Új Szó, 2000. szeptember (53. évfolyam, 202-225. szám)

2000-09-26 / 221. szám, kedd

ÚJ SZÓ 2000. SZEPTEMBER 26. Kultúra 15 Kilencvenéves Faludy György, az ősz hajú vándorpoéta. Életében ott a világtörténelem. Nem dermedt a háta, nem szikkad a bőre, nem mozog értelmetlenül az ajka Annak örülne a legjobban, ha egyszer fény lehetne „Kilencven évig élni elég nagy szemtelenség, nem?" (Oláh Csaba felvételei) Nagy poén volt. Emlékezetes pillanat. Tíz éve őrzöm. Hor­váth Balázs, az akkori bel­ügyminiszter a Budapesti Zeneakadémia emelvényén, a hangversenyzongora fede­lén aláírta a nyolcvanéves Faludy György személyi iga­zolványát. SZABÓ G. LÁSZLÓ Több volt ez politikai gesztusnál. Elismerés, a hazatérés hivatalos el­ismerése és biztatás volt benne. „Ez már a megbékélés ideje.” Hor­váth Balázs, az ország rendőrmi­nisztere gratulált a költőnek, a bü­rokrácia pedig homlokon csókolta a pátriárka korú, világjárt poétát. Faludy György, a megbékélt ma­gyar költő kilencvenéves. Már nem rúgja le csupasz lábáról a meleg plédet. Már fázik. Nem nagyon, csak egy kicsit. Zoknit ugyan még most sem húz, de a pléd melegét már nem hárítja el. Téved azon­ban, aki azt hiszi, hogy a hűvös őszre haragszik. Faludy a világtól fázik. Lelkén a szem mégsem lát repedéseket, legfeljebb finom for­radásokat. De hány ilyen szem van? És hány olyan, mint az övé? Ki- lencvenévesen is élénk, fürkésző, kíváncsi tekintetű. A teste is mint­ha dacolna az idővel. Nem der­medt a háta, nem szikkad a bőre, nem mozog értelmetlenül az ajka. A legifjabb öreg, akit ismerek. „Hagyom, hogy a múzsám, a halál- félelem meztelenre vetkőztessen - mondja, miközben erős szálú^iús haját finom mozdulattal emeli ki homlokából. - Éjjel, amikor félek, jobb verseket írok...” Nyitott ajtók, zárt ablakok között ülünk a Duna-parti lakásban. Csak a harmadik szobából szűrődik be némi zörej. „Eric nélkül nagyon nehéz lenne az életem. Itt él, itt lakik velem. Volt idő, amikor azt ettük, amit én főztem. Most övé a konyha. író, költő, műfordító. Angolul, franciá­ul, szerbül, horvátul, japánul, ógö­rögül és latinul beszél. A találkozá­sunkat meséltem már? Feleségem, Zsuzsa halála után nem nagyon él­veztem az életet. Elmentem Lon­donból. Nem tudtam ugyanabban a városban, ugyanabban a házban maradni, ahol vele laktam. Másfél évet Máltán töltöttem. Málta akkor rendkívül olcsó és nagyon szép hely volt. Az idegenforgalmon kí­vül azóta más már nem is nagyon terem a szigeten. Viszont 350 ezer ember abból él. Én a Tower Roadon laktam a tengerparton, ahol a megfigyelőállások sorakoz­tak. A szirtek között, ahol egykor mezítelenül fürödtem, most négy­száz szobás szálloda áll. Egyálta­lán nem illik oda. A máltaiak na­gyon jó barátaim lettek, és meg is „Hagyom, hogy a múzsám, a halálfélelem meztelenre vetkőztessen.” vigasztalódtam gyorsan közöttük. 1966-ban, huszonnyolc évesen megérkezett Eric. Bizonyos mérté­kig ő is kétségbe volt esve. Eltörött a térde a párizsi Operában, amikor táncolt. Az ő élete is tele van for­dulattal. Tizennyolc éves korában megszökött a szüleitől, és beállt szerzetesnek. Egy év múlva kidob­ták, mert rájöttek, hogy mindkét szülője protestáns. Akkor pedig nem lehet katolikus szerzetes. Ijesztő, nem? Teljesen esztelen. Visszament a szüleihez, s bár nyolcéves kora óta táncolni akart, jelentkezett a hadseregbe, és a tit­kosszolgálatnál főhadnagy volt Koreában. Húszévesen kilépett, és tekintve, hogy tudott táncolni, előbb New Yorkban, később Monte Carlóban, majd a párizsi Operában szerződtették. Amikor Nurejev is Párizsba érkezett, Eric volt az egyetlen az Operában, aki tudott vele oroszul beszélni, Nurejev ugyanis egy kukkot sem tudott franciául. Ericnek egyébként a le­hető legrosszabb a véleménye ró­la. Nem mint táncosról, hanem mint magánemberről. A fiatal Nurejev maga volt a csoda, az öreg táncos már nem sokat ért. Amikor először láttam őt, Londonban, le­hetett huszonnégy éves. Szemet- szájat elállító. Annyira, hogy csak ót nézte az ember. A partnerek nem is számítottak, bármilyen ki­tűnőek is voltak. Senki sem léte­zett mellette. De sohasem lehetett tudni, hogy például a piruettje si­kerül-e vagy sem. Technikailag sokszor annyira bizonytalan volt, hogy az ember valósággal csüggött rajta, hogy jaj, csak sikerüljön ne­ki! És annak ellenére, hogy nem mindig sikerült, remek táncos volt. A személye hatalmas vonzerőt gyakorolt. Eric szerint alávaló, ön­telt ember volt, mindig csak magá­ra figyelt. De most már nagyon elkalandoztam... Ott folytatom, hogy Eric elesett tánc közben, és keresztben eltörte a térdét, ami azt jelentette: nincs többé tánc, telje­sen vége. Huszonöt éves volt, meg is ijedt egy kicsit, hiszen harminc- két-harmincnégy éves koráig még táncolhatott volna. Jelentkezett a luxemburgi rádióba, ahol angol lé­tére franciául és németül dolgo­zott. Műsorokat csinált. Amikor 1962-ben elolvasta a Pokolbéli víg napjaimat, beiratkozott az in- dianai egyetemre, hogy megtanul­jon magyarul, mert elhatározta, hogy Pestre jön és megkeres. A magyarhoz azonban fel kellett vennie még egy nyelvet, az pedig a szuahéli lett. Nem tudta viszont, hogy emigráns vagyok. Azt hitte, megérkezik Pestre, és nyomban megtalál. Sok pénzzel jött, de egy nap észrevette, hogy már egyetlen fillérje sincs. Azokra költötte, aki­ken segíteni akart. Fogta magát, és elment a Magyar Rádióba. Amikor a portás útját állta, azt mondta ne­ki, hogy az angol szekció vezetőjé­vel szeretne beszélni. »De ki maga?« - kérdezte a portás. A bel­ügyminisztertől jövök, füllentette Eric. Mire a portás azonnal been­gedte. Egy jóindulatú skót kom­munista volt akkoriban az angol szekció vezetője. Eric vele is közöl­te, hogy a belügyminisztertől jött, és állást keres. A skót előbb a poli­tikai szekciót kínálta fel neki, amit Eric nem fogadott el, így aztán a sporthíreket kapta. Később talál­kozott a belügyi államtitkárral, aki megkérdezte tőle, mit keres Pes­ten. Faludyt keresem, felelte Eric, mire az államtitkár: »Ez lehetet­len. Ezért jött ide?« Nem akarta el­hinni, hogy egy amerikai 1965-ben eljön Pestre, hogy megtaláljon va­lakit. Ilyen nincs. »Mi volt maga régebben?« - érdeklődött az ál­lamtitkár. Táncos a párizsi Operá­ban, válaszolta Eric. Azelőtt pedig a titkosszolgálat főhadnagya. A magyar államtitkár hátradőlt a székében. »Ha magyar kém volna, akkor ezt nem mondaná« - szólalt meg, miután levegőt kapott. Ericnek soha nem esett baja Buda­pesten, csak egy nap észrevette, hogy követik. És akkor elhatároz­ta, hogy itthagyja Magyarorszá­got. Kiment a luxemburgi rádióba, és onnan írt nekem, amikor meg­tudta a londoni címem. De én már akkor Máltán éltem. Érdekes mó­don az utódom, aki Londonban megvette a házat, egyeden levelet küldött utánam Máltára. Ericét. Válaszoltam is neki, hogy ha majd Londonba repülök, Luxemburg­ban kiszállok a gépből. Nem sok­kal később táviratot kaptam tőle Szirakúzából, hogy lejött, mert szeretne már megismerkedni ve­lem, és hogy meglátogathat-e? A szirakúzai címe viszont lemaradt a táviratról. Gondoltam, mit csinál­jak, jöjjön, ha akar. A távirat ma­gyarul szólt. De úgy, hogy »szeretnémmeglátogatnijoheteke«. A szirakúzai olaszokkal ugyanis el­hitette, hogy ez máltaiul van, és hogy ott nagyon hosszúak a sza­vak. Nem nagyon volt ugyanis pénze. Poste restante táviratot küldtem neki. Eric megkapta, és már jött is hajóval Máltára. Első dolga az volt, hogy rendet csinál­jon az írásaim között. Felfedezte például, hogy az a társaság, ame­lyik kölcsönt adott a londoni há­zamra, most, hogy eladtam, 460 fontot akar kifizetni nekem, ha je­lentkezem három hónapon belül. Ez felbontatlan levél volt, mert ilyen marhaságokat nem olvastam el. De nem volt pénzem, így a lehe­tő legjobbkor jött ez az összeg. Máltán akkoriban még olcsó volt az élet. Az angol királynő úgy segí­tette a szigetet, hogy három centbe került egy kenyér, s ugyanennyibe egy liter tej, egy kiló liszt és egy ki­ló cukor. Azóta változott a helyzet. Málta a legdrágább országok egyi­ke lett. A halászoknak akkoriban a kormány adta a benzint, annyira drága volt. Ők viszont eladták, és az többet hozott a konyhájukra, mint a halászat. A valettai könyv­tárban volt egy mérges képű pap, aki egyszer megkérdezte tőlem, hogy »mondja csak, ki maga tulajdonképpen?« Mondom: ma­gyar menekült. Mire ő: »mene­kültek számára itt nincsen hely«. Ezt hallani egy római katolikus paptól...! De ahogy mentem kife­lé, megszólított egy másik pap is. Kérdezte, ismerem-e Pallavicini Frédi őrgrófot. Mondtam, hogy is­merem, vele voltam Recsken. Érre elhívott magához, és külön szobát kaptam nála. Teljesen esztelen helyzet volt. Ha nincs Frédi, kirúg­nak a könyvtárból.” A máltai másfél évről, mint ahogy a Firenzében és Marokkóban töltött időszakról is, riportfilmet készített a Magyar Televízió. A recski fejezetet Böszörményi Géza és Gyarmathy Lí­via dolgozta fel 1987-ben. „Kanadában, angol nyelven, két film is készült rólam, de egyiket sem tartom nagyon jónak. Persze egy életet roppant nehéz filmre vinni, főleg az enyémet, amelyben egységes cselekmény csak ’36-tól ’53-ig, ’56-ig van. Amikor a recski filmet forgattuk, arra egyikünk sem gondolt, hogy az majd közön­ség elé kerül. Kérdeztem is, hogy kinek csináljuk, netán magunk­nak? Az archívumnak, mondták, aztán a Budapest Kongresszusi Központban mégis bemutatták. A filmszemlén, miniszterek jelenlét­ében. Pedig nem rejtettem véka alá a véleményemet. Őszintén meg­mondtam, mit gondoltam az akko­ri rendszerről. 1956-ban azért mentem ki, mert nem akartam Ká­dár rémuralmát szolgálni, és meg akartam írni a Nyugat számára, hogy milyenek a kommunisták fegyintézetei. Hogy az egész or­szág egy börtön. Hogy a börtönt is börtön veszi körül. És hogy itt nem lehet emberséges életet élni...” Összeszámoljuk, hány évet töltött külföldön. A végeredmény negy­venöt. 1928 és 1933 között a bécsi, a berlini, a párizsi, aztán újra a bé­csi, végül a grazi egyetemre járt. 1934 őszétől 1938 végéig Buda­pesten élt. Villon balladáinak „ma­gyar változatát” 1937-ben jelente­tette meg. Azóta negyvenkét ki­adásban, több százezer példány­ban még New Yorkban és Dél- Amerikában is napvilágot látott a kötet. 1938 végén Párizs, a néme­tek bevonulása után pedig Marok­kó következett. 1941 szeptemberé­ben megérkezett New Yorkba. He­tilapot szerkesztett és politizált, majd jelentkezett az Egyesült Álla­mok hadseregébe. A német front helyett a japánra küldték, aztán Új-Guineáha, majd a csendes-óce­áni szigetekre. Jünikor visszake­rült az Egyesült Államokba, kato­nai szótárakat készített. A háború „Eric nélkül nagyon nehéz lenne az életem. Itt él, itt lakik velem.” után hazatért, majd 1956 novem­berében ismét elhagyta az orszá­got. Dél-Amerika, Anglia, Olaszor­szág, Málta saját maga által vá­lasztott útvonal. Közben újabb és újabb kötetek születtek. Karoton, Rotterdami Erazmus, Levelek az utókorhoz, Börtönversek, Szonet­tek, Hullák, kamaszok, tücsökze­ne, Jegyzetek az esőerdőből, Test és lélek, Erotikus versek. Eszme- futtatások, olvasmányos történe­tek a kor margójára. „Kilencven évig élni elég nagy szemtelenség, nem? - kapja fel a fejét huncut mosollyal. - Ha fény lehetnék majd, annak nagyon örülnék. Recsken is ez volt a bol­dogságom. Ahogy ott éhesen és fázva álltam a cellában, a kulcslyu­kon keresztül besütött a nap. A cel­la falán kis kört alkotott, én meg beálltam a sugarába, hogy érez- zem a melegét. Az a három-négy fok, amiben akkor fürödtem és a fényesség elmondhatadan boldog­sággal töltött el. Azóta vagyok ilyen bensőséges viszonyban a fénnyel.” Eszembe jut egy zsidó szállóige, mely szerint jó, hogy az Isten nem lakik a földön, mert naponta be­vernék az ablakát. Faludy György nem venne követ a kezébe, bizton állítom. Benne nincs se harag, se gyűlölet. Egyko­ri ellenségei nevét réges-rég elfe­lejtette. „Védelmül kaptam a versírást, vi­gaszul az érzékiséget” - mondja. Es megmutatja legfrissebb műfor­dításait. Mert még mindig dolgozik. „Védelmül kaptam a versírást, vigaszul az érzékiséget.”

Next

/
Oldalképek
Tartalom