Új Szó, 2001. december (54. évfolyam, 276-298. szám)

2001-12-14 / 287. szám, péntek

8 Kultúra ŰJ SZÓ 2001. DECEMBER 14. Saxon Szász János kiállítása Komárom. Holnap délelőtt 11 órakor nyitják meg a Limes Galériá­ban (a volt katonatemplom) Saxon Szász János független képző­művész Polidimenzionális mezők című kiállítását, (tb) SZMPSZ-KÖZLEMÉNY Ma 14 órai kezdettel Királyhelmecen a városháza nagytermében az olvasás éve alkalmából ünnepi ülésen vesznek részt a Tőketerebesi járás magyar iskoláinak igazgatói. Az ünnepi ülést a Szlovákiai Ma­gyar Pedagógusok Szövetsége Országos Választmánya és Tőketerebesi Területi Választmánya szervezte, melynek keretében a Nemzeti kulturális Örökség Minisztériuma ajándékaként minden magyar iskola megkapja a celldömölki Apáczai Tankönyvkiadó Ezeréves Magyarország című reprezentatív kiadványát. Az SZMPSZ külön ajándéka Ág Tibor Csináltassunk hírharangot - Nyitra vidéki népballadák című könyve. Az ünnepi műsorban fel­lépnek a királyhelmeci magyar tannyelvű alapiskola tanulói. SZÍNHÁZ POZSONY HVIEZDOSLAV SZÍNHÁZ: Üvegre festve 19 KIS SZÍNPAD: Kés a tyúkban 19 a.ha: A part 19 KASSA THÁLIA: Kaviár és lencse 19 ÁLLAMI SZÍNHÁZ: Denevér 19 KOMÁROM JÓKAI SZÍNHÁZ: Kismadár 10 NYITRA ANDREJ BAGAR SZÍNHÁZ: Hegedűs a háztetőn 18.30 MISKOLC NEMZETI SZÍNHÁZ: Makrancos hölgy 19 MOZI POZSONY MLADOSŤ: Farkasok szövetsége (fr.) 17.30 Jalla! Jalla! (svéd) 15.45, 20 CHARLIE CENTRUM: Neveletlen hercegnő (am.) 18.15 Memento (am.) 18.30,20.30 Andél Exit (cseh) 20.30 Bridget Jones naplója (am.) 17.45 Prága rendezők szemével (cseh) 20 Magányo­sok (cseh) 19.30 KASSA DRUŽBA: Farkasok szövetsége (fr.) 17, 20 TATRA: Jalla! Jalla! (svéd) 16, 18, 20 CAPITOL: Uvegház (am.) 15.45, 18, 20 ÚSMEV: Amélie csodálatos élete (ff.) 14 DÉL-SZLOVÁKIA DUNASZERDAHELY: Atlantisz - Az elveszett birodalom (am.) 17 Kémkölykök (am.) 19.30 LÉVA-JUNIOR: Kardhal (am.) 16.30,19 GALÁNTA - VMK: Tök állat (am.) 17.30,20 GYŐR PLAZA: Amerika kedvencei (am.) 13.15, 15.30, 17.45, 20, 22.15 Amerikai pite 2 (am.) 13.30, 15.45, 18, 20.15, 22.30 Atlantisz- Az elveszett birodalom (cím.) 14.15, 16.15 Csocsó, avagy éljen má­jus 1-je! (magy.) 14, 16, 18, 20, 22 Dr. Szöszi (am.) 18, 20, 22 Eredendő bűn (am.-fr.) 15.45, 18, 20.15, 22.15 Halálos iramban (am.) 13.30, 15.45, 20, 22.15 Harry Potter és a bölcsek köve (ang.-am.) 14, 17, 20, 22.45 Horrorra akadva 2 (am.) 18 Kéjuta­zás (am.) 14, 16, 18, 20, 22 Kémkölykök (am.) 13.30 Kutyák és macskák (am.) 13, 14.45, 16.30, 18.15 Lovagregény (am.) 15, 17.30, 20, 22.30 Tök állat (am.) 20 AZ MKKI PROGRAMJAI Határon túli magyar épített örökség dokumentálása és meg­óvása. Holnap 14 órakor nyílik a Komáromi Bencés Rendházban (Nádor utca 10-12.) a Határon túli magyar épített örökség dokumen­tálása és megóvása című kiállítás, amelyet S. Sebestyén József, a Nemzeti Kulturális Örökség Mi­nisztériumának (NKÖM) főtaná­csosa nyit meg. A NKÖM a fenti címmel programot hirdetett meg, bizonyítva ezzel, hogy a magyar kormány minden eddiginél nagyobb figyelmet szen­tel a határon túli magyarság nem­zetmegtartó erőfeszítéseinek. A program a tényleges anyagi költ­ségvállaláson túl hozzájárul a ha­tárokon átnyúló, regionális, több­oldalú projektekre is fordítható nemzetközi források felkutatásá­hoz, bevonásához is. Az együttmű­ködés által a magyar közösségek esélyt kapnak helyi szakembereik és az általuk alapított civil és szak­mai szervezetek számbeli és szak­mai gyarapítására. A program több területre terjed ki, többek kö­zött az épületek karbantartása mellett az épített örökség felkuta­tására, összeírására és nyilvántar­tására irányuló inventarizációs és felmérési, valamint régészeti