Új Szó, 2002. augusztus (55. évfolyam, 177-202. szám)

2002-08-17 / 191. szám, szombat

ÚJ SZÓ 2002. AUGUSZTUS 17. Szombati vendég Nekünk szenzáció volt, hogy Gagarin soha nem járt a világűrben. Nyugatákat ez nem izgatta, sőt talán el sem tudták képzelni, hogy valahol ekkorát hazudjanak Hiába futok, soha nem vagyok szem előtt író, műfordító, az eszperantó nyelv lelkes terjesztője, ufó­kutató. Oszama bin Laden- életrajzot ír, vagy ha kedve szottyan, egy nő bőrébe bújik és édes-bús történeteket ad ki női álnéven. Máskor megírja a Micimackó folytatását, az­tán papírra veti a nád vezé­rek életrajzát. Nemere István. SZABÓ GERGELY Jó napot kívánok. Mekkora az esélye annak, hogy találkozik valakivel, és eszperantóul kö­szönnek egymásnak? Azt hiszem, elég nagy. Magyaror­szágon nem kaphat valaki egyete­mi diplomát anélkül, hogy ne te­gyen felsőfokú államvizsgát vala­milyen nyelvből. Hogy milyenből, az gyakorlatilag mindegy, ebből kifolyólag nagyon sokan a legegy­szerűbbet és a legkönnyebbet vá­lasztják. Százak és százak tanul­nak minden éven eszperantóul, hogy ebből vizsgázzanak. Érdekes megoldás, titokban örülök neki, kedvez az eszperantónak. Azt hi­szem, kijelenthetem, hogy a ma­gyarországi lakosság egy százalé­ka közel került ehhez a nyelvhez. A Titkok könyvének a végén is volt egy rövid eszperantó nyelv­lecke. Merthogy a Magyar Eszperantó Szövetség adta ki annak idején. Volt ennek valami haszna? Mindenképpen. Szükség van egy nemzetközi nyelvre. Nem akarom itt a szokásos siralmakat előadni, nyilvánvaló, az eszperantóság egy része az angol nyelv ellen van. Kü­lönben nem is ok nélkül, hiszen az angol különböző sajátosságai mi­att nem alkalmas a nemzetközi nyelv szerepére. Még változhat a helyzet, bár nem látszik valószí­nűnek, úgy tűnik, az angol nyelv mindenképp uralkodó lesz. Bár is­métlem, abszolút alkalmaüan a nemzetközi nyelv szerepére. Az eszperantó nyelv könnyű és szép. Ezen túlmenően, aki elkezd eszpe­rantóul tanulni, egy közösségben találja magát, hiszen ennek még van egy jó értelemben vett szekta jellege. Ha valaki belép közénk, támogatásra mindenképp számít­hat. Persze nem elsősorban anyagi támogatásra gondolok. Attól, hogy angolul tudok, nem fog sen­ki a keblére ölelni. Viszont ha el­megyek Indonéziába vagy Észak- Vietnamba, és találkozók egy esz- perantistával, engem a lakásába visz és megvendégel, egyébként ugyanezt megcsinálnám egy indo­néziai vagy észak-vietnami eszpe- rantistával. Volt már ilyen helyzetben? Természetesen. Azért is tanultuk meg ezt a nyelvet annak idején, mert könnyebb volt utazni, ponto­sabban könnyebb volt nekünk utazni, hiszen ismerősökhöz men­tünk, még akkor is, ha sohasem láttuk őket. Sorolom: az eszperantó nyelv lelkes terjesztője, foglalkozik ufókutatással, mellesleg len­gyelből fordít, és természetesen tudományos-fantasztikus köny­veket ír. Kiegészítene? Még Magyarországon is nagyon sokan azt hiszik, hogy ezzel vége is a felsorolásnak, pedig dehogy. Ke­vesen tudják, hogy már húsz éve egészen normális regényeket is írok, ezen kívül az utóbbi hat év­ben történelmi-dokumentáris jel­legű könyveket, például életrajzo­kat. Ami talán a szlovákiai olvasók számára kicsit meglepő