatalom, mely most rábírna, hogy megforduljak és rendre utasítsam őket. Felfordult a világ. Az emberek még az üyen szent helyre is maguk­kal hozzák gondjaikat. Hol az il­lem? Hol van az együttérzés? Hol van a szeretet, a kegyelet? Ez már mind a múlté? A régiekben még volt tisztelet, tudták, mikor kell „él­ni”, mikor elmélyülni. Ma, ahogy figyelem az embereket, többnyire nem élnek, csak léteznek, és ez óri­ási különbség. Mert csak ki élt, nyugodhat békében, aki létezik, az csupán megszűnik létezni.

Next

/
Oldalképek
Tartalom