Új Szó, 2001. március (54. évfolyam, 50-76. szám)

2001-03-05 / 53. szám, hétfő

8 Kultúra - oktatás ÚJ SZÓ 2001. MÁRCIUS 5. Ismét sikeres volt a Szőttes Budapesten Budapest. Két díjat is nyert a pozsonyi Szőttes Kamara Néptánc­együttes a Budapesten megrendezett Molnár István 5. Koreográfiái Fórumon. A Szabó Szilárd által koreografált széki táncok második, míg a dél alföldi táncok - a koreográfus Németh Ildikó és Szabó Szilárd - a harmadik lett. A versenyt, amelyre Magyarországról és a határon túlról 29 koreográfiát neveztek be, a pécsi Tanac tánc- együttes és Szávai József koreográfus nyerte, (ú) Múzeumba került a Szent István-falikárpit Esztergom. Az esztergomi Keresztény Múzeum gobelintermébe helyezték át az Esztergomi Főszékesegyház kupolájából szomba­ton a Szent István és műve című monumentális millenniumi szövött faliképet. A 3,3-szor 5,5 méter nagyságú mű első kirá­lyunk megkoronázásának ezredik évfordulójára készült, s 2000. december 25-én, a karácsonyi éjféli misén láthatta először a nagyközönség. A mű létrejöttének tervezési és kivitelezési mun­kálatain 34 művész csaknem két éven át dolgozott. A kompozí­ció központjában a magyarság védőszentje, a vizsolyi falkép ih­lette Köpönyeges Madonna kezei alatt a Szent Korona látható, több egyházi és történeti portrészerű alakkal, illetve jelenettel körülvéve. (MTI) A Tóték a Bagar Színházban Nyitra. Az Andrej Bagar Színházban szombaton este tartották Ör­kény István Tóték című groteszk játékának premierjét. Az előadást Pavol Haspra rendezte. A történetet többek között Milan Kis, Jozef Dóczy, Adela Gáborová, Jana Valocká, Éva Vecerová, Marián Labu- da, Vladimír Barton keltik életre. A dramaturg Vladimír Suchánek, a kosztümöket Helena Bezáková tervezte, az előadás zenéjét pedig Igor Bázlik komponálta. (TASR) SZÍNHÁZ ____________________POZSONY____________________ SZ LOVÁK NEMZETI SZÍNHÁZ: Nabucco 19 A.HA SZÍNHÁZ: Jeanne d’Arc második halála 19 KASSA THÁLIA SZÍNHÁZ: Én és a kisöcsém 15 STÚDIÓ: A fekete Lady avagy játsszunk Shakespeare-t 10 NYITRA ANDREJ BAGAR SZÍNHÁZ: Tóték 19 TATABÁNYA JÁSZAI MARI SZÍNHÁZ: Hálószoba-komédia 19 MOZI POZSONY HVIEZDA: 102 kiskutya (amerikai) 13.30 Tigris és Sárkány (ameri­kai) 15.30, 18, 20.30 OBZOR: „24” (cseh) 16, 18, 20.30 MLA- DOST: Szerelem a szerelem? (svéd) 15.15, 17.30, 20 MUZEUM: Hulla, hó, telizsák (amerikai) 17,19 CHARLIE CENTRUM: Egysze­rű vér (amerikai) 19.15, 21 Titánok évadja (amerikai) 18.30 Eliska, a vadon bolondja (cseh) 18 Segíts, majd segítek (cseh) 17 Mindent anyámról (spanyol-francia) 17, 20.30 Mit találsz a zabosban (cseh) 20 A halál neve Engelchen (cseh) 19 KASSA ÚSMEV: Horrorra akadva, avagy tudom, kit ettél tavaly nyáron (amerikai) 16, 18, 20 IMPULZ: Szerelem a szerelem? (svéd) 16.15, 19.15 DRUZBA: Amerikai szépség (amerikai) 15.30,17.45, 20 TAT­RA: „24” (cseh) 16,18, 20 DÉL-SZLOVÁKIA ROZSNYÓ - PANORÁMA: Hol a kocsim, haver? (amerikai) 17, 19 Hatékony, szervezett problémakezelésre van szükség Silcanéria az iskolában ÚJ SZÓ-TUDÓSÍTÁS Dunaszerdahely. A Katedra Tár­saság pénteken tartotta 33. ülé­sét, amelyen az iskolai sikanéria jelenségével foglalkoztak. „A ne­velési problémák már túlnőtték a pedagógusok