lesz: női álneveken írok nőknek szóló édes­bús történeteket is. Van olyan ál­név, amelyiken már több mint húsz ilyen könyvet írtam. Nem, ez nem az olvasók becsapása. Azért választottam ezt a megoldást, hogy a női olvasó közelebb érezze magához az írót, azaz az írónőt, idézőjelben. De ott van a könyv­ben, hogy Nemere István írta, csak épp nem a címlapon. Más személyiséget talál meg ilyenkor önmagában? így is lehet mondani. Másrészt na­gyon sok könyvem van a piacon, és ezt a mennyiséget egy névvel már nem lehetne eladni. Megoldás: megírtam a második világháború - idézőjelben - nagyjainak, példá­ul náci vezéreknek az életrajzát, Stefan Niemayer néven. Viszont megírtam a Micimackó hat folyta­tását is. Nyilvánvaló hogy nem ír­hattam oda, hogy Nemere István: Micimackó. Furcsán nézett volna ki. Ott angol álnevet választottam. Előfordul, hogy a kiadó követeli, használjak álnevet. Ha összehasonlítom például a Gagarinról írt könyvét egy Danielle Steel-típusú történet­tel, elég nagy a távolság. Igen, elég nagy a távolság. És ak­kor még nem is beszéltem arról, hogy gyerekkönyveket is írogatok. Meg politikai krimiket is. Tudom, mire gondol: ez már eleve gyanús az olvasóknak, nem is beszélve a kritikusokról, akik már jó ideje nem is foglalkoznak velem. Éppen azért, mert nem tudják elképzelni, hogy egy ember ennyit dolgozzon, plusz még ennyi különböző műfaj­ban. Hogy a kritikusok nem foglal­koznak velem, nem annyira vé­szes, hiszen az a jó, ha az olvasók foglalkoznak velem. Fáj viszont, hogy megjelennek mindenféle könyv-sikerlisták minden héten, és ezek annyiban hamisak - mind­egyik -, hogy olyan cégek közlik őket, amelyek nem is adnak ki Ne­merét. Akiket ezeken a sikerlistá­kon találunk, megjelent a könyvük három vagy ötezer példányban. Nekem egy könyvemet kétszáz- kétszázhúszezres példányszám­mal adják el Magyarországon. Ez több, mint az élgárda összesített példányszáma. Persze furcsa, hogy ezt éppen én mondom, de muszáj, hogy én mondjam, mert mások nem mondják. Nem a csalódott író hangját hal­lom? Biztos van benne az is. Kíváncsi va­gyok, hogyan állapítják meg, mi kerüljön fel a sikerlistára, és mi nem. Olyan, mintha a verseny úgy zajlana, hogy ők odaállnak a start­vonalhoz a stadion közepén, fut­nak, elérik a célt és kész. Én is fu­tok, ám a stadionon kívül. Sokkal nagyobb kört kell megtenni, és nem is látja senki, hogy futok. Nem tudják az emberek, milyen példányszámban jelennek meg a könyveim, és mennyi fogy el belő­lük egy évben. Hiába futok, soha nem vagyok szem előtt, mert ezek a listák hamisak. Képzelje csak el, a könyvesbolt tulajdonosa rendel az egyik könyvből kettőt, a másik­ból négyet, a harmadikból kilen­cet. Az egyikből elad egyet, a má­sikból kettőt, a harmadikból hetet. Aztán a hasára üt, és összeállít egy sikerlistát. Tényleg csak hasból, hi­szen ezeket a példányszámokat nem lehet összevetni. Lehet, hogy működik nálam a savanyú szőlő­effektus, attól azonban még igaz, hogy így állítják össze a sikerlistá­kat. Én sem értem, miért maradt el a világsiker, mondjuk a Gagarinról szóló könyve után, pedig megdönthetetlennek lát­szó tényekkel támasztja alá, hogy Gagarin nem is repült a világűrben. Furcsa, hogy