Új Szó, 2000. szeptember (53. évfolyam, 202-225. szám)

2000-09-26 / 221. szám, kedd

14 Kultúra Könyvbemutató a Vámbéry Kávéházban Dunaszerdahely. Holnap 18 órakor a Vámbéry Irodalmi Kávéház­ban Kovács László és Simon Attila szerzőpáros A magyar nép törté­nete címmel megjelent segédtankönyveit mutatja be Szarka László, a Magyar Történelemtudományi Intézet igazgatója, valamint Závodszky Géza, az ELTE tanára, (ú) Magyarország az első világháborúban Több, mint hetven szerző bevonásával készült a Magyarország az első világháborúban című lexikon, amely 30-35 százalékban Ma­gyarországon még nem publikált adatokat és eseményeket tartal­maz, helyreigazít korábban helytelenül ismert tényeket, illetve rendszerezi az eddigi ismereteket. A kiadvány 1664 szócikket kö­zöl, amelyet ajánló bibliográfia, részletes kronológia, tárgykörmu­tató, táblázatok, térképek, vázlatok, rajzok és grafikonok, valamint 200 - a Hadtörténeti Múzeum Fotóarchívumából válogatott - fény­kép egészít ki. A lexikont a Honvédelmi Minisztérium Hadtörténeti Intézet és Múzeum, a Magyar Tudományos Akadémia Történettu­dományi Intézete, a Zrínyi Miklós Nemzetvédelmi Egyetem, az Eöt­vös Loránd Tudományegyetem és más intézmények elismert szak­emberei készítették. (MTI) MILLENNIUMI PÁLYÁZAT A Nyitrai Konstantin Egyetem hungarisztika tanszéke a millenniumi év alkalmából pályázatot ír ki egyetemistáknak és főiskolásoknak ta­nulmány készítésére. Témája az elmúlt ezer év valamely irodalmi, nyelvi vagy társadalmi jelensége és a kereszténység felvételének mü- lenniuma. A pályázati munka jeligés, teijedelme kb. 15 oldal. A pá­lyázatot anyagiakkal támogatta a Magyar Köztársaság szlovákiai nagykövetsége, a Magyar Köztársaság pozsonyi Kulturális Intézete, valamint a Konstantin Egyetem SZMPSZ alapszervezete, könyvcso­maggal, egyéves előfizetéssel és a pályadíjas művek közlésével pedig a Fórum Társadalomtudományi Intézet és a Katedra Társaság. Pálya­díjak: 1. díj: 5000 Sk, 2. díj: 3500 Sk, 3. díj: 2000 Sk. Eredményhirde­tés és a díjak átadása 2000. XII. 15-én 13 órakor lesz a Hungarisztika Tanszék H-8-as termében. A pályázók a tanulmányokat 2000. XII. 1- jéig az alábbi címre juttassák el: Univerzita Konstantína Filozofa, Filozofická fakulta, Katedra hungaristiky, Hodzova 1,949 74 Nitra. SZÍNHÁZ POZSONY SZLOVÁK NEMZETI SZÍNHÁZ: Hófehérke és a hét versenyző 11 HVIEZDOSLAV SZÍNHÁZ: Stuart Mária 19 ASTORKA SZÍNHÁZ: Holt lelkek 19 KASSA ÁLLAMI SZÍNHÁZ: Meséről mesére 10 KOMÁROM JÓKAI SZÍNHÁZ: Indul a bakterház 11.30 MOZI POZSONY HVIEZDA: Én, a másik énem és Irene (am.) 16, 20.30 Tájkép (szlov.-cseh) 18 YMCA: Én, a másik énem és Irene (am.) 15,17 Táj­kép (szlov.-cseh) 19, 21 ISTROPOLIS: Én, a másik énem és Irene (am.) 15.30,18, 20.30 Tájkép (szlov.-cseh) 17.30,20 Hatodik érzék (am.) 18, 20.30 OBZOR: Gagyi mami (am.) 16, 18, 20.30 MLADOSf: Meghitt fészkek (cseh) 15.15,17.30 Szeresd felebaráto­dat! (ném.) 20 CHARLIE CENTRUM: Tájkép (szlov.-cseh) 16.30, 18.30, 20.30 A Flintstone család 2 (am.) 17 Kid (am.) 18, 20.15 Tol­vajtempó (am.) 18.30 A mélabús csibe (cseh) 18 Mifune (dán) 20.30 Órák (szloy.) 20 KASSA DRUZBA: Tájkép (szlov.-cseh) 16,18,20 TATRA: Szeresd felebará­todat! (ném.) 16,18 Tic-tac (svéd) 20 ÚSMEV: Én, a másik énem és Irene (am.) 16, 18, 20 IMPULZ: 9 és 1/2 hét II (am.) 16.15, 19.15 CAPITOL: Tájkép (szlov.-cseh) 15.45,18, 20 DÉL-5ZLOVÁKIA ROZSNYÓ-PANORÁMA: Tolvajtempó (am.) 17,19.15 LÉVA-JU­NIOR: Himalája, karaván (fr.) 17, 19.15 KIRÁLYHELMEC - PRI­VÁT: Tolvajtempó (am.) 20 NAGYKAPOS - ZEMPLÉN: Titan - idő­számításunk után (am.) 19 Október 5-én tartják az Ég veled, édes otthon! című francia-olasz-svájci film szlovákiai bemutatóját. A nemzetközi összefogással készült mozgó­kép a mai európai filmeket népszerűsítő filmes program újdonságaként ke­rül a hazai mozikba. A filmet, amely Otar losseliani örmény rendező mun­kája, tavaly Fipresci Díjjal tüntették ki. (Fotó: WN DanubiusTilm) ÚJ SZÓ 2000. SZEPTEMBER 26. Salif Keita mali énekesnő szerint az új évezredben népek zenéje helyett generációk zenéjéről beszélhetünk majd „Megyek a nyár melege után” Európában stadionokat tölt meg, Franciaországban nem mehet ki az utcára testőrök nélkül, odahaza, Maliban pedig nemzeti hős Salif Keita. Nálunk, a világzene más nagyságaival együtt, szinte ismeretlen. JUHÁSZ KATALIN A zenei szaklapok nyitottságának hála, a magyarországi közönség egy része nem ízlelgette fejcsóvál­va az idei Pepsi Szigeten ezt az eg­zotikus hangzású nevet. Sőt, aznap este, amikor fellépett, meglepően sokan a vüágzenei színpadot része­sítették előnyben a nagyszínpadon dübörgő Apollo 440 helyett. A mű­sorfüzet nem kevesebbet ígért ugyanis, mint egy albínó négert, a mali birodalom alapítójának le­származottját, akit bőrszíne miatt elüldözött a rokonság, s aki Párizs­ban csinált karriert, hogy később győztesként térhessen haza. Hitte volna a nyolcvanas évek elején, hogy mára minden folk alapú zenét világzenének fog­nak hívni, és komoly piaca lesz ennek a műfajnak? Lehetett érezni a „world music-mánia” előszelét? Inkább csak reménykedtem ab­ban, hogy a világ előbb-utóbb fel­fedezi ezt a zenét. A popzenében már a hetvenes évek vége felé megfigyelhető volt, hogy sokan igyekeztek belopni egy-egy afrikai elemet, motívumot vagy ritmikai megoldást a dalokba. Párizsban vi­szont akkortájt a merészebb dol­gokra is nyitottak voltak az embe­rek, talán azért, mert sokan köl­töztek oda Afrika északi országai­ból és más kontinensekről is. A vá­ros a nyolcvanas évek elején szinte vonzotta a hazájukban nehezen boldoguló vagy pusztán kalandvá­gyó zenészeket. Hamar híre megy, ha valahol kedvező körülmények között lehet dolgozni. -Mára, saj­nos, ott is elüzletiesedett a zene­ipar, mint szinte mindenütt. Nem zavarja, hogy sokan a lehe­tő legeltérőbb zenéket egyszerű­en „afrikai zene” gyűjtőnéven nevezik? Nem különösebben, mert meggyő­ződésem, hogy akit megérint a ze­ném, kíváncsi lesz, mit is hallgat valójában, és utánanéz a fogalmak­nak. Az én országom népzenéjét a jellegzetes dallamosságról, a rit­musról és a csak arrafelé használa­tos, tradicionális hangszerekről azonnal fel lehet ismerni. Öröm­mel tölt el, hogy manapság egyre több kultúrára hat az általam kép­viselt zenei stílus. Hatnak egymás­ra, erősödnek egymás által a mű­fajok, hiszen egyre több ember jut el más világrészekre, ismer meg a sajátjától eltérő kultúrákat, és szin­te észrevétlenül magába szívja a különböző hatásokat. Ha megkér­dezik tőlem, mali népzenét ját­szom-e vagy a saját zenémet, azt szoktam válaszolni, amit hallanak, az én vagyok. Szerintem a jövő év­ezredben népek- zenéje helyett in­kább generációk zenéjéről