lehetőségeit, ezért mindinkább hatékony, szervezett problémakezelésre van szükség” - mondta a témához készült fő dolgozat szerzője, dr. Stredl Teré­zia pszichológus. Mint megje­gyezte, már nemcsak a pedagógia dolga az „okozati és tüneti keze­lés”, hanem egy arra felkészült szakembergárdát kellene a taná­roknak segítségül hívniuk. Barta- los Aranka, a Galántai Pedagógi­ai-pszichológiai Tanácsadó mun­katársa korreferátumában egy olyan programot mutatott be, amely a tanárok számára kínál se­gítséget a sikanéria problémájá­nak felismerésében, megoldásá­ban, illetve megelőzésében. Forró Zsuzsa, a nagymegyeri Bartók Bé­la Alapiskola gyógypedagógusa is csatlakozott ahhoz a vélemény­hez, mely szerint a megelőzésre kell nagy hangsúlyt fektetni. „Na­gyon gyakran a hagyományos csa­ládi életforma felbomlásában, a nevelés elhanyagolásában látjuk az ilyen viselkedési formák kiala­kulásának okát” - tette hozzá. A deviáns, antiszociális viselkedés elterjedésére, mindennapossá vá­lására utalva említette egyebek közt azt a statisztikai adatot is, hogy a diákok 68%-a legalább egyszer áldozatává válik kisebb- nagyobb zsarolásnak, vagy erre tett kísérletnek. „Sajnos, a jelen­legi pedagógusképzés nem nyújt elegendő felkészítést - ismeretet és gyakorlati képzést - a konflik­tusok megelőzéséhez, megoldá­sához, ezért is fontos a hatékony kommunikáció kiépítése a gyere­kek, a szülők és az iskola között” - figyelmeztetett. A beszámolókat követő érdemi vi­tában a társaság tagjai állásfogla­lást fogalmaztak meg, remélve, hogy gondolataikkal valamiképp segíthetik a probléma felismerését és megoldását, (na) Lanstyák István és Kugler József egy-egy könyvét mutatták be a pozsonyi Magyar Kulturális Intézetben A kisebbségkutatás eredményei Ki ne gondolkodott volna el már azon, miért van, hogy ugyanaz a dolog, amit a Csal­lóközben például pomazan- kaként, jobb esetben kenő­vajként ismerünk, néhány ki­lométerrel távolabb, a határ túloldalán vajkrémmé válto­zik. Ki ne ismerne olyan csa­ládot - még ha esetleg a sa­játját megkímélte is a törté­nelem -, amelyet kettészakí­tott a kényszerű áttelepíté­sek hulláma? LAKATOS KRISZTINA A héten két, nagy érdeklődésre számot tartó kiadványt mutattak be a pozsonyi Magyar Kulturális Intézetben: Lanstyák István A ma­gyar nyelv Szlovákiában című munkáját, valamint Kugler József Lakosságcsere a Délkelet-Alföldön című könyvét. Mindkét mű a Ma­gyar Tudományos Akadémia inté­zeteiben (elsősorban az MTA Ki­sebbségkutató Műhelyében, ma már Kisebbségkutató Intézetében) folyó, illetve általuk kezdeménye­zett, a határon túli magyar közös­ségek, valamint a Magyarország határain belül élő kisebbségek megismerését célzó munka ered­ményeként született meg. Lans­tyák István, a pozsonyi Komensky Egyetem magyar tanszékének ta­nára, könyve annak a sorozatnak a része , amely a Kárpát-medencé­ben, az anyaország határain kívül (a Vajdaságban, Kárpátalján, Ro­mániában, Szlovéniában, Ausztri­ában és természetesen Szlovákiá­ban) élő magyar közösségek nyel­vi állapotát és viszonyait térképezi fel. Kugler József az MTA békés­csabai kutatócsoportjának mun­katársa. Mindkét könyv az MTA Kisebbségkutató Műhely és az Osiris Kiadó (Lanstyák Istváné