Új Szó, 2001. október (54. évfolyam, 225-251. szám)

001-10-19 / 241. szám, péntek

Ízvilág ÚJ SZÓ 2001. OKTÓBER 19. ÍZLET A proletár ízdiktatúra II. HIZSNYAI ZOLTÁN Falusi gyerek lévén, házi koszton nőttem fel, így hát viszonylag későn kezdtem megismer­kedni a központi ellenőrzés alatt tartott ízek­kel. A helyi óvodában, ahol majdnem két hó­napot becsülettel lehúztam, a hatvanas évek első felében tartaléklángon égett már a forra­dalom, és falusi illatok keringtek a konyha kö­rül. A Csemadok-rendezvényeken is csak a cí­merben lobogott örökösen a fáklya, a trakta a kispolgári hagyományokat követte. A mozi­ként is funkcionáló községi kultúrház, vagyis az Iparos Kör nagytermében megrendezett, duhaj lakomával egybe­kötött valamelyik szövetkezeti zárszámadást követően pedig a töltött káposztától foltos vetítővásznon kellett többször is megnéznem egy Vlagyimir Iljics életéről szóló kétrészes szovjet fűmet. El lehet képzel­ni, miféle agitatív hatást gyakorolhatott rám a töltött káposzta és az uljanovi kecskeszakáll kaotikus ideológiai egyvelege. Szóval, meg kell, hogy valljam, csupán valamelyik rimaszombati május elsején ta­lálkoztam először a korszak karizmatikus ételével, az ingyenjegyek­kel kiváltható mustáros virslivel, ami épp ezért az urbanitáshoz mint olyanhoz kötődött fejletlen tudatomban. Csakúgy, mint a göngyölt savanyú hal meg a szlovák megnevezése után orosz tojásként ismert, burgonyasalátába ágyazott kaszinótojás-féleség. Aztán bejött végre a Dubček-kifli, ami jó sós is volt meg nagyobb is a szokásosnál, és egy jobb világ ígéretét hordozta. Az ígéret, mint tudjuk, ígéret maradt, s a Dubček-kifli az egyre sótlanabb normalizációba való békés átmenet szimbólumaként, csodák csodája, egy ideig hamiskásan ott mosoly­gott még ugyan a kenyeresboltok polcain, de ahogy lassacskán omla­doztak az ötvenes évekkel kacérkodó, csigalassú husáki (liba)pászto- révek, a mosoly legörbült, megfonnyadt, bekeményedett, aztán az egyre zsugorodó kiflivel egyetemben eltűnt. Maradt a Kofolával le­öblögetett tőkehalsaláta. Meg a krinolin - no nem a reformkorban divatos abroncsszoknya, hanem az a virslivel azonos töltelékű, de vastagabb, kolbásszerű hentesáru, amit annak idején még a prágai Vencel téren is négy kioszkban kínáltak, de a piacokon, vásárokban, búcsúkon a mai napig is nagy előszeretettel sütögetnek. Aztán egy­szer csak beköszöntött a „gengszterváltás”. Az étkezéskultúra ügye azonban csak lassan mozdult előre. A pozsonyi Széplak utcában például a mai napig működik egy bo­rozó, amely azóta semmit sem változott. A ritka helyek egyike. A környezetében levő boltok számtalanszor váltottak már gazdát, profilt és imázst, 5 rendületlenül őrzi régi arculatát. Ez az arculat még a kilencvenes évek elején is az arctalansággal volt egyenlő, hi­szen az idő tájt országszerte számos társa állt még a dolgozó nép szolgálatában. Amióta azonban a borissza osztályhűség egyik utol­só pozsonyi bástyájaként éli munkás hétköznapjait, korábban szte­reotip arculata sajátságos jelleget öltött. Utcabeli versenytársai kí­nai étteremmé, pénzmosóként is jelentős drogelosztóvá avanzsál­tak vagy lebontásra kerültek, az olyan új kezdemények pedig, mint a daliás idők nosztalgiájára rájátszó KGB-kocsma, ahol a parancs­uralmi rendszer kínos átgondoltsággal összeválogatott rekvizitu- mainak az árnyékában