Új Szó, 1999. június (52. évfoyam, 124-148. szám)

1999-06-24 / 144. szám, csütörtök

ÚJ SZÓ 1999. JÚNIUS 2081. G AZDASÁG ÉS F OGY ASZTÓK h Örkény István halálának huszadik évében újabb kötet az írói hagyatékból. Harmincöt „üzenet" rajzokkal tűzdelve. Összeállította és szerkesztette: Radnóti Zsuzsa Levelek? Mesék? Mese-levelek Megkérdezték egyszer Páger Antalt, a zseniális Téni bácsit, mi a fenének lép fel mindenféle pajtában, isten háta mögötti vendég­lőben, művelődési otthon­nak nevezett siralomház­ban. Életének bizonyos sza­kaszát ugyanis „vándorszí­nészként" töltötte az Öreg. Vándorolt ide-oda, mikor merre vetette jó (vagy rossz) sorsa. SZABÓ G. LÁSZLÓ „Színház ott van, ahol én vagyok" - felelte a Színész. És nem volt eb­ben semmi nagyképűség. Páger Antal egyszerűen úgy érezte, a művészet nem helyhez, hanem emberekhez kötődik, és ott ishatni tud, ahol senki sem gondolná. Miért e történet? Egy zseniális író akkor is zseniális, ha nem novellát, kisregényt, drá­mát vagy éppen egyperceseket ír, hanem levelet vagy képeslapot, netán szombat esti mesét. Örkény István tudniillik ezt a műfajt is mesterien művelte. Csak éppen nem tudtunk róla. Illetve: nem iga­zán. Radnóti Zsuzsa jóvoltából most még közelebb kerülünk Ör­kény Istvánhoz. Az a harmincvala­hány levél, amelyet kötetbe gyűj­tött, irodalmi csemege, hiszen a gyermekeit humorral formáló Apát láttatja. Radnóti Zsuzsa 1963 óta a Vígszín­ház dramaturgja. Örkény Istvánnal 1965-ben kötöt házasságot, s az író halála óta ő gondozza és rendezi sajtó-alá minden munkáját. Az ember azt hinné, kiürültek a fiókok, elfogytak a kéziratok, Örkény utolsó sora is napvilá­got látott már. Erre megjelenik egy könyv, amelynek tartalma új is, meglepő is az olvasó szá­mára. Egy korábbi kötetben, a Levelek egy percben című válogatásban már megjelent néhány ezekből a gyerekeknek szóló levelekből. Ter­mészetesen szerényen meghúzód­tak a felnőttéknek írt levelek mel­lett, hiszen azok domináltak a könyvben. Az Angélának és Antal­nak, Örkény István lányának és fi­ának címzett levelek tüneményes­sége, rajzos-figurás jellege, amit én úgy hívok magamban, hogy a kis Örkény-land, valahogy el is tűnt, szinte észrevétlen maradt ab­„Számom­ra a szép­ség a világ groteszk látásmód­jában való­sul meg. Ez persze nem sajá­tom, hanem ősrégi látás­módja az emberiségnek. Minden, ami van, több értel­mű. (...) És akár egy gyer­mek, akár egy író szemével nézem a világot - ez a kettő nincs nagyon messze egy­mástól - úgy vélem, hogy másmerről nézve másképp is látom, és így talán egy arasz­szal vagy ha annyival nem, egy hajszállal jobban megkö­zelítem azt az igazságot, amelyet egy groteszk szem­villanás néha jobban meglát, mint a világ legerősebb na­gyítója." Örkény István ban a fekete-fehér fénymásolat­ban. Ezért aztán mindenki olyan szeretetteljes rácsodálkozással néz erre az új kötetre, a Mese-levelek­re, és akkor szerényen és piron­kodva meg kell jegyeznem: ezek­nek egy részét már ismerhettük. Szeretnivaló és meglepetést szerző azonban attól lett a könyv, hogy Magyar Béla és Szigethy Örs, a Palatínus Kiadó két nagyszerű komputergrafikusa, valamint Háy János, a kiadó felelős szerkesztője azt találták ki, hogy ebbe senkinek sem szabad beleillusztrálnia. Hogy ez a „mesekönyv" akkor lesz iga­zán szép és izgalmas, ha itt a raj­zok is Örkény Istvántól származ­nak. Ez számomra is lényeges kér­dés volt, és most elmondhatom: si­került egy szép, sugárzó kötetet létrehoznunk, amelyet az ember ugyanolyan szívesen eltesz magá­nak, mint a régi nagy mesekönyve­ket. Magyar Béla és Szigethy Örs kezei alatt csoda született. Gyakor­latilag varázslatot hoztak létre, hi­szen azokat a kicsi kis rajzos figu­rákat, amelyek ott voltak a levelek­ben, kiemelték a közegükből, fel­nagyították és megsokszorozták, szétszedték és kiszínezték, hogy az egész könyvet ezekkel dúsíthas­sák. Magyarul: itt egyetlen vonás sincs, amely ne Örkény Istvántól származna. Több levél kétféle változatban is bekerült a könyvbe. Ha kinyitjuk a kötetet, akkor na­gyon sokszor a bal oldalon látjuk az eredeti, kézzel írt levelet, ben­ne a kis figurákkal, a másik olda­lon pedig ugyanazt, a komputer bevonásával. A fényképeket én vá­logattam a gyerekekről, és jó né­hány levél valóban itt jelent meg először. Tehát még mindig vannak „tit­kos" fiókok, szigorúan őrzött szövegek? Jövőre vagