Új Szó, 2003. február (56. évfolyam, 26-49. szám)
2003-02-12 / 35. szám, szerda
ÚJ SZÓ 2003.FEBRUÁR 12. Kultúra - hirdetés Q Riportkönyvével sikerült gusztust csinálnia szlovák közönségének a magyarokhoz és Magyarországhoz Papucsek pestiansky perkeltje Oscar-jelölések Vezet a Chicago Maga a kulturális miniszter, úgy is mint egykori budapesti nagykövet, Rudolf Chmel „keresztelte meg” pirospaprikával Gregor Martin Papucsek Pestiansky perkelt című könyvét, amelyben válogatott rádiós tárcáit gyűjtötte össze. És a könyvnek azóta élénk és kedvező visszhangja támadt a szlovák sajtóban. E. FEHÉR PÁL A Pilisszentkeresztről érkezett szlovák egyetemistának többször feltették Pozsonyban is, Budapesten is a kérdést: „Mi vagy: szlovák vagy magyar?” Ő pedig sokáig azt válaszolta: „Mindkettő”. Aztán hazát váltott: magyar állampolgárból 1985-ben előbb csehszlovák, majd szlovák lett. Ám azért szlovák nevének magyaros helyesírását megőrizte. A Népszabadság, az Új Szó egykori magyarul író munkatársából pedig a Két hazára szabott élet tapasztalata kell hozzá, hogy ízletes legyen... Verejnosf, és immáron több mint tíz esztendeje a pozsonyi rádió szlovákul író, pontosabban beszélő tudósítója. Ám lélekben egyszerre szlovák is, magyar is, aki ezúttal „pesti pörkölttel” vendégeli meg szlovák olvasóit. Prózaibban szólva: riportkönyvet írt Magyarországról. Ha emlékezetem nem csal, utoljára 1956-ban jelent meg komoly magyar tárgyú riportkönyv szlovákul: a költő-műfordító Ctibor Stít- nicky Mad’arská rapsódia című munkája. Persze, más volt az a könyv, mint a mostani: egészen más volt a kor és természetesen más a szerzők alkata. Bizonyos azonban, hogy a két könyv közös ismertetője: előítéletek nélkül szólnak rólunk, magyarokról egy olyan korban, amelyben az előítéletek ugyancsak erősek. Bennünk, magyarokban is elegendő legenda él a szlovákokról, és a szlovákok sem panaszkodhatnak, hogy híján lennének indulatoknak és hiedelmeknek. És közben történelmi tényként könyvelhetjük el, hogy nincsen még két európai nemzet, amelynek a sorsa az évszázadok során ennyire összekovácsolódott volna. Papucsek rendszeresen beszámolt a szlovák rádió hallgatóinak a rendszerváltás utáni magyarországi politikai élet eseményeiről. Ez volt az elsőrendű feladata, mint minden tudósítónak: ez a híranyag azonban napi használatra készült, s ugyanolyan ellentmondásos, mint az élet, illetve a politika maga. Ezek a tudósítások majd érdekesek lesznek - a történészeknek. Papucsek azonban az országot is be akarta mutatni, ahol ugyanolyan zűrzavarosán zajlott a rendszerváltás, mint akár a szlovákoknál vagy akárhol Európának ezeken a keletibb tájain. Hogyan élnek az emberek? Miként élik meg múltjukat, jelenüket és nem utolsósorban magyarságukat? - ez izgatta a hírlapírót. Ennek a pestiansky perkeltnek a receptje tulajdonképpen egyszerű, de két otthonra, két hazára szabott élet tapasztalata kell hozzá, hogy ízletes legyen a koszt. A hozzávalók: a magyar nyelv anyanyelvi ismerete, a magyar történelemben való jártasság, humorérzék és hajlam a köznapokban való tájékozódásra. Hadd részletezzem ez utóbbi igényt: tudni kell a pálinkák, sörök és borok természetét, meg kell fordulni a szép- és rosszlányok után, és esetenként nemcsak forgolódni lehet, örülni kell a jó ételeknek és nem annyira a napilapok első oldalainak az olvasása segít, hanem az utolsó oldalaké, ahol a rendőri hírek, a pletykák és egyéb nyalánkságok találhatók. Papucsek pestiansky perkeltje nem a közkeletű hírlapírói szakácskönyvek receptjei szerint készült, hanem olyan szuverén szakács készítette, aki szereti a saját ízeket és szeretné a szlovák és a magyar ízlést egymás közelében látni. Talán azért is, mert Papucsek volt magyarországi szlovák is és szlovákiai magyar is, amíg az a bizonyos állampolgársági váltás meg nem történt. Azt pedig régóta gyanítom, Papucsek nem szereti a mítoszokat. A hétköznapok életvidám krónikása ő. hogy a megélt nemzetiségi sors érzékenyebbé és türelmesebbé, ugyanakkor az életkísérletekre hajlamosabbá teszi az egyént, ha képes arra, hogy helyzetét, „tudományosabban” szólva: identitását vállalja, és ne csak a kisebbségi keserveket élje át, hanem - mert ilyen is létezik - előnyeit is megértse. Papucsek egyébként igen tömören fogalmaz: „Akinek van humora - mindent tud. Akinek nincs humora - mindenre képes.” Papucsek nem szereti a mítoszokat, a nemzeti legendákat pedig különösen nem kedveli. A hétköznapok életvidám krónikása ő. Ezért sikerült gusztust csinálnia a szlovák közönségének - a magyarokhoz és Magyarországhoz. Csak azt a sajtóhibát felejthetném a 193. oldalról, ahol „Rákod személyi kultusza” említődik. Papucsek magától értetődően tudja, hogy nem a nagyságos fejedelemről, hanem Rákosi Mátyásról van szó. Meg arról az idióta szabályról, amely egyes magyar történeti nevek szlovák átírásáról intézkedik. így keveredik össze Frantisek Rákoci, azaz Rákóczi Ferenc, a „námestie Rákoci” és a „trieda Rákoci” névadója Rákosival, akiről már, szerencsére, semmit nem neveznek el Budapesten. A korrektornak pedig, úgy látszik, mindegy volt, hogy az „s” betű helyett „c” szedetett. Hajszál a pestiansky perkeltben. Ki lehet piszkálni, de azért kellemetlen... Los Angeles. Márdus 23-án 75. alkalommal adják át az Oscarokat. Az amerikai filmakadémia díjainak jelöltjeit tegnap reggel az akadémia elnöke, Frank Pierson és Marisa Tóméi színésznő hozták nyilvánosságra Los Angelesben. A kitüntetésért folyó versenyből idén a Chicago című musicalfilm emelkedett ki tizenhárom jelöléssel. A New York bandái című történelmi eposz tíz jelölést jegyezhetett fel, míg Az órák című dráma alkotói legfeljebb kilenc szobornak készíthetik a vitrinjüket. 2003 legjobb filmjének jelölt produkciók így a következők: Chicago, New York bandái, Az órák, A Gyűrűk Ura - A két torony és A zongorista. A legjobb női alakítás díját idén Sahna' Hayek (Frida), Nicole Kidman (Az órák), Diane Lane (A hűtlen), Julianne Moore (Távol a mennyországtól), illetve Renee Zellweger (Chicago) szerezheti meg, míg a legjobb férfi alakítás díjára az Adrien Brody (A zongorista), Nicholas Cage (Adaptáció), Michael Caine (A csendes amerikai), Daniel Day-Lewis (New York bandái), Jack Nicholson (Schmidt- ről) ötösfogat valamelyik tagja nyújthatja rá a kezét. A legjobb férfi mellékszereplő díját Chris Cooper (Adaptáció), Ed Harris (Az órák), Paul Newman (A kárhozat útja), John C. Reüly (Chicago), vagy Christopher Walken (Kapj el, ha tudsz) kaparinthatja meg. Á legjobb női mellékszereplő a Kathy Batest (Schmidtről), Julianne Moore-t (Az órák), Queen Latifah-t (Chicago), Meryl Streepet (Adaptáció) és Catherine Zeta-Jonest (Chicago) tartalmazó halmazból kerül ki. A legjobb rendező díjára Rob Marshall (Chicago), Martin Scorsese (New York bandái), Stephen Daldry (Az órák), Roman Polanski (A zongorista) és Pedro Almodovar (Beszélj hozzá!) direktorokat jelölték. (Index) Két hitel praktikus kombinációjában mindenre talál megoldást ami csak a lakással összefügg. • SPOROhypo hitel - jelzáloghitel állami hozzájárulással • SPOROkomfort - fogyasztói hitel A mi hiteleinkkel gyorsan és nagyon előnyös feltételekkel jut pénzhez, amelyet mindarra költhet, ami a lakással összefügg. A hitelnyújtáskor minden egyes ügyfelünkkel egyénileg foglalkozunk, így tekintetbe tudjuk venni szükségleteit és reális lehetőségeit. Takarékoskodjon idejével és pénzével, s lakjon kényelmesebben! www.slsp.sk sporotel 0850 111 888 \z Ön bankja SLOVENSKÁS SPORITELNA UP 15 44 607