hörpölgetheti márkás sörét a vendég, nem jelentenek számára komoly konkurenciát. Ahol iható az ital és ehe­tő az étel, ott hiába díszelegnek a falon Sztálin-portrék; nem is be­szélve a látogatói körről, ami, valljuk be, minden kasírozott kellék­nél markánsabban határozza meg a hely szellemét. A szóban forgó borozó tehát a maga műfajában a mai napig is verhetetlen. Hát még a nyolcvanas években, amikor született gavallérságom és per­manens pénztelenségem félresikerült kompromisszumaként egy meghittnek szánt családi ebéd színhelyéül választottam. Persze, még abban az időben sem volt mindennapos, hogy egy ron­gyosra klopfolt, nyers húsdarabot próbáljanak eladni natúrszelet- kéht. Nem is hittem, hogy ilyesmi megeshet. Amikor azonban az ösz- szes alumínium evőeszköz a felismerhetetlenségig deformálódott a hősies küzdelem során, megpendítettem a dolgot a felszolgálónak, aki reakciós aknamunkát sejtett ugyan a reklamáció mögött, ám né­mi szívóskodással mégis sikerült elérnem, hogy a nyers húst saját ha­táskörében visszaszállítsa a szakácsnak. Már pozitív irányt látszottak venni az események, de tíz perc sem tellett bele, a pincér ugyanazzal a szelet hússal jelent meg, és a szakács szakvéleményével körítve az asztalra dobta: A natúrszelet az előírásoknak megfelelő! No, ha meg­felelő, akkor legyen olyan szíves, kóstolja már meg itt előttünk. Úgy is történt - volna, de a natúrszelet végsőkig ellenállt. így hát kettes­ben indultunk le a konyhába, ahol most már a pincér is interveniált az érdekemben, s már nyeregben éreztem magam. A csere lehetősé­ge persze fel sem merült, csupán annyit szerettem volna elérni, leg­alább ezt a nyereg alá való szeletet süssék át egy kicsit. A szakács most már igazán dühös lett, fogta a nagy húsaprító kést, levágott a húsból egy szeletet, és a pofájába tömte. Majd megfulladt bele, de va­lahogy mégis sikerült lenyelnie, és miután diadalittas mosollyal kör­benézett, a tüzet természetszerűleg a maradéktól is megtagadta. Nem volt már tűz abban a rezsimben. De az emberekben sem lobo­gott már a jobbítás szenvedélye, rég kihunyt bennük az önérzet és az önbecsülés parazsa. Bénító letargia telepedett rájuk, és ha a világpoli­tikai helyzet úgy kívánta, elrágcsálták a csizmatalpat is. BOLONDOS RECEPTEK Mátyus Jóska kiskonyhája Igazi skót krumplis bab A leeelengedhetetlenebbek: 2 bab, 1 krumpli (lehet közben dudál­ni is, úgy jobban megy a munka). Elkészítése: A 2 szem babot nem főzzük meg, mert az sok pénzbe ke­rülne. Isten ments, ekkora mértékű pazarlástól. Ehelyett mi, skótok, takarékos nemzet lévén belerakjuk a babokat a tányérba, s tulajdon energiánkkal melengetjük, azaz rácsücsülünk. így gazdaságosan me­legítjük meg babjainkat, s nem fogunk fényűző ceremóniákat rendez­ni ilyesféle piti dolog miatt. Aztán jöhet a krumpli. Ha szerény háztar­tásunk megengedheti magának, hogy legalább egy vézna tyúkot tart­son, a krumplihoz sem kell külön melegítő. A tyúk alá nyomjuk a krumplit, az majd megmelengeti. Ha mindez készen van, keverjük össze a kettőt, óvatosan, nehogy lecsepegtessük a szoknyánkat vagy a sipkánkat (még ez is külön kiadást jelentene), és ehetünk. Skót ember evés közben nem beszél - a hanggal is takarékoskodni kell. No, és még egy dolog: nehogy el merészeljük rontani a gyomrunkat, mert még aztán az orvos zsebébe is kell nyomni