kuta­tási programokra, továbbá állag­megóvási, felújítási és helyreállítá­si projektekre. Mi újság, múlt század? Decem­ber 18-án a Magyar Köztársaság pozsonyi Kulturális Intézete és a dunaszerdahelyi Városi Művelődé­si Központ szervezésében a vmk színháztermében vendégszerepei a budapesti Madách Kamara tár­sulata. A Mi újság, múlt század?, amely a Madách Kamara új művé­szeti vezetésének bemutatkozó, rendhagyó előadása, nem színda­rab, hanem közös múltunk darab­jai - színpadon. A játék szövegét újságcikkek adják, melyeket Mácsai Pál és Guelmino Sándor válogatott: a 20. század első és utolsó napja között jelentek meg a színpadi életre kelő hírek, vezér­cikkek, riportok, glosszák, hirdeté­sek, krokik, olvasói levelek. Az elő­adásban Bíró Kriszta, Debreczeny Csaba, Dunai Tamás, Gyabronka József, Gálffi László, Gryllus Dor­ka és Kiss Mari lép színpadra Mácsai Pál rendezésében. Elle (Reese Witherspoon), a gimi legszőkébb nője kénytelen rájönni, hogy a szőke bombázók élete sem könnyű. Szerelme elhagyja őt, mert politikusi pályára készül. Elle-t azonban nem könnyű lerázni. A Dr. Szöszi című új amerikai vígjátékot már a hazai mozik is vetítik. (Archívum) Ünnepi hangverseny Kórusok adventi találkozója Zselíz. A Csemadok Zselízi Alap­szervezete és a Zselízi Városi Mű­velődési Központ szervezésében adventi kórustalálkozó kezdődik holnap 18 órakor a helyi Szent Ja­­kab-templomban. Az ünnepi talál­kozón a zselízi Franz Schubert Ve­gyes Kar, a csábi Szeder Fábián Dalegylet, Ipolyság Város Vegyes Kara, Magyarországról a moson­­magyaróvári Halmos László Ének­­együttes, valamint Híves Mária szólóénekes és Buchlovics Péter szavaló lép közönség elé. Az ad­venti hangverseny után a vendég­látó Franz Schubert Vegyes Kar ünnepi estje következik, melyet az együttes megalakulása huszadik évfordulója alkalmából rendez a zselízi szabadtéri színpad nagyter­mében. (m-t) Könyvbemutató, helységnevek, fordítói dilemmák, romantikus regények, rögtönzött népdalest a Magyar Intézetben Közös irodalmi értékeinkről Pozsony. Szlovák-magyar irodalmi kapcsolatok címmel szervezett szakmai találko­zót a közelmúltban pozsonyi székházában a Magyar Köz­társaság Kulturális Intézete. A rendezvény apropójául - melyen a Comenius Egyetem magyar tanszékének tanárai tartottak előadást többé-ke­­vésbé saját szakterületük és a találkozó témájának met­széspontjairól - a neves szlo­vák hungarológus, Karol Tomis két művének a bemu­tatója szolgált. ÚJ SZÓ-TUDÓSÍTÁS Karol Tomisnak, a Szlovák Tudo­mányos Akadémia Vüágirodalmi Intézete vezető munkatársának a közelmúltban a Madách-Posonium Kiadó gondozásában látott napvilá­got Közös értékeink című tanul­mánykötete, a Veda kiadó pedig vé­kony füzet formájában szlovákul és magyarul is megjelentette A ma­gyar irodalom a szlovák kultúrában I. (1860-1918) című munkáját, amely, mint a címe is mutatja, első darabja egy terjedelmesebb soro­zatnak, s a kijelölt időszakban a magyar művek szlovák műfordítá­sait tárgyalja kronologikus sorrend­ben. A kiadványokat és a szerző munkásságát - ezek helyét a szlo­vák hungarisztika tágabb kontextu­sában is kijelölve - Garaj Lajos iro­dalomtörténész méltatta, aki ki­emelte, hogy Tomiš ritka képességű bilingvista, egyformán jól beszél és ír mindkét nyelven, továbbá, hogy mekkora hozadék a magyar iroda­lomtudomány számára a más nem­zetiségű kutató, hiszen míg az ösz­­szehasonlító irodalomtudomány magyar művelői a magyar hagyo­mányokból indulnak ki, addig Ka­rol Tomiš és a hozzá hasonló szlo­vák szakemberek a szlovák komparatisztika eredményeit hasz­nosítják munkájukban. Némiképpen elhagyta saját felség­­területét az est első előadója, Tő­­zsér Árpád, hiszen nem irodalmi, hanem nyelvészeti témával foglal­kozott, előadásának a Szlovák-ma­gyar és magyar-szlovák nyelvi köl­csönhatások - Köbölkút és a többi­ek címet adta. Elmondta: míg a ma­gyar és a szlovák történészek között létezik olyan csoport, amely látja az egykori közös haza lényegét, addig a nyelvészek sok esetben még ma is tagadják a kölcsönhatásokat. Pél­daként a néhány éve a sajtóban is nagy hullámokat kavart helynév­­visszaállítási vitákat hozta fel, egye­bek között Köbölkút esetét: a falu lakói 1993-ban kérték Gbelce he­lyett a 13. századtól adatolható ma­gyar elnevezés hivatalossá tételét, amelyet a szlovák nyelvészek azzal utasítottak el, hogy a magyar köböl szó a szlovák gbel régi alakjából származik, s így a szlovák megne­vezés az eredetibb forma. Tőzsér Árpád véleménye szerint a magyar helynév azért „előnyösebb”, mert tartalmazza az elmúlt 700 év közös nyelvi fejlődését, a koegzisztencia jeleit. A történelmi regényt mint az amúgy szabályokat felrúgó, szerte­len romantika legszigorúbb sémák szerint felépülő, múlt-, nyelv- és nemzetorientált alakzatát válasz­totta értekezése tárgyául Dusík Ani­kó, a tanszéken a 19. századi iroda­lom specialistája, aki Jósika Miklós, Ľudovít Kubáni és Alois Jirásek egy­­egy huszita tárgyú történelmi regé­nyét - a Csehek Magyarországbant, a Valgathát és a Bratrstvot - vetette össze. Dusík Anikó elemzése szerint a három szerző közül egyedül Kubáni az, aki regényében a szlo­vák-magyar konfliktus feloldását keresi; Jósika a huszita témát az erős királyi hatalom bemutatásá­nak háttereként, Jirásek pedig az elnyomó magyarokkal szemben a cseh-szlovák testvériség demonst­rálásaként használja. Tőzsér Árpádhoz hasonlóan n hely­nevekről, pontosabban a helyne­vekkel kapcsolatos fordítói düem­­mákról beszélt Hizsnyai Ildikó, aki a pozsonyi magyar tanszéken fordí­táselméletet tanít. Tekintetbe véve, hogy a tulajdonnevek két legfonto­sabb funkciója az azonosítás és a megkülönböztetés, továbbá hogy a kulturális-társadalmi tényezők sa­játos asszociációs mezőt alakítanak ki körülöttük, milyen stratégiát kell követnie a fordítónak? Az egzotizáló fordítás megtartja az eredeti alakot, ezzel azonban el­veszhet a jelentés, míg a meghono­sító fordításban a helyi szín, az ide­genszerűség tűnik el. Mivel jár a fordítói helységnévalkotás? Figye­lembe kell-e vennie a fordítónak a nyelvi bizonytalanságot? - ilyen és ehhez hasonló kérdéseket érintett problémafelvető előadásában Hizs­nyai Ildikó. A rendezvényt Zalabai Zsigmond magánszáma koronázta meg, aki a szlovák népdalok magyar fordítá­sáról szóló beszámolóját - in médiás rés - kis dalolással kezdte. A továbbiakban elmesélte, hogy a népdalfordításra szomorú esemé­nyek ösztönözték: a bazini pszichi­átriai intézet folyosóit róva ötlött fel benne, hogy azok a szlovák éne­kek, amelyek a csoportterápia programján szinte kötelezően sze­repeltek, vajon magyarul is meg­­szólaltathatóak-e. Mint mondta, négy dalt sikerült lefordítania; vál­lalkozása nem példa nélküli, hi­szen a folklorisztikai kutatások ta­núsága szerint nemcsak a dalla­mok vándorolnak az etnikumok között, hanem a szövegvilág is. Zalabai Zsigmond a konferencián a négy dalból kettőt mutatott be exp­resszív stílusban: énekelve, majd az egyes sorok magyarított változa­tát rövid magyarázattal, indoklás­sal is alátámasztva, a produkció vé­gén pedig megígérte: aki fizet neki két deci vörösbort, annak a másik kettőt is a fülébe dúdolja, (as) Új magyar kezdeményezés Hétről hétre, Irodalmi mozaik, Fekete karácsony, Randevú, Segítsünk, Hazai tájakon A Pátria rádió kétnapi kínálata Világzenés Ultramarin Budapest. Magyar népdalokat öl­töztet rockzenei köntösbe