emellett a Kalligram) közös kiadá­sában jelent meg. Kugler József Lakosságcsere a Délkelet-Alföldön című munkáját (amelyről lapunk február 24-i szá­mában olvashatták Vadkerty Kata­lin ismertetését) Pozsonyban Szar­ka László, az MTA Kisebbségkuta­tó Intézetének igazgatója mutatta be. Méltatásában kiemelte, hogy a szerző kutatásai folyamán egy­aránt támaszkodott az áttelepítési bizottságok Magyarországon fel­lelhető dokumentumaira, vala­mint az érintettek visszaemlékezé­seire, így műve pontos képet fest mind az adatok, a tények, mind pedig a lakosságcserével kapcsola­tos, a magyarországi szlovákság és a szlovákiai magyarság körében teljesen eltérő indíttatások, az át­telepítés érzelmi feldolgozása te­rén. Szarka László hangsúlyozta, hogy az áttelepítésnek nem csak a szlovákiai magyarok számára vol­tak tragikus következményei, hi­szen ez a mesterséges folyamat szétrombolta a könyvben tárgyalt alföldi régió történetileg kialakult etnikai térszerkezetét, s a magyar- országi szlovákok éppen ennek kö­vetkeztében vesztették el biztos történeti, nyelvi, kulturális hátte­rüket, amely az 1940-es évekig minden asszimilációs hatás ellené­re közösségként tartotta meg őket. „Mindkét közösség belerokkant ebbe az akcióba, az eltérő motivá­ciók ellenére. Ennek a könyvnek az események dokumentálásán túl van egy másik üzenete is, az, hogy a kisebbségek felszámolása nem megoldás. S ez fontos tanulság, amikor hasonló megoldásokra buzdító kijelentések a parlamenti pulpitusról hangzanak el” - emelte ki Szarka László. „Minden nyelvnek vannak egy­nyelvű változatai és többnyelvű változatai. Ez természetes jelen­ség, nem ezt kell megváltoztatni, hanem a toleranciát kell növelni” - foglalta össze a könyvbemutatón kiadott munkájának és egyben egész munkásságának fő célját Lanstyák István, aki azt is elismer­te, hogy az emberek véleménye lassan változik. Szívesebben hisz­nek azoknak a purista nyelvészek­nek, akik nyelvromlást emlegetve vészharangot kongatnak a szlová­kiai magyar nyelvváltozat fölött. Méltatója, Kontra Miklós, az MTA Nyelvtudományi Intézetének igaz­gatója szintén a könyv egyik leg­fontosabb eredményeként értékel­te, hogy a szerző nem kesereg nyelvromláson, nyelvhalálon, az emocionális attitűdöket kikapcsol­va, pontos adatokat elemezve, állí­tásait bőségesen dokumentálva ír­ja le a szlovákiai magyar kontak­tusváltozatot, amely nem azonos sem a magyarországi magyar nyelvvel, sem a többi kisebbségi magyar nyelvváltozattal, azon egyszerű oloiál fogva, hogy beszé­lői nem egynyelvű közegben él­nek, s nagy többségük - ha bevall­ja, ha nem - kétnyelvű. „A nyelvé­szethez mindenki ért, és véle­ményt is mond róla. Kicsit olyan ez, mint Magyarországon a foci - mondta Kontra Miklós. - Lanstyák István könyve hiteles, tudományo­san alátámasztott információkat közvetít. Olvasása eredményeként remélhetőleg kevesebb jószándé­kú, ámde hamis információ fog terjedni arról, romlik-e a magyar nyelv, hogy milyen iskolába íras­suk a gyerekünket és miért...” Kontra Miklós a könyv egyik érde­kességére is felhívta a figyelmet. A munkát Juliet Langman amerikai nyelvész lektorálta, ami szintén azt jelzi, hogy mindaz, amit Lanstyák István könyve tárgyal, nem