valamit. (CS. M.) Turczel Lajos Gyermekkorom ízvilága M ikor e melléklet szerkesztője pár héttel ezelőtt kiter­velte a Gyermekko- rom ízvilága rova­tot, akkor nekem is telefonált, s kért, hogy kapcsolód­jak be. Én azzal az indoklással, hogy az édesanyám lelkes és sikeres sütő-főző asszony volt, nem zárkóz­tam el a kéréstől. A rovat beindulá­sa után viszont hamarosan rájöt­tem arra, hogy Dénes Györggyel, Gál Sándorral és más belevaló étel­szakértőkkel ellentétben nem va­gyok a sütött és főzött csodák tudós ismerője és odaadó élvezője. Azt nem tudom, hogy nyolcéves ko­rom előtt voltak-e bennem ilyen diszpozíciók, de a harmadik ele­mitől kezdve már olyan féktelen, szinte drogos könyvrajongás lett úr­rá rajtam, hogy az étkezést sokszor tehernek éreztem. Ebből az olvasá­si lázból aztán a nyolcadik osztály elvégzése után következő kétéves magántanulásom idején szabadul­tam ki, mert akkor több vizsgatárgy anyagát kellett racionálisan elsajá­títanom. Most, hogy visszagondo­lok különös gyermekéveimre, ma­gam előtt látom azt is, hogy kispa­raszti, zsellér családunkban az ima­könyveken és vásári kalendáriumo­kon kívül más könyv nem volt, s az óvodában is csak két-három elron- gyolódott mesekönyv létezett több képpel, mint szöveggel. Olvasni tudtam, ezeket a sajnálatos hiá­nyosságokat akartam én ösztönö­sen pótolni, de a túlzott könyvfalás- nak zavaros eredménye lett. Az em­lített kétéves magántanulás aztán kialakította bennem a szépiroda­lom racionális olvasását is. Most, hogy a messze távolból intenzíven idézem fel a gyermekkoromat, eszembe jutnak az öt- és nyolcéves korom közötti kedvelt eledeleim is: a túrós lepény, a mákos rétes, a krumplis pogácsa és a bableves, a cifrababból készített babfőzelék, a paradicsomos krumpli stb. Az elemi iskola nyolcadik évének elvégzéséig nagyszüleim családjá­ban éltem, s ott az étkezésben nagy teret foglalt el a gyümölcs. Az udvarban a ház körül és a két da­rabka szőlőföldünkben legalább 30 gyümölcsfa volt: körte, alma, szeder, barack, cseresznye, szüva, s júniustól októberig a vacsorák többsége kenyérrel fogyasztott gyümölcs volt. Ezt a vacsoraszo­kást gimnazista és egyetemista éveimben is sűrűn kultiváltam. Magántanuló koromban 1931-32- ben aztán már mostohaapám ura- dalmicseléd-családjának tagja voltam, s ezekben az években két bátyám állandó munkába jutása után a szociális helyzetünk annyi­ra feljavult, hogy két újságot is já­rattunk. Az egyik a Prágában kia­dott Nagyasszony című háztartási és kertgazdálkodási hetilap volt. Édesanyám szakács ismeretei en­nek segítségével annyira megnö­vekedtek, hogy nemcsak a rokon­ság asszonyainak lett a tanácsadó­ja, hanem egyéb sütni-főzni sze­rető asszonytársaknak is. Azokban az években mostohaapám már bé­resgazda volt, s természetbeli já­randóságai közé egy jókora kert is tartozott. A Nagyasszony segítsé­gével annak a színvonala is nagy­ban korszerűsödött. Édesanyám nagy háztartást veze­tett. Volt miből, mert évente két- három hízódisznót is öltünk, se­regnyi kacsánk, tyúkunk-csirkénk volt, s kertünkben a konyhanövé­nyek tömege tenyészett. Minder­re nagy szükség volt, mert nyol­cán voltunk: a két szülő, négy fiú és két leány. Gimnazista és egye­temista éveimben néhányszor megfordultam tehetős középosz­tálybeli családók ebédlőjében is, s a flancot kivéve azok sem voltak különbek a mi békés családunk élelmiszer-ellátottságánál. Ez a dús kosztolás egyébként abból adódott, hogy az uradalmi cselé­dek fizetésének nagyobb része ter­mészetbeli volt: kenyérgabona, ku­koricaföld, tüzelőanyag, tej stb. A pénzjárulék kicsi volt, s abból kel­lőleg ruházkodni nem tudtunk. A problémát úgy oldottuk meg, hogy terjedelmes kukoricaföldbe a ku­koricasorok közé babot ültettünk, s jó termés idején 7-8 mázsa babot is eladtunk, annak ára ötszöröse-hat- szorosa volt a búza árának, írásom végén még arról szólok, hogy az ízkultúrám az említett két bőséges évben sem fejlődött ki, mert annak ellenére, hogy kisko­romtól máig nincsen baj az étvá­gyammal, én az étkezést továbbra is szükséges rossznak tekintettem, és sajnáltam a rá fordított időt. A nagy­szerű levesekbe éppen csak belekor­tyolgattam, s a főételt és kompótot is gyorsan fogyasztottam el. A gimnáziumi éveimben aztán sokszor gondoltam az otthoni kosztra, különösen abban az év­ben, mikor az osztályfőnökom ap­ja, a város polgármestere a sze­génykonyhán biztosított ingyen­ebédet néhányunknak. Ennél gyötrelmesebb emlékezés aztán csak az 1945-i hat hónapos szovjet hadifogságommal kapcsolatban alakult ki, amikor 40 küóra lefogy­tam, de a tanulságot ebből a ször­nyű életélményből sem vontam le. Most az ízvilág lenyűgöző anyaga­inak olvasgatása után végre erős bűntudatot érzek azért, hogy ma­gam ellen milyen botor mulasztá­sokat követtem el. Sajnos, az oktalan hanyagságomat már nem tehetem jóvá, mert sok­bajos aggastyánként az ízek világá­ba való szabadabb bekapcsolódás már veszélyes lenne számomra. Mit mondjak ehhez? így kell nekem! ÍZLIK - NEM ÍZLIK Vannak emlékezetes evészetek, ételek. Nagyon-nagyon jók, és borzalmasan rosszak. Rova­tunkban ismert személyiségeket kérdezünk arról, mely ízekre emlékeznek a legszívesebben, s mi az, amit nagyon gyorsan el­felejtenének..., ha tudnák. Barak László költő, a Csallóköz felelős kiadója: Szeretem a lecsót. Az anyámé fen­séges, amit magam főzök szin­túgy. Ám néhai nagyanyám lecsó­jához foghatót, amióta a sors meg­fosztott tőle, nem ettem. Nyilván a hozzám való ragaszkodása, az irántam táplált szeretete is ott volt annak a régi fanyelű villának a hegyén, amikor még nála et­tem. .. így vagyok a kovászos uborkával is, amit meg az É anyám meg az apósom csinál a legjobban a vilá­gon. Kovászos ubor- I ka ropogós, friss li- baszaftos házike- f* f nyérrel - mennyei! A minap meg az aludtej jutott eszem­be. Töménytelen mennyiségben ettem gyermekkoromban. Most, hogy már vannak megint „magán­tehenek”, az anyósomat bíztam meg a gyártással. Mert csak házi tejből lehet az igazi aludttej. Kölyökként meglehetősen finnyás voltam, amiről a katonaság szokta­tott le. Ahol aztán, lévén szakadat­lanul éhes, a kirántott mosogató­rongyon kívül mindent megettem. Azóta is így vagyok az evéssel. Azt a rettenetes zöldborsófőzeléket vi­szont, melyet a kassai ipari Garban utcai kollégiumának boszorkány- konyhájában kotyvasztottak, a mai napig utálom, habár étellel kap­csolatban a szóbeli utálkozást is elvből elítélem. Leendő műszaki értelmiségieknek, gépésztechni­kusoknak készülő if- jakként „kazánle- mez-főzeléknek” kereszteltük el azt a kulináris me­rényletet, mely a menza étlapján zöldbor­sófőzelékként szerepelt a hetvenes évek elején. NYELVELŐ „Takarékos" ételreceptek Paradicsom-ivólé - akadt meg a szemem