beszél­hetünk majd. Bár megjegyzem, hogy az afrikai fülnek nem igazán kellemes az európai hangzás. Eddigi pályája során talán Mory Kantével, a Yeke, yeke című vi­lágsláger előadójával „verseny­zett” legtöbbet. Ismerősen hangzik ez a név... Már 1973-ban riválisok voltak, ekkor kitúrta Önt a legnépsze­rűbb mali zenekarból, majd szintén Franciaországba érke­zett szerencsét próbálni. Úgy tu­dom, nem túlzottan kedvelik egymást. Senki sem túrt ki sehonnan, egy­szerűen megtetszett egy másik ze­nekar, amely nem csupán hagyo­mányos mali népzenét játszott, ha­nem a mai afropop ősét. Ugyanúgy gondolkodtak a stílusok ötvözésé­ről, mint én, jól megértettük egy­mást. Mory Kante és köztem nincs ellenséges viszony. Kollégák va­gyunk, Afrika egyazon országában születtünk, mindketten szeretjük, amit csinálunk, és megpróbáljuk a lehető legjobban csinálni. Ön születése óta különbözik környezetétől, albínóként Afri­kában nehéz dolga lehetett. Olyasmit is olvastam valahol, hogy száműzte a törzse, mert at­tól tartottak, egy albínó termé­szeti csapást hoz rájuk. Ez azért túlzás, bár igaz, hogy mi­felénk nehezen tolerálják, ha vala­ki ennyire láthatóan kilóg a sorból. Mivel nemesi családban szület­tem, máris más lettem. Sok min­dentől eltiltottak, nem érintkez­hettem például alacsonyabb társa­dalmi osztályból származó gyere­kekkel. A hivatásos zenészeket, énekeseket sem tűri meg a nemesi kaszt. Az az általános nézet, hogy a zenésznek nincs jövője, ebből nem lehet megélni, családot eltar­tani, így aztán a szülők tűzzel-vas- sal igyekeznek megakadályozni gyermekeik zenei pályafutásának kibontakozását. Én ráadásul feke­te anyától és fekete apától fehér­nek születtem, ehhez jött, hogy mindenáron zenész akartam len­ni... Ezért is költöztem el Afriká­ból. Arra vágytam, hogy vegyék komolyan a foglalkozásomat. Saj­nos, Afrikában vannak olyan va­kon tisztelt hagyományok, ame­lyek gátolják a társadalmi fejlő­dést, és most nem csupán a kultúra területére gondolok. Papa című híres lemezét édesap­ja emlékének szentelte, akivel tudtommal nem volt felhőtlen a viszonya. Csak a zenei pályafutásom első hat évében voltak köztünk konfliktu­sok, aztán szerencsére rendező­dött a viszonyunk. Olyannyira, hogy élete vége felé édesapám lett a legjobb barátom. Tudom, hogy hozzá fogható barátot soha többé nem találok. Ha először lép fel egy adott or­szágban, változtat a repertoár­ján, vagy a közönségnek kell „al­kalmazkodnia”? Sem én nem teszek különbséget közönség és közönség között, sem a zenészeim. Igaz, hogy vannak mindenütt ugyanúgy „működő” dalok, ám nem csupán ezeket igyekszünk megismertetni az em­berekkel. Európában nem törek­szünk arra, hogy minél több euró­pai hangszert használjunk, és ezál­tal kerüljünk közelebb az európai fülhöz, az itteni közízléshez. Ázt hiszem, nem is várják ezt el tő­lünk. Egyik lemezén francia sanzono­kat hangszerelt át, ha úgy tet­szik „afrikaiasított”. Mi volt a célja ezzel a kísérlettel? Fiatal korom óta nagyon izgatott az Afrika határain túli kultúra, a francia sanzonokba pedig annak idején első hallásra beleszerettem. Megfogott a szövegek őszintesége, a történetmesélés módja, a hangu­lat, amelyet az előadók képesek voltak megteremteni. A zenét pe­dig zeneként fogtam fel, nem vala­miféle tipikusan francia, tiszteletet követelő dologként. Ez a Sosie cí­mű album kalandozás volt egy új világban. Hol érzi inkább otthon magát, Franciaországban vagy Mali­ban? Szeretem a meleget és a nap­fényt, ezért télen szinte elmene­külök a hideg Európából. Megyek a nyár után Afrikába, fél évet ott töltök, aztán ismét irány Francia- ország. A Baal a Színházi Nyitrán azok közé az előadások közé tartozott, melyek erősen megosztották a közvéleményt Indulatokat volt hivatott felkorbácsolni LAKATOS KRISZTINA Nyitra. Bodó Viktor saját fejére és képébe passzíroz egy tortát. Bodó Viktor úgy igázza le partnernőjét, hogy zöld kis rágógumigolyócs­kákat dobál a szájába, majd ezeket erősen megrágott állapotban elő­bányássza, s a masszából kifacsar­ja a nyálat. Bodó Viktor tök pucé­ran kelleti magát a lengő rostély­ágyon, majd bejelenti, hogy neki asszony kell, vagy valami, ami asz- szonyra hasonlít, felkapcsoltatja a lámpákat, s tüzetes szemlét tart az összegyűlt közönség fölött. Bodó Viktor női ruhában, artikulálatlan üvöltésekkel, hörgésekkel, térden csúszik a nézők között. - Mind­ezek után egyértelmű, hogy Schil­ling Árpád Baal-rendezése, mely egyébként Budapesten a Katona József Színházban látható, a Szín­házi Nyitrán is azon előadások kö­zé tartozott, mely az indulatokat volt hivatott felkorbácsolni. Sike­rült, hiszen az előadás (mely több mint tisztes sikerrel kétszer is le­ment a Régi Színház stúdiótermé­ben) erősen megosztotta a közvé­leményt, részben a generációs vá­lasztóvonalak mentén. A fiatalok közfelkiáltással a fesztiválon eddig látott legjobb előadásnak válasz­tották (ez az adat színházi büfébeli magángyűjtés), s persze volt, aki pornográfiával vádolta. A valószínűleg ez utóbbi vélekedés miatt lehangolt rendező, Schilling Árpád az előadás utáni beszélgeté­sen már csak arra szorítkozott, hogy elmondja: nem tud válaszol­ni az olyan kérdésekre, amelyek arról faggatják, mit is akart elmon­dani ezzel az előadással. Bármeny­nyit beszélhetne arról, milyennek látja a férfi és a nő, a férfi és a férfi viszonyát, hogyan gondolkodik a zsenialitásról, de amit fontosnak tart, azt elmondta az előadással. Rengeteg energiát fektetett bele az egész csapat, ilyen lett, az a vég­eredmény, amit Nyitrán is látha­tott a közönség, s ha a közönség értetlenül áll a Baal előtt, akkor azt személy szerint a rendező na­Bodó Viktor a Baalban (Archív felvétel) gyón sajnálja. Egyébként pedig most egy újabb rendezésre készül, a Mechanikus narancs és az Ame­rikai Psycho alapján készült Next- re, amelyet, ha minden jól megy, előadnak majd az avignoni színhá­zi fesztiválon is, s ha ez is megvan, elutazik Brazíliába, hogy televíziós sorozatokat forgathasson - tette hozzá szarkasztikusán Schilling Árpád. Bertold Brecht Baaljával párhuza­mosan a Bagar Színház kulissza­raktárában adták elő a nyitraiak idei botránykövét, Csehov Sirá­lyát, Svetozár Sprusansky rende­zésében. Annak idején, a bemuta­tó után a következetesen színházi közegbe átültetett Sirályt is hason­ló vádak érték, mint a Baalt - Nyitrán a Trigorint alakító Marek Majesky mutatkozott meg a szín­padon teljes anyaszült valóságá­ban. Most a fesztiválon azonban bebizonyosodott, hogy minden vi­szonylagos: a Sirály jólfésült pol­gári szórakozásként hatott a Baal mellett. A Pepsi Szigeten, a világzenei színpadon (Stanislav Vadrna felvételei)

Next

/
Oldalképek
Tartalom