Új Szó, 2000. március (53. évfolyam, 50-76. szám)
2000-03-21 / 67. szám, kedd
Kultúra ÚJ SZÓ 2000. MÁRCIUS 21. Tűzzománcok az ArtMa Galériában Dunaszerdahely. Kopócs Tibor és Mikulás Lovacky tűzzománc alkotásaiból nyílik tárlat holnap 17 órakor az ArtMa Galériában. A kiállítást dr. Éva Dénesová művészettörténész méltatja. A két művész alkotásait március 31-ig láthatja a közönség, (ú) Bergman ismét színházban rendez Stockholm. A kritika és a közönség egyöntetű elismerése mellett játsszák a filmtől a színházhoz visszatért 81 éves Ingmar Bergman rendezésében August Strindberg Kísértetszo- nátáját. A Kísértetszonátát, egy fiatal diák ábrándjainak keserű, groteszk széthullását a stockholmi Királyi Színház társulata adja elő, sok filmszerű megoldással - írta a Reuters. Ingmar Bergman, a Fanny és Alexander, A hetedik pecsét, a Szégyen, a Szenvedély és sok más, a filmművészetben új fejezetet nyitó alkotás rendezője már korábban is dolgozott Strindberg-mű színrevitelén. Színpadon rendezte meg az egyik leghíresebb Strindberg- drámát, a francia, német és angol filmváltozatban is közismert Haláltáncot; de színpadi munkáinál ismertebb a Strindberg Álomjátékából 1963-ban készült televíziós filmje. (MTI) Könyvbemutató a Vámbéryban Dunaszerdahely. Az AB-ART Kiadó szervezésében kerül bemutatásra március 23-án 18 órától a Vámbéry Irodalmi Kávéházban Németh Zoltán A szem folyékony teste címmel megjelent kötete. A könyvet Polgár Anikó költő és Csehy Zoltán költő mutatja be. (ú) Németh Zoltán A szem folyékony teste AB-ART SZÍNHÁZ _________________POZSONY_________________ NEM ZETI SZÍNHÁZ: Az eladott menyasszony 19 HV1EZDOSLAV SZÍNHÁZ: Háztűznéző 19 KASSA THÁLIA SZÍNHÁZ: Kakuk Marci szerencséje (vendégjáték Dunaszerdahelyen) 11, 19 __________________NYITRA ANDRE J BAGAR SZÍNHÁZ: Holle anyó 11 MOZI POZSONY HVIEZDA: Frankofón filmek fesztiválja YMCA: Az orléans-i szűz (am.) 17, 20 TATRA: Ember a Holdon (am.) 15.30, 18, 20.30 ISTROPOLIS: Green Mile (am.) 16.30, 20 Az orléans-i szűz (am.) 17.30.20.30 MLADOST: A félkegyelmű visszatér (cseh) 15.30,17.30 Teljes napfogyatkozás (fr.) 20 CHARLIE CENTRUM: A félkegyelmű' visszatér (cseh) 17, 20.45 Solymász Tamás (szlov.) 16 South Park (am.) 17,21.15 Mindenki, akit szeretek (cseh) 19 Abennfentes (am.) 18.30 A hat mesterlövész (szl.-cseh) 21A világ nem elég (am.) 17.15 KASSA DRUZBA: Amerikai szépség 15.30, 17.45, 20 TATRA: A John Malkovich menet 15.30, 17.45, 20 CAPITOL: Ember a Holdon 15.45,18, 20.15 ÚSMEV: Az orléans-i szűz 15.30,18, 20.30 DÉL-SZLOVÁKIA ROZSNYÓ - PANORÁMA: Ember a Holdon (am.) 17, 19.15 LÉVA -JUNIOR: South Park (am.) 16.30,19GÚTA-VMK: Solymász Tamás (szí.) 18.30 NAGYKAPOS - ZEMPLÉN: Harcosok klubja (am.) 18 KIRÁLYHELMEC - VMK: Zuhanás (am.) 18 GYŐR CINEMA CITY: Amerikai pite (am.) 14,16,18 Pár-baj (am.) 20 Stuart Little kisegér (am.) 14, 16, 18, 20.15 Kettős kockázat (am.) 13.30, 15.45, 18, 20.15 A tehetséges Mr. Ripley (am.) 14.30, 17, 19.45 Sivatagi cápák (am.) 13.30, 15.45, 18, 20.15 Amerikai szépség (am.) 15,17.30, 20 A bennfentes (am.) 14.30,17.30, 20.30 Anna és a király (am.) 14.30,17.30, 2Ö.30 PÁLYÁZATI FELHÍVÁS A Határon Túli Magyar Oktatásért Apáczai Közalapítvány a határon túli magyar nyelvű felsőoktatás és szakképzés fejlesztése, meglévő intézményei működésének biztosítása, valamint a határon túli magyarság anyanyelvi megmaradásának támogatása szándékával pályázatot hirdet a 2000-es évben különböző témakörökben. A felhívás keretei közt rendelkezésre álló keretösszeg 470 millió forint, mely kilenc pályázati program között oszlik meg. Figyelem! Az Apáczai Közalapítványnál kizárólag e programokra lehet pályázni a Pályázati Adatlap benyújtásával. A pályázatok beérkezésének határideje e programoktól függően általában: 2000. április 14., 15 óra, ill. egy esetben 2000. május 31., 15 óra. A pályázati felhívás teljes szövege, a pályázati adatlap és a kitöltési útmutató letölthető az internetről ( www.htmh.hu ), vagy beszerezhető az Illyés Közalapítvány szlovákiai titkárságán a következő címen: 815 57 Pozsony/Bratislava nám. 1. mája 10-12. Telefon: (00 421) 7 52922807 Telefax: (00 421) 7 52961157 e-mail: ika.szolkurat@ba.telecom.sk Titkár: Varga Sándor Munkatárs: Karika Anikó Szép záróakkord a pozsonyi Magyar Kulturális Napokon: zártkörű vetítésen mutatták be aJadviga párnáját Ondris naplója után Füst Miláné Deák Krisztina: „A boldogságról nehezebb filmet csinálni." (Dömötör Ede felvétele) Erkölcsi ítélet nélkül fejezi be Jadviga párnája című filmjét Deák Krisztina. A szenvedéllyel és fájdalommal teli háromszög történet végén Ondris, a férj meghal, hűtlen feleségét Gregor, az Osztatní-ház öreg bérese is elhagyja, Franci pedig, ahogy a bohém szeretők általában, „nyomtalanul eltűnik”. SZABÓ G. LÁSZLÓ A zárószó a nézőre marad. Ő dönti el, kinek a pártjára áll. Závada Pál eddig hét kiadást megért, sodró erejű regényének film- változata a lehető legrövidebb úton jutott el a mozinézőkhöz. Deák Krisztina már a mű megjelenésekor elkezdte írni a film forgató- könyvét, s Závada Pállal közösen gyorsan be is fejezte. Az 1910-es években játszódó történet hármas napló a magyarországi szlovákok életéből. Palkovits Mária Jadviga a Monarchia idején mondja ki a boldog(talan)ító igent Osztatni Ondrisnak, aki a film végén belehal a szerelembe. Ami a házasság- kötés és a tragédia között lezajlik, az négy-öt év történése. A nagyívű regényből ennyit markol Deák Krisztina, hiszen ha az egész művet filmre vitte volna, akkor a végeredmény hatórás produkció. Százharminc percbe pedig nem lehet mindent belesűríteni, ezért a regény összes bravúrja nem kérhető számon a filmtől. Ä Jadviga párnája azonban a moziban is felkavaró élmény. Két díjat kapott az alkotás az idei budapesti szemlén. Az egyiket a hiteles miliő megteremtéséért vehették át az alkotók (Deák Krisztina, Závada Pál, Romvári József díszlet- és Szakács Györgyi jelmeztervező, Balogh Gábor operatőr), a másikat pedig Tóth Ildikó kapta Jadviga hiteles megformálásáért. A magyarországi bemutató még csak ezután következik. Pár nappal ezelőtt Tótkomlóson, a forgatás helyszínén már nagy eseménynek számított a film, szombaton pedig Pozsonyban is láthatta a jórészt szakmai közönség. ,Amikor először olvastam a könyvet, leginkább az őszinteség ragadott meg benne - mesélte a vetítés után a rendező. - A test és a lélek csatája. Valójában nehéz ezekről a dolgokról beszélni. Tolsztoj Anna Kareninája kezdődik azzal, hogy a boldog családok mind egyformák, csak a boldogtalanok különbözőek. A boldogságról éppen ezért nehezebb filmet csinálni, hiszen a boldogtalanság az érdekesebb, drámaibb. Závada Pál nagyon sokat tud az emberi lélekről, regényének erejét pedig abban látom, hogy azt egyszerűen és őszintén el is tudja mondani. Ha én ezen bármit változtatok, akkor a mű lényegét komponálom át, ami alapvető hibának minősülhetett volna. Én ezt nem tettem. Megpróbáltam inkább ugyanolyan nyíltan és őszin„Ugyanazokkal a nehézségekkel fogok megküzdeni, mint eddig.” tén beszélni mindenről, mint az író. A minden alatt elsősorban a szenvedélyt, az érzékiséget, a szerelmet s az azzal együtt járó kínokat és fájdalmakat értem. A szerelem testi együtthatóit, amelyeket természetesen nem különíthetünk el a lélektől, az érzésektől. Tőlem is sokan megkérdezték már, hogy honnan tud olyan sokat Závada Pál a nőkről. Én erre mindig azt felelem, hogy ez genetikai láncolat lehet nála. Bizonyára mások tudását, bölcsességét, érzékenységét, tapasztalatát viszi tovább. Ismeri a lélek színeváltozását. Jadvigán, Ondrison és Francin kívül Ma- movkának, Gregomak, Zelenák- nak, Ondris barátainak, Bacovsz- kynak, Irmusnak is jelentős szerepe van a történetben. Minden részletet pontosan ki kellett dolgozni. Jadviga és Irmus találkozásában például az együttlét a fontos. A tekintet. Az érintés. Mindig a jelenet lényegéből indultunk ki, és annak megfelelően állítottuk fel a kamerát. Én a részletek híve vagyok. Mindig arra gondolok, hogy abban a két percben mi a legfontosabb. A részletekből aztán összeáll az egész.” Tótkomlóson, ahol az Osztatní- ház külső történéseit és az utcai jeleneteket vette filmszalagra Balogh Gábor, valóságos népünnepély övezte a film bemutatóját. „Életem egyik legszebb napja marad ez - állítja Deák Krisztina. - Visszamentünk Tótkomlósra, mint a bűnöző a tett színhelyére. Kiállítást rendeztek azokból a tárgyakból, amelyeket a falutól kaptunk a filmbe, fellépett a lakodalmi zenekar, táncosok jöttek, sűrű pelyhekben hullott a hó, olyan volt az egész, mint egy mese. A mozi tetején hatalmas transzparens hirdette: Tótkomlós filmje. Lovas szekérrel és hintóval jártuk végig a falut. Az első vetítés előtt összeverekedtek az emberek a jegyért, pedig aznap kétszer is műsoron volt a film. Állítólag azok is eljöttek, akik a Ben Húr óta nem voltak moziban. Sírtak, nevettek a nézők. Amikor Jadvigának letépi Ondris a szoknyáját, egy öreg bácsi mellettem azt mondta: »hogyúgyvót«. Mármint a nászéjszaka. Ezek . az idős emberek őrzik még a hagyományaikat, réges-régi tárgyaikat, nem engedik, hogy minden belevesszen az időbe. Nagyon jó találkozás volt a miénk. Megjelentünk a helyszínen őszinte kíváncsisággal, és mindenütt lelkesen fogadtak bennünket. Meg is jegyezte egy forgalmazó, hogy azért van ennyi érzelem a filmben, mert olyan nagy szeretet honolt a forgatáson. Adtunk és kaptunk. Ez a legtisztább viszony. Éjszaka, a második vetítés után frissen főtt birkapörköltet tálaltak, fúvószenekar játszott, a legvégén kaptam egy marsot, majd amikor beültünk a kék Hondába, a nagy hóesésben sírva integettek a bácsik és a nénik, miközben a zenekar jött utánunk. De a pozsonyi vetítés is emlékezetes marad mindannyiunk számára. Itt a szavak nagyon sokat jelentettek. És nemcsak azért, mert a filmben az is elhangzik, hogy anyaország, meg hogy 500 kilométerre Pozsonytól... a történeten is sír- tak-nevettek