belterjes magyar probléma, hanem általános jelenség. Ünnepelt a cseh filmes szakma, kiosztották a Cseh Oroszlán Díjakat FELHÍVÁS Tarolt Hrebejk tragikomédiája Prága. A híres Lucernában szom­baton este kiosztották a Cseh Oroszlán elnevezésű filmdíjakat. A legtöbb, öt oroszlánszobrocskát Jan Hrebejk rendező második vi­lágháborús történetet feldolgozó filmje, a Segíts, majd segítek című tragikomédia kapta. Alkotói átve­hették a legjobb filmnek, a legjobb rendezésnek és a legjobb forgató­könyvírónak (Petr Jarchovsky) já­ró díjat is. A legjobb férfi főszerep­lő és a legjobb női főszereplő is eb­ből a filmből került ki, Bólék Po- lívka és a feleségét alakító szlovák színésznő, Anna Sisková szemé­lyében. Hrebejk alkotása egyéb­ként egy még nagyobb megmére­tés előtt áll, hiszen Oscar-díjra je­lölték a nem angol nyelvű filmek kategóriájában. A fűmet már meg­vették amerikai forgalmazásra, te­hát a közeljövőben a tengerentú­lon is láthatja a közönség. A cseh film avantgárd irányzatát képviselő David Ondrícek filmjé­ből került ki a legjobb férfi mel­lékszereplő, Jifí Machácek. A leg­jobb női melékszereplő az utóbbi időben a cseh film leggroteszkebb figuráit sorra alakító Éva Holu- bová lett. Életműdíjjal jutalmazták Vera Chytüovát. A legnagyobb közönségsikert Zde- nék Troska meséje, a Királylány a malomból II. érte el - az elmúlt év­ben ezt a filmet látták a legtöbben. A tavaly bemutatott tizenhét cseh játékfilm közül választották ki azt a kilencet, amely a legrangosabb cseh filmdíjért versengett, (tb) Vera Chytilová életműdíjat kapott (CTK-felvételek) Jan Hrebejk, a legjobb rendező, valamint színészei, a legjobb női fősze­replő, Anna Éisková, és a legjobb férfi főszereplő, Bólék Polívka A Nyári Szabadtéri Táncszínház Alap meghirdeti a II. Szlovákiai Ma­gyar Médiafesztivált - azaz a ma­gyar nyelven is sugárzó regionális, városi televíziók és alkotóműhelyek találkozóját és versenyét. A feszti­vál helyszíne Komárom, időpontja 2001. október 20-21. ♦ A rendezvényre jelentkezhet min­den felvidéki, magyar nyelven is su­gárzó regionális, városi és magán­televízió, ületve alkotóműhely. ♦ Egy-egy alkotás hossza max. 20 perc lehet. (A szervezők örömmel vennék, ha a benevezett alkotások témájukban kötődnének a szlováki­ai magyarság életéhez.) Jelentkezési határidő: 2001. IX. 10. A Nyári Szabadtéri Táncszínház Alap 2001. november 10-én Komá­romban megrendezi a Szlovákiai Magyar Néptáncegyüttesek Orszá­gos Találkozóját. A rendezvényre minden szlovákiai magyar felnőtt néptáncegyüttes je­lentkezhet, együttesenként max. két koreográfiával - kivételt képez­nek a 2000. évi néptáncantológián már bemutatott koreográfiák. A benevezett táncokat videókazet­tán szeptember 15-ig kérjük eljut­tatni a Nyári Szabadtéri Táncszín­ház Alap címére. A beérkezett mű­sorszámokat szakmai zsűri értékeli ki. Az eredményről minden jelent­kezőt írásban értesítünk 2001. októ­ber közepéig. Jelentkezési határidő: június 30. A kazetták beküldési ha­tárideje szeptember 15. Cím: Nyári Szabadtéri Táncszín­ház Alap, P.O.BOX 32, 945 05 Komárno; Tel.: Bukovszki Andrea, Keszeg István - 0819/773-16-84; fax: 0819/773-08-70; e-maü: revkomamo@max.sknet.sk

Next

/
Oldalképek
Tartalom