az Ultra­marin együttes, amelynek első CD- jét tegnap mutatták be Budapes­ten, a Fonó Budai Zeneházban. Az egyelőre még csak stúdióformáció­ként létező, egy éve alakult Ultra­marin albumán Herczku Ágnes és Agócs Gergely énekel, Salamon Bea hegedül, míg Lengyelfi Miklós basszusgitáros és Bornai Szilvesz­ter billentyűs a popzenét képviseli az úgynevezett world music zenei irányzathoz tartozó csapatban. „A magyar népdalokat úgy szeretnénk feldolgozni, hogy eséllyel indul­hassanak a slágerlistákon a világ bármely országában” - mondta Bornai Tibor művészeti vezető, aki szólt arról is, hogy az Ultra­­marínban az énekesek és a hegedű a hagyományt képviselik, az erőtel­jes ritmusok, a gitár és a szintetizá­tor pedig a XX. századot. A lemez tíz olyan népdalt tartalmaz, ame­lyekkel már az óvodában megis­merkedik minden magyar gyer­mek, például a Tavaszi szél vizet áraszt, a Kis kece lányom és a Cine­ge madár című énekeket. (MTI) MŰSORAJÁNLÓ Szombat: Reggel 8 órakor kezdődik a Hétről hétre című zenés publicisz­tikai magazin Melaj Erzsébet szer­kesztésében. A tartalomból: konfe­rencia az emberi jogokról, beszél­getés Miklós László környezetvé­delmi miniszterrel az uniós csatla­kozás környezetvédelmi fejezeté­ről, a Pódium Társaság tervei, és miért volt Pozsony a kiegyezés ko­rában a párbajok fővárosa? A 11 órai hírek után dr. Kiss László kör­orvos egy örökletes tünetegyüt­tesről, a Marfan-szindrómáról be­szél. Utána honismereti sorozatunk jelentkezik. 11.30-kor Hazai tükör. A bósi erőmű építése miatt szigetre szorult három község, Vajka, Bodak és Doborgaz mindennapjaiba nyújt betekintést a műsor. A déli hírek után nótacsokor. 13 órakor az Iro­dalmi mozaik jelentkezik. A félórás összeállításból megtudhatják, min dolgozik Türczel Lajos irodalomtör­ténész, szó lesz a Kaüigram Kiadó szépirodalmi kiadványairól, és az­zal is foglalkozunk, milyen anyagi megbecsülésben részesültek egy­kor nagy magyar íróink. Fél kettőtől ismétlőműsorunk, a Tallózó jelent­kezik, majd a 14 órai hírek után a Slágerhullám szól. A napokban volt 60 éves Ardamica Ferenc író. Ebből az alkalomból 15 órától megismé­teljük Fekete karácsony című rádió­játékát, amelynek felvétele stúdi­ónkban készült. A 16 órai hírek után a Köszöntőt hallgathatják, majd műsorunk utolsó húsz percé­ben a Napzártában összefoglaljuk a nap legfontosabb eseményeit. Vasárnap: Advent harmadik vasár­napján 8 órakor hírekkel és sport­összefoglalóval, majd a kalendári­ummal és a hét politikai történései­vel jelentkezünk. 9 órakor reformá­tus félórával jelentkezik Világosság című egyházi műsorunk. Fülöp Sándor esperes, kaposkelecsényi lelkipásztor szolgál adventi igehir­detéssel, majd a kisgéresi hittanos gyerekekkel a karácsonyról beszél­getünk. Fél tíztől bemutatjuk Klein Ottó fiatal szlovákiai magyar teno­ristát. 10.05-kor indul a Randevú. A szerkesztő, Puha József kínálata: somoijai kisiskolásokat kérdezünk a télről, majd a füleki Ifjúság utcai alapiskola diákjai beszélnek a sulirádióról. A műsor második ré­szében vendégünk lesz a Konflikt zenekar frontembere és az Animal Cannibals. 14.05-től Jakab István nyelvművelő előadását hallják. Té­mák a 15 órakor kezdődő Segítsünk műsorából: Polgári társulás alakul sérült gyermekeket nevelő magyar családok megsegítésére. Miről árul­kodnak a gyermekrajzok? Egyre több, szegény családban élő veszé­lyeztetett gyermek kerül a pozsonyi diagnosztikai központba. Néprajzi összeállításunk, a Hazai tájakon fél négykor indul, ezúttal a Szent csa­lád szálláskeresésének szokását mutatja be Bédről. A 16 órai hírek után Köszöntő, majd Napzárta 18 óráig. (B.E.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom