Új Szó, 2003. február (56. évfolyam, 26-49. szám)

2003-02-12 / 35. szám, szerda

ÚJ SZÓ 2003.FEBRUÁR 12. Kultúra - hirdetés Q Riportkönyvével sikerült gusztust csinálnia szlovák közönségének a magyarokhoz és Magyarországhoz Papucsek pestiansky perkeltje Oscar-jelölések Vezet a Chicago Maga a kulturális miniszter, úgy is mint egykori buda­pesti nagykövet, Rudolf Chmel „keresztelte meg” pi­rospaprikával Gregor Mar­tin Papucsek Pestiansky per­kelt című könyvét, amely­ben válogatott rádiós tárcáit gyűjtötte össze. És a könyv­nek azóta élénk és kedvező visszhangja támadt a szlo­vák sajtóban. E. FEHÉR PÁL A Pilisszentkeresztről érkezett szlovák egyetemistának többször feltették Pozsonyban is, Budapes­ten is a kérdést: „Mi vagy: szlovák vagy magyar?” Ő pedig sokáig azt válaszolta: „Mindkettő”. Aztán hazát váltott: magyar állampol­gárból 1985-ben előbb csehszlo­vák, majd szlovák lett. Ám azért szlovák nevének magyaros helyes­írását megőrizte. A Népszabad­ság, az Új Szó egykori magyarul író munkatársából pedig a Két hazára szabott élet tapasztalata kell hozzá, hogy ízletes legyen... Verejnosf, és immáron több mint tíz esztendeje a pozsonyi rádió szlovákul író, pontosabban beszé­lő tudósítója. Ám lélekben egy­szerre szlovák is, magyar is, aki ezúttal „pesti pörkölttel” vendége­li meg szlovák olvasóit. Prózaib­ban szólva: riportkönyvet írt Ma­gyarországról. Ha emlékezetem nem csal, utoljá­ra 1956-ban jelent meg komoly magyar tárgyú riportkönyv szlová­kul: a költő-műfordító Ctibor Stít- nicky Mad’arská rapsódia című munkája. Persze, más volt az a könyv, mint a mostani: egészen más volt a kor és természetesen más a szerzők alkata. Bizonyos azonban, hogy a két könyv közös ismertetője: előítéletek nélkül szólnak rólunk, magyarokról egy olyan korban, amelyben az előíté­letek ugyancsak erősek. Bennünk, magyarokban is elegendő legenda él a szlovákokról, és a szlovákok sem panaszkodhatnak, hogy híján lennének indulatoknak és hiedel­meknek. És közben történelmi tényként könyvelhetjük el, hogy nincsen még két európai nemzet, amelynek a sorsa az évszázadok során ennyire összekovácsolódott volna. Papucsek rendszeresen beszámolt a szlovák rádió hallgatóinak a rendszerváltás utáni magyaror­szági politikai élet eseményeiről. Ez volt az elsőrendű feladata, mint minden tudósítónak: ez a híranyag azonban napi használat­ra készült, s ugyanolyan ellent­mondásos, mint az élet, illetve a politika maga. Ezek a tudósítások majd érdekesek lesznek - a törté­nészeknek. Papucsek azonban az országot is be akarta mutatni, ahol ugyanolyan zűrzavarosán zajlott a rendszerváltás, mint akár a szlovákoknál vagy akárhol Euró­pának ezeken a keletibb tájain. Hogyan élnek az emberek? Mi­ként élik meg múltjukat, jelenü­ket és nem utolsósorban magyar­ságukat? - ez izgatta a hírlapírót. Ennek a pestiansky perkeltnek a receptje tulajdonképpen egysze­rű, de két otthonra, két hazára szabott élet tapasztalata kell hoz­zá, hogy ízletes legyen a koszt. A hozzávalók: a magyar nyelv anya­nyelvi ismerete, a magyar történe­lemben való jártasság, humorér­zék és hajlam a köznapokban való tájékozódásra. Hadd részletez­zem ez utóbbi igényt: tudni kell a pálinkák, sörök és borok termé­szetét, meg kell fordulni a szép- és rosszlányok után, és esetenként nemcsak forgolódni lehet, örülni kell a jó ételeknek és nem annyira a napilapok első oldalainak az ol­vasása segít, hanem az utolsó ol­dalaké, ahol a rendőri hírek, a pletykák és egyéb nyalánkságok találhatók. Papucsek pestiansky perkeltje nem a közkeletű hírlapírói szakácsköny­vek receptjei szerint készült, ha­nem olyan szuverén szakács készí­tette, aki szereti a saját ízeket és szeretné a szlovák és a magyar íz­lést egymás közelében látni. Talán azért is, mert Papucsek volt ma­gyarországi szlovák is és szlovákiai magyar is, amíg az a bizonyos ál­lampolgársági váltás meg nem tör­tént. Azt pedig régóta gyanítom, Papucsek nem szereti a mí­toszokat. A hétköznapok életvidám krónikása ő. hogy a megélt nemzetiségi sors ér­zékenyebbé és türelmesebbé, ugyanakkor az életkísérletekre haj­lamosabbá teszi az egyént, ha ké­pes arra, hogy helyzetét, „tudomá­nyosabban” szólva: identitását vál­lalja, és ne csak a kisebbségi keser­veket élje át, hanem - mert ilyen is létezik - előnyeit is megértse. Papucsek egyébként igen tömören fogalmaz: „Akinek van humora - mindent tud. Akinek nincs humora - mindenre képes.” Papucsek nem szereti a mítoszokat, a nemzeti le­gendákat pedig különösen nem kedveli. A hétköznapok életvidám krónikása ő. Ezért sikerült gusztust csinálnia a szlovák közönségének - a magyarokhoz és Magyarország­hoz. Csak azt a sajtóhibát felejthetném a 193. oldalról, ahol „Rákod sze­mélyi kultusza” említődik. Pa­pucsek magától értetődően tudja, hogy nem a nagyságos fejedelem­ről, hanem Rákosi Mátyásról van szó. Meg arról az idióta szabály­ról, amely egyes magyar történeti nevek szlovák átírásáról intézke­dik. így keveredik össze Frantisek Rákoci, azaz Rákóczi Ferenc, a „námestie Rákoci” és a „trieda Rákoci” névadója Rákosival, aki­ről már, szerencsére, semmit nem neveznek el Budapesten. A kor­rektornak pedig, úgy látszik, mindegy volt, hogy az „s” betű he­lyett „c” szedetett. Hajszál a pes­tiansky perkeltben. Ki lehet pisz­kálni, de azért kellemetlen... Los Angeles. Márdus 23-án 75. al­kalommal adják át az Oscarokat. Az amerikai filmakadémia díjainak je­löltjeit tegnap reggel az akadémia elnöke, Frank Pierson és Marisa Tóméi színésznő hozták nyilvános­ságra Los Angelesben. A kitüntetésért folyó versenyből idén a Chicago című musicalfilm emelkedett ki tizenhárom jelöléssel. A New York bandái című történelmi eposz tíz jelölést jegyezhetett fel, míg Az órák című dráma alkotói leg­feljebb kilenc szobornak készíthetik a vitrinjüket. 2003 legjobb filmjé­nek jelölt produkciók így a követke­zők: Chicago, New York bandái, Az órák, A Gyűrűk Ura - A két torony és A zongorista. A legjobb női alakítás díját idén Sahna' Hayek (Frida), Nicole Kid­man (Az órák), Diane Lane (A hűt­len), Julianne Moore (Távol a mennyországtól), illetve Renee Zellweger (Chicago) szerezheti meg, míg a legjobb férfi alakítás dí­jára az Adrien Brody (A zongoris­ta), Nicholas Cage (Adaptáció), Michael Caine (A csendes ameri­kai), Daniel Day-Lewis (New York bandái), Jack Nicholson (Schmidt- ről) ötösfogat valamelyik tagja nyújthatja rá a kezét. A legjobb férfi mellékszereplő díját Chris Cooper (Adaptáció), Ed Harris (Az órák), Paul Newman (A kárhozat útja), John C. Reüly (Chicago), vagy Christopher Walken (Kapj el, ha tudsz) kaparinthatja meg. Á legjobb női mellékszereplő a Kathy Batest (Schmidtről), Julianne Moore-t (Az órák), Queen Latifah-t (Chicago), Meryl Streepet (Adaptáció) és Catherine Zeta-Jonest (Chicago) tartalmazó halmazból kerül ki. A legjobb rendező díjára Rob Mar­shall (Chicago), Martin Scorsese (New York bandái), Stephen Daldry (Az órák), Roman Polanski (A zongorista) és Pedro Almodovar (Beszélj hozzá!) direktorokat jelöl­ték. (Index) Két hitel praktikus kombinációjában mindenre talál megoldást ami csak a lakással összefügg. • SPOROhypo hitel - jelzáloghitel állami hozzájárulással • SPOROkomfort - fogyasztói hitel A mi hiteleinkkel gyorsan és nagyon előnyös feltételekkel jut pénzhez, amelyet mindarra költhet, ami a lakással összefügg. A hitelnyújtáskor minden egyes ügyfelünkkel egyénileg foglalkozunk, így tekintetbe tudjuk venni szükségleteit és reális lehetőségeit. Takarékoskodjon idejével és pénzével, s lakjon kényelmesebben! www.slsp.sk sporotel 0850 111 888 \z Ön bankja SLOVENSKÁS SPORITELNA UP 15 44 607

Next

/
Oldalképek
Tartalom