a nézők. Tóth Ildikó sajnos azért nem tudott eljönni Pozsonyba, mert színházi bemutatója volt, Bodó Viktor azonban igazolatlant kapott tőlem, mert »elveszett« útközben.” Következő filmjéről csak annyit árult el Deák Krisztina, hogy már elkezdte írni a forgatókönyvet. A Jadviga párnájáért kapott díjak és elimerések vagy a külföldi meghívások nem játszanak közre abban, hogy minél hamarabb elkezdhesse a forgatást. „Ugyanazokkal a nehézségekkel fogok megküzdeni, mint eddig, ezzel számolnom kell. Nálunk ez így »törvényszerű«. Nem is foglalkozom ezekkel a kérdésekkel, inkább a témára figyelek. Füst Milán Naplójában találtam egy részt, az alapján szeretnék majd filmet forgatni. Szerelmi történet az is, de nem olyan, mint Jadvigáé. Állandóan ott a könyv az éjjeliszekrényemen. Az első képet már megírtam. Tudom, milyen lesz. Pontosan látom magam előtt. De ha most elmesél-«-., nem, elveszíteném. Ezért inkább hallgatok.” Sharon Isbin: Dreams of a World. Álmok egy világról, ahol a zene nyelve valóban közös nyelv Kulturális világpolgár JUHÁSZ KATALIN Gyanús, ha egy világzenei produkció már a címben is tüntetőén használja a „világ” szót, mivel legtöbbször nem az a bizonyos univerzális zene, hanem egy világraszóló csalás lapul a korongon, melynek alkotói világszerte el akarják adni terméküket. Nos, ezúttal a lemezkiadó emberei szerencsére tévedtek, amikor a world music kategóriába sorolták, és így kínálták recenzálásra Sharon Isbin új CD-jét (Dreams of a World), amely ugyan még a szokatlanul gazdag tavalyi termésből maradt fel, ám egykönnyen nem avul el, azaz akár holnap is megvásárolható. A borítón csinos nő akusztikus gitárral, a hátoldalon ismert és kevésbé ismert huszadik századi zeneszerzők, egytől egyig kortárs klasszikus, azaz komolyzenei albumról van szó, ám senkit ne riasszon vissza ez a meghatározás, Sharon Isbin ugyanis meglehetősen egyénien kezeli ezt a „problémád’. Mindenekelőtt a dallamot tartja a legfontosabbnak, melodikus műveket választott vagy írt át gitárra, sok köztük a népdal alapú felvétel. Nem először csinál ilyesmit, hiszen közönségbarát hölgyről van szó, aki a londoni, a tokiói, a párizsi és a New York-i szimfonikusok kíséretében is közel kívánt kerülni az átlag-hallgatóhoz, be akarta emelni a kortárs zeneszerzőket a széles köztudatba. Tanítónevelő munkájának meg is lett az eredménye, két éve a Guitar Player című elismert szaklap kritikusai az év klasszikus gitárosának választották, Grammy-jelölés is jutott neki tavalyi, latin-amerikai albumáért, a barokk zenétől a dzsessz-fú- ziókig sok mindenben otthonosan mozog, saját gitáriskolát alapított és vezet, végigtumézta a világot, hozzánk térben legközelebb Budapesten lépett fel. A Dreams of a World az, ami: álmok egy világról, ahol a zene nyelve valóban közös nyelv, legyen szó a görög Mikis Theodorakis, a spanyol Enrique Granados vagy az izraeli Naomi Shemer szerzeményeiről. A darabok sokfélék, sokszínűek, az egyetlen összekötő kapocs Isbin lírai, sajátos gitárjátéka. Bátran kirándul a különböző kultúrákba, anélkül, hogy igyekezné meglovagolni a futó világzenei trendeket. Használja, ami megtetszik neki, éli a kulturális világpolgárok életét, akikből szerencsére egyre több akad. Ő maga egyébként amerikai, ha ez fontos egyáltalán. (Warner Music 1999)