Új Szó, 2000. január (53. évfolyam, 1-24. szám)
2000-01-29 / 23. szám, szombat
Kultúra ÚJ SZÓ 2000. JANUÁR 29. Bemutatkozik a Szőrös Kő Érsekújvár. Vasárnap délután 18 órától a Klikk Pubban a Szőrös Kő irodalmi folyóirat munkatársai - Győry Attila, Balázs F. Attila, Pénzes Tímea, Szűcs Enikő, Kantár P. Csaba - mutatkoznak be. Ugyanekkor kerül sor a Szlovákiai Magyar írók Társasága helyi szervezetének megalakítására, (ú) SZÍNHÁZ POZSONY SZLOVÁK NEMZETI SZÍNHÁZ: Nabucco szombat 19 HVIEZDOSLAV SZÍNHÁZ: A windsori víg nők sz. 19TÍZ kicsi néger vasárnap 19 KIS SZÍNPAD: Az oroszlán télen sz. 19 Liliom v. 19 RUÉINOVI MŰVELŐDÉSI HÁZ: Cyrano sz. 15,19 KASSA ÁLLAMI SZÍNHÁZ: Nabucco sz. 19 Két úr szolgája v. 19 KOMÁROM JÓKAI SZÍNHÁZ: A kőszívű ember fiai sz. 19 v. 15 TATABÁNYA JÁSZAI MARI SZÍNHÁZ: Képzelt riport egy amerikai popfesztiválról sz. 19 MOZI POZSONY HVIEZDA: Hatodik érzék (am.) sz., v. 15.30, 18, 20.30 YMCA: A világ nem elég (am.) sz., v. 15.30,18, 20.30 TATRA: A világ nem elég (am.) sz., v. 15.30, 18, 20.30 ISTROPOLIS: Hatodik érzék (am.) sz., v. 17.30, 20 Börtönpalota (am.) sz., v. 15.30, 18, 20.30 CHARLIE CENTRUM: A hat mesterlövész (szl.-cseh) sz., v. 21 Mindenki, akit szeretek (cseh) sz., v. 17, 18.45 Tarzan (am.) sz., v. 15.30, 17 ítéletnap (am.) sz., v. 17.15, 20.30 Amerikai história X (am.fsz., v. 20.45 Véletlen találkozás (am.) sz., v. 16,18.30 KASSA TATRA: Szökőkút Zuzanának III. (am.) sz., v. 15.30,17.45 Tic-tac (svéd) sz., v. 20 CAPITOL: Hatodik érzék (am.) sz., v. 15.45, 18, 20 ÚSMEV: A világ nem elég (am.) sz., v. 16, 18.15, 20.30 DRUZBA: Hatodik érzék (am.) sz., v. 16,18, 20 DÉL-SZLOVÁKIA ROZSNYÓ - PANORÁMA: A világ nem elég (am.) sz., v. 17,19.15 LÉVA - JUNIOR: Legkedvesebb bárom (am.) sz., v. 16.30, 19 SLOVAN: Mátrix (am.) sz. 19 Nagyanyó, varázsolj! (cseh) v. 15 GALÁNTA-VMK: 200 cigaretta (am.) sz. 17.30,20 v. 20 ZSELÍZ - VÁROSI MOZI: A Thomas Crown ügy (am.) sz., v. 18 NAGYKAPOS-ZEMPLÉN: Múmia (am.) sz. 18 GYŐR CINEMA CITY: Hippolyt, a lakáj (magy.) sz., v. 12.15,14.15,16.15, 18.15, 20.15 sz. 22.15 Harcosok klubja (am.) sz., v. 11.45, 14.15, 17,19.45 sz. 22.30 Kicsikém - Sir Austin Powers 2. (am.) sz., v. 12, 14.30, 16.30,18.30, 20.30 sz. 22.30 Asterix és Obelix (fra.) sz., v. 11.45, 13.45, 15.45, 17.45, 19.45 sz. 21.45 A napfény íze (magy.-ném.-kan.) sz., v. 10.30,14,17.30, 21 Amerikai pite (am.) sz., v. 12,14.30,16.30,18.30, 20.30, 22.30 Az orleans-i szűz (am.) sz., v. 11, 13.30, 17, 20.30 ítéletnap (am.) sz., v. 11.30,14,17.30, 20 sz. 22.30 Hatodik érzék (am.) sz., v. 13,15.15,17.30, 20 sz. Irodalom, színház, képzőművészet és pedagógia Messze tekintő Atelier LAPAJÁNLÓ Irodalom, színház, képzőművészet és újdonságként a pedagógia kapott helyet a Komáromi Atelier 2. évfolyamának 3. számában. Z. Németh István és Bettes István versein kívül Ardamica Ferenc A ceruzafaragó című prózája olvasható a lapban. A legújabb Atelier közli B. Siposs Ildikó Kiss Péntek Józseffel, a Komáromi Jókai Színház igazgatójával készített inteijúját, illetve a színház 1999/2000-es évadra érvényesjátéktervét. A lap hasábjain Pogány Gábor budapesti művészettörténész beszélget Pleidell János festőművésszel, aki Füzesgyarmaton született, és a komáromi bencés gimnáziumban érettségizett, így a szerző elsősorban komáromi kapcsolatairól faggatja. Színes reprodukciók segítségével és Gaál Ida írásából Platzner Tibor munkásságához kerülhet közelebb az olvasó. A lap új száma megemlékezik Komáromi Kacz Endréről, s a Ghymes együttes tizenöt évéből is felvillant pillanatokat. Sidó Zoltán az oktatás, a diákok és a művészet kapcsolatáról gondolkodik el Iskoláinkért, önmagunkért című eszmefuttatásában. Kopócs Tibor festőművész élményszámolót közöl a 48. Velencei Nemzetközi Képzőművészeti Biennáléról. A lap művészetírói Szamódy Zsoltnak és Gaál Józsefnek a Komáromi Kisga- lériában rendezett, illetve Fodor Katának és Gály Katának az Art- Ma galériában rendezett kiállításán jártak. A művészeti és irodalmi folyóirat új száma könyveket is bemutat olvasóinak, mégpedig Z. Németh István Lélegzet, Tóth Lehel Misztérium és Dusza István Fa- pihék című könyvét, (tb) Beszélgetés Gágyor Péterrel, a hazai magyar színjátszás egyik kulcsfigurájával, a kassai Szép Szó alapítójával Elektra-drámák az otthonokban A harmincéves kassai Thália Színház művészeit bemutató kiadvány szerint rendező, színikritikus, drámaíró, műfordító. Jelentős szerepet játszott a csehszlovákiai magyar kisszínpadi mozgalom és színjátszás megújításában is, a kassai Szép Szó Irodalmi Színpad alapítója, vezetője és rendezője, a komáromi Jókai Napok többszörös győztese. JUHÁSZ KATALIN Ezek után magától adódik a kérdés: mit keres Gágyor Péter évek óta Münchenben, és miért nem a kultúra területén tevékenykedik.- Ez a helyzet nem nekem kellene, hogy furcsa legyen. Tizennyolc éve, amióta elhagytam az országot, a Thália-fesztivál szervezői voltak az elsők, akik meghívtak egy rendezvényre. Először kaptam információt erről a színházról, mivel soha még egy havi műsortervet sem küldtek. Nagyon megtisztelő ez a meghívás, de nem hinném, hogy ezzel megtört a jég, nem valószínű, hogy számítanak rám a későbbiekben. Milyenek az első benyomásai a mai Tháliáról? Hol tart ön szerint a színház? Ugyanott, ahol a többi hasonló sorsú kis színház, és most nem kizárólag a nemzetiségiekre gondolok. Amióta én színházértő állapotban vagyok, egyfajta zsákutcában futkározást látok a magyar színházi életben. Hogy konkrét legyek: nagyon izgalmas korban élünk, amikor minden második háztartásban Elektra- és Oresz- tész-drámák játszódnak le az elmúlt időszak miatt. Az a téma, hogy ki kit súgott be, jelentett fel, ki kinek hogyan ártott, a korábbi politikai rendszer helyzeteit kihasználva. Erről a színház hallgat. És nem beszél arról sem, hogy ma egy csecsent lelőni kisebb bűn, mint idényen kívül egy őzbakot. A színházunk arról szól, hogy „A gróf, a gróf a vízbe fúlt”. És egyre „Ha nincs »étosz« a színpadon, akkor tulajdonképpen nincs is szükség színházra." (Dömötör Ede felvétele) mércék alapján határozzák meg az egyéni mozgásokat a színházon belül. Mennyire érzi otthon magát Németországban? Nem én választottam az emigrációt. Annak idején Magyarországra sem azzal a céllal mentem, hogy elősegítsem csehszlovák állampolgárságom megvonását. Ennek a hosszú történetnek viszont van egy érdekes eredménye, amely gazdagabbá tesz: ma otthon érzem magam Németországban, Magyar- országon, Szlovákiában, sőt Csehországban is. Jó dolog, ha az ember több kulturális forrásból ihat. Ha optimista akarok lenni, azt mondom, ebben benne rejlik a jövendő európaiság, az, hogy az embernek nem csak egyetlen kultúrához van kötődése, sőt minél több hatás éri, annál jobb, mivel az igazság mindig középen keresendő. Számomra az ide vezető út nem volt a legkellemesebb, de ez más kérdés. SS Ma otthon érzem magam Németországban, Magyarországon, Szlovákiában, sőt Csehországban is. Jó dolog, ha az ember több kulturális for- ** rásból ihat. >> inkább azt szajkózzuk egymásnak, hogy a közönségnek zenés vígjátékra van szüksége. Mégis fogy a közönség, csökken a színház tekintélye és társadalmi rangja, de mi még mindig a zenés vígjátékokban próbáljuk megtalálni a megváltást. Hiányolja tehát az aktuális problémákat és a fajsúlyos mondanivalót a színpadokon? Igen, lokális és társadalmi vonatkozásokban egyaránt. Valahogy nem gondolnak a mai művészek arra, hogy a színház a filozófia megtestesítője, és ha nincs „étosz” a színpadon, akkor tulajdonképpen nincs is szükség színházra. Akkor átkeresztelhetjük revünek, kabarénak, orfeumnak. Ön milyen irányba indulna el, ha valamilyen csoda folytán egy színház élére kerülne? Először is keresnék az igazgatói posztra egy jó, menedzser típusú vezetőt, aki körültekintően tudja irányítani a színházat, jó rálátása van a dolgokra, továbbá megfelelő esztétikai műveltséggel rendelkezik, ő maga viszont nem alkotó. Az alkotás ugyanis annyira „önzésközeiben” zajlik, hogy óhatatlanul rangsorok alakulnak ki, és nem igazságos mércék, hanem hatalmi Kereskedéssel foglalkozik. Nem hiányzik a színház? A művészetben az önmenedzselés nagyon nehéz dolog. Egy írónak vagy festőnek nem könnyű „eladnia” alkotásait, egy rendezőnek pedig, ha lehet, még kacifántosabb a boldogulás. Én még soha senkinek nem mondtam nemet. Ha egy versmondó megkér, hogy hallgassam meg és mondjak róla véleményt, órákon át képes vagyok foglalkozni vele. A bársonyos forradalom óta rendszeresen hazajárok, csak azok nem veszik észre, hogy itt vagyok, akik nem is akarják. Egyelőre nem tudni, hogy honnan lopták el őket „Őskönyveket” talált a rendőrség Krakkóban MTI-HÍR Varsó. A krakkói rendőrség megtalált 32 olyan rendkívül értékes „őskönyvet”, amelyeken az egykori Porosz Állami Könyvtár pecsétje látható. Az ellopott könyvek felkutatására szakosodott különleges csoport, melyet a kis-lengyelországi rendőrfőnök állított fel, csütörtökre virradóra Krakkó több pontján akciót hajtott végre, és ennek eredményeképpen lefoglalta a szóban forgó példányokat. Egyúttal őrizetbe vett és kihallgatott két krakkói lakost, akiket a rendőrség azzal gyanúsít, hogy közük lehetett a könyvlopáshoz. A Jagelló Könyvtárból idáig hatvan nagy értékű mű veszett el. A lefoglalt könyvritkaságok a tizenhetedik, tizennyolcadik és a tizenkilencedik században készültek, német, angol és magyar nyelven íródtak. Egyelőre nem lehet tudni, hogy honnan lopták el őket, szakértők próbálják megállapítani származási helyüket. A krakkói Jagelló Könyvtár igazgatósága cáfolja, hogy a könyvek krakkói gyűjteményekből származnának. Ez az a könyvtár, amelybe a háború után a Porosz Állami Könyvtár - ismertebb nevén Berlini Könyvtár - gyűjteményének egy része került. A Jagelló Könyvtár szerint ez maradéktalanul megvan. Az egykori Berlinka gyűjteményének többi része viszont más könyvtárakba és részben magángyűjteményekbe vándorolt. A Jagelló Könyvtár gyűjteményében Bach, Beethoven, Mozart partitúrái, Goethe és Schiller kéziratai is megtalálhatók az egykori Berlinkából. Ezeket a könyveket a visszavonuló németek hagyták Sziléziában a háború végén. A rendőrség akciója alighanem kapcsolatban áll egy január közepén leleplezett üggyel: a tettesek két tizennyolcadik századi, a Berlinkából származó ősnyomtatványt próbáltak meg értékesíteni krakkói antikváriumokban. A Jagelló Könyvtár szerint ezek sem a krakkói könyvtár gyűjteményéből tűntek el. A Jagelló Könyvtárból idáig hatvan nagy értékű mű veszett el, köztük tizenöt inkunábulum (1501 előtti kiadvány). A német- országi Reiss und Sohn aukciós házban közülük előkerült tizennyolc darab. A legértékesebb, Ptolemaiosz Cosmographiája 1,2 millió márkát ér. A könyvtárból eltűnt példányok felbukkantak már más németországi és nagy-britan- niai aukciós házakban is. Charles Aznavour, a világhírű francia sanzonénekes és zeneszerző tegnap bejelentette: új musicaljét, mely Henri de Toulouse-Lautrec életéről szól, április 16-án mutatják be Londonban. Képünkön a híres festőt alakító Sevan Stephan angol színész (balról), a szerelmét játszó Hannah Waddingham és a szerző Aznavour a londoni sajtótájékoztatón. (TA SR/EPA-felvétel)