a vár­hatónál sokkal kisebb volt a visszhang. Sokkal kisebb volt annál, amilyen­re magam számítottam. Pedig be­széltek róla szerte a világban, az­tán egy két hét elmúlt, és egysze­rűen túlléptek rajta. Lehet, hogy hülyeségnek tűnik, de nincs emögött valamilyen nemzetközi összejátszás, titkos megegyezés? Olyan jelszóval, hogy évtizedeken át megszok­tuk, hogy Gagarin volt az első ember a világűrben, ezt milliók tanulták meg a világon, most miért változtassunk rajta? Nem szeretem a nagy összeeskü­„Még áll a két torony, amikor jelentkezik a kiadóm, hogy jó lenne ebből egy könyv, tíz nap múlva" (Dömötör Ede felvétele) vés-elméleteket. Magammal, meg a' műveimmel szemben meg külö­nösen nem. Ha Gagarinról beszé­lünk, akkor egy ádagos, művelt nyugati ember - ezt értsük úgy, hogy a műveltsége sokkal kisebb, mint a miénk -, amúgy sem tudja, ki volt az első űrhajós. A kisebb százalék tudja, hogy a lexikonban a G betűnél található az az ember, aki állítólag először jutott az űrbe. Igazából neki is tök mindegy, hogy Gagarin van odaírva, vagy Iljusin, vagy Nyikoláj, vagy Kukutyin. El­múlt tíz, húsz, harminc év, és már arra sem emlékeznek, hogy az oro­szok sohasem jártak a Holdon. Va­lahogy összekavarodott ez. Azt mondják, nagy verseny volt, már úgy tűnik, mindenkijárt a Holdon, oroszok is, amerikaiak is. Ez csak egy teljesen ártalmatlan példa ar­ra, hogy az emberek emlékezete mennyire rosszul működik. Vissza­térve Gagarinra: 1997 táján ugyanazt a témát még egyszer megírtam, sokkal nagyobb terje­delemben, ekkor már az orosz űr­kutatás egész történetét is belefog­laltam. Azt is odaírtam, ami az elő­ző kiadás óta kiderült. Hiszen az utóbbi sok mindent elindított Oro­szországban. Mellesleg nem ez az egyetlen könyvem, amelynek nem lett visszhangja. Mégis, mekkora visszhangja volt a Gagarin-könyvnek? Hogyan mérjük a mekkorát? Nehéz kérdés. Na ugye. Ószintén szólva kiderült, hogy Kelet-Európábán érdekli az embereket a téma, szinte minden kelet-európai országban megje­lent a könyv. Moszkvában érdekes módon nem jelent meg, még az oda küldött példányok is eltűntek. Moszkvában volt sajtóértekezle­tem, ám nem haraptak rá a témá­ra, nem ellenezték, de nem is pár­tolták. Nyugaton nem érdekelte az embereket, bár a BBC is beszámolt róla. Meghívtak az egyik római té­vébe, meg az egyik német csator­nához. A közönség is kérdezgetett, ám éreztem, hogy nem érdekli őket. Nekünk ez szenzáció volt, hi­szen ebben éltünk, egy olyan rend­szerben, amely tele volt hazugsá­gokkal, az ember utána örült, hogy leleplezett egy ilyen nagy hazugsá­got. Nyugatákat ez nem izgatta, sőt talán el sem tudták képzelni, hogy valahol ekkorát hazudjanak. Ez érdekes téma. Apropó: ho­gyan választ témát? Ötlete, úgy látom, rengeteg van. Függ a kedvemtől, és függ a kiadó megrendelésétől. Általában csak annyit mondanak, hogy most jó lenne egy ifjúsági regény. Vagy van most egy életrajzi sorozat, ami na­gyon megy, híres emberek magán­élete. Nem úgy mutatja be a törté­nelmi személyiségeket, ahogy mi látjuk őket bronzba fagyva, hanem az emberi oldaláról, hogyan csalta meg például a nejét, vagy fordítva. Ez állítólag most nagyon érdekli az embereket, én meg