ezen a címen egy lapunk háztartási tanácsokat adó rovatá­ban. Mivel érdekelt a recept, olvas­ni kezdtem: „Szép, egészséges pa­radicsomok héját lehúzzuk, kima­gozzuk, turmixoljuk, megsózzuk, ízlés szerint esetleg borsozzuk is. A felhasználásig hűtőszekrényben tartjuk. Tálaláskor hígíthatjuk azo­nos mennyiségű jéghideg szóda­vízzel.” Ez tehát a recept. Elolvasá­sa után azonban a figyelmes ér­deklődő szívesen feltenne egy kér­dést a szerzőnek: mindezt a para­dicsom héjával tesszük; abból ké­szül az ivóié? S ez nem a kákán is csomót keresés lenne, s még csak azzal sem háríthatná el sem a szer­ző, sem a szerkesztőség, hogy aki­nek van egy kis sütnivalója, az úgyis tudja, hogy a paradicsomból, nem pedig a héjából készül az ivó­ié. Hiszen a receptben egyér­telműen az áll, hogy a héjából. Vagyis a szerző nem azt írta le, amit közölni akart: nem tudott megbirkózni gondolatai nyelvi for­mába öntésének feladatával. Logi­kai hibát követett el, amelynek nyelvi vetülete van: félreérthető az egész recept. Nem vette észre, hogy az első mondatban a lehúz­zuk igei állítmány nem magára a paradicsomra, hanem csak a héjá­ra vonatkozik, s így a többi ige je­lentése is erre fog vonatkozni. Sőt a következő mondatok igei állít­mányai is erre utalnak vissza mint nyelvtani tárgyra. Pedig a megol­dás nem lett volna nehéz. Csupán annyit kellett volna tennie vagy a szerzőnek, vagy a közlésért felelős szerkesztőnek, hogy a mondat el­ső állítmánya után új mondatot, esetleg új tagmondatot kezd a pa­radicsom szó megismétlésével, il­letve valamely rokon értelmű pár­jának a szövegbe szerkesztésével. Például így: Szép, egészséges pa­radicsomok héját lehúzzuk. A pa­radicsomot kimagozzuk, turmi­xoljuk... Vagy így: Szép, egészsé­ges paradicsomok héját lehúzzuk, a gyümölcsöket kimagozzuk, tur­mixoljuk... S még más megoldá­sok is lehetségesek. Például: Szép, egészséges paradicsomokat válo­gatunk hozzá. Meghámozásuk (vagy héjuk eltávolítása) után ki­magozzuk, turmixoljuk őket, a le­vet megsózzuk... stb. Az ételreceptekben - noha ez nem mentség - gyakori az ilyen típusú hiba. S ha a valóság ráébreszti is az olvasót, hogy a fogalmazással van baj, némi zavart azért okoz neki a receptíró felületessége, különösen a főzésben kezdőknek. Ilyen hiba van a következő receptben is: „A pontyot megtisztítjuk pikkelyeitől, kiemeljük belső szerveit, levágjuk a fejét, felszeleteljük, besózzuk...” - s még más tanácsok is következ­nek. A gyakorlatlan háziasszony számára az első három tagmondat még világos, de a negyedik, ötödik már megzavarja, mert nem érti, miért kell a fejet felszeletelni és be­sózni, amikor esetleg fel sem akar­ja használni. A gyakorlottabbak már tudják, hogy a negyedik tag­mondatban a szerző újból a ponty­ról ír, nem a fejéről, csak éppen nem tartotta szükségesnek kitenni a tárgyat, hiszen neki magának az természetes, mit kell felszeletelni, besózni. Pedig aki tollat vesz a ke­zébe azért, hogy másokkal közöl­jön valamit, annak elsősorban az olvasóra kell gondolnia. Még az el­ső tagmondat pontyot tárgyát sem lett volna fontos megismételni a negyedikben, hiszen jól helyettesít­hető a húsát szóalakkal: ...levágjuk a fejét, a húsát felszeleteljük, be­sózzuk... Az értelem rovására tehát ne takarékoskodjunk! Jakab István: Érthetően, alka­lomhoz illően!, Nap Kiadó, 2000

Next

/
Oldalképek
Tartalom