szeretem a tör­ténelmet, hát most ilyesmit töme­gesen írok, évente négyet-ötöt. De lehet, hogy épp azt mondja a ki­adójó lenne egy klónozásról szóló könyv. írtam erről az elmúlt évek­ben négyet is, mind az én ötleteim voltak, nem a kiadóé. Tehát vagy az én ötletem, vagy pedig az, ami­ről mindenki beszél. Amiről sokan beszélnek, az sokakat érdekel. Ez általában bejön. De lehet, hogy az ötlet onnan jön, hogy megláttam valamit a tévében, vagy csak eszembe jutott valami. Életemben egyszer előfordult, hogy megál­modtam egy regényt. Hajnaltájt volt, szerencsére felébredtem, és gyorsan leírtam, legalább a vázla­tát. Ez egyszer fordult elő, azért a többivel több a munka, ki kell ta­lálni. Valamikor meg olyan igé­nyem van, hogy belebújok egy nő bőrébe. De ezek a könyvek sem ér­telmetlen könnyes történetek ám, majdnem mindegyikben be van mutatva egy olyan szakma, ami ér­dekes, például az egyikben arról volt szó, hogyan gyártják az illat­szereket. Belemélyedtem, kide­rült, az egész technológia nagyon érdekes. Számomra az, hogy egy nő a főszereplő, csak ürügy, hogy bemutassak egy érdekes helyszínt vagy foglalkozást, életformát. Az ilyen típusú könyvekben mindig hangsúlyozva van, hogy Európá­ban játszódik. Ha nincs, akkor va­lamelyik más világrészen, de nem mondom meg, hol. Említette, hogy Szeged mellett él egy tanyán. Hogy lehet ezt a rengeteg munkát összeegyeztet­ni a tanyai életmóddal? Gondo­lom, akad tennivaló a ház körül, meg kell etetni a tyúkokat, a disznókat... Elmesélem egy napomat, jó? Sok minden ki fog belőle derülni. Van egy tanyám, százharminchat kilo­méterre Budapesttől, másfél éve költöztünk oda. Mindig is vidéken éltem, Lengyelországban is. Aki­nek van egy ötvennégy négyzet- méteres lakása, annak hihetetlen­nek tűnik, hogy van kilenc hektár nagyon rossz minőségű földem, a legnagyobb részén erdőt telepítet­tek. Bevallom, először nekem is hi­hetetlen volt, hogy bemegyek egy erdőbe, és ott minden fa az enyém. Hol is tartottam? Tehát: évek óta reggel fél hatkor kelek, mellesleg a feleségem is, indulok az erdőbe, olykor a kutyákat is magammal vi­szem. Hatkor, reggeli nélkül, le­ülök a számítógéphez, és gyerünk dolgozni. Közben megjelenik mel­lettem a reggeli, csak úgy, ott a gép mellett, nem szakítom meg miatta a munkát. Ez megy tizenkettő nul­la-nulláig. Akkor leülök ebédelni, de közben hallgatom a Déli króni­kát, tizenkettő húszig. Utána visszaülök a géphez, folytatom az írást. Ha éppen befejeztem, akkor a következő regény alapjait készí­tem elő. Fél háromkor felkelek, ne- kiállok fizikailag is kidolgozni ma­gam. Fát vágok, fűrészelek, a cse­meték közt gazolok, kapálok. Egé­szen ötig. Akkor átnézem az újsá­gokat, levelekét írok. Az újságokat mindig szétnyírom, külön dosszi­ékba osztályozom a cikkeket. Ez­zel előkészítem a következő mun­kát. Öt, tíz, tizenöt, harminc év múlva lehet, hogy szükség lesz rá­juk. Ekkorra általában az is kide­rül, hogy a hetven téma közül me­lyikből lesz regény, melyikből nem. Vagy az is kiderül, hogy már valaki más megírta helyettem, és kidobhatom az egész dossziét. De néha nagyon jól jön. Kitérő: na­gyon jól jön ez a saját házi archí­vum, meg a nagy könyvtár. Tavaly szeptember tizenegyedikén, euró­pai idő szerint délután háromkor semmit nem tudtam a támadásról, vidáman vágtam a fát, amikor megszólalt a telefon, hogy gyorsan kapcsoljam be a tévét. Bekapcso­lom, látom, mi van. És még áll az a két torony, még nem omlott össze, már csöng a telefon, és az egyik ki­adóm jelentkezik, hogy jó lenne ebből egy könyv, tíz nap múlva. Ekkor félreteszék minden mást, nyakig belemerülök. Az első két napban csak rendszerezem az anyagaimat, mert én már régóta gyűjtöttem mindent az iszlám ter­roristákról. Amikor először megje­lent nyomtatásban Oszama bin Laden neve, akkor már tudtam, hogy ebből lesz valami. Tíz nap alatt, megszületett a Támadás Amerika ellen című könyvem. És sikerült is belevinnem néhány su­gallatomat. Azt például még nem jelent meg sehol a sajtóban, én ír­tam meg először, hogy ezen na­gyot kaszált valaki anyagilag, hi­szen aki tudta, mi történik aznap, azt is tudta, mi várható a tőzsdén. És tényleg kiderült, hogy az al- Kaida két-három milliárd dollárt nyert rajta. Aztán meg gyorsan te­lefonáltam egy kiadónak, hogy melléktermékként nem kell-e öt nap alatt egy Oszama bin Laden- életrajz. Visszatérve a napomhoz: estefelé megnézem a híradókat, olvasok, tízkor, legkésőbb negyed tizenegykor már alszok. Csodálom. Persze kell ehhez jó adag fanatiz­mus meg aszkétizmus is. Szeren­csés vagyok, hogy a hobbim a munkám, és ebből is élek. Har­minc éve, amióta hazajöttem Len­gyelországból, folyamatosan ezt csinálom. Nem szoktam leülni ilyen presszókban, egy hete kértek tőlem interjút, ezt a helyet ajánlot­ták. Azért hívtam ide magát is. Nem üldögélek, nem foglalkozok mással. Az év háromszázvalahány napján ugyanazt csinálom, szom­bat-vasárnap is. Ugyanúgy felke­lek fél hatkor karácsony meg Újév napján is. Volt, hogy éjfél után fe­küdtem le, szörnyű volt, mert csak hétkor tudtam elkezdeni dolgozni. Ezt természetesen nem is értik, nem is hiszik azok, akik három­vagy négyévente írnak meg egy könyvet. Gyakorlatilag egy regé­nyen én is ugyanannyit dolgozok, valahányszáz órát. Csak én ezeket a száz órákat sűrűn egymás mellé rakom, nem foglalkozom mással, nem megyek el kiskocsmába, meg a haverokhoz, meg az asszonnyal nem tudom, hová, hanem csiná­lom. Mit szól ehhez a szakma? Mindenki, főleg az újságírók telje­sen el vannak ájulva, most jelent meg a háromszázharmincadik könyvem, mindenki azt kérdezi, hogyan lehetséges ez. Ettől függet­lenül azt vallom, hogy van négy vagy öt olyan könyvem, amelyet magam is jónak tartok. Ilyen életmód mellett mennyire kifizetődő írónak lenni? Már a nyolcvanas évek közepén az akkori magyar viszonylatban is kö­rülbelül tíz-tizenöt szerző volt, akik csak az írásaikból éltek. Én megmaradtam ezek között. Ah­hoz, hogy megéljek, elég nagy re­zsivel dolgozom, a tanyán is kell egy ember, aki segít. Havonta több mint kétszázezer forint megy a re­zsire. Ilyen szempontból nem pa­naszkodhatott mert ezt az ütemet tudom tartani. Nem tudok pontos összeget mondani, néhány millió forint összejön egy évben, na­gyobb része viszont el is megy ar­ra, hogy az egész gépezetet moz­gásban tartsa. Meddig lehet fenntartani ezt az életmódot? Akár száz évig is!

Next

/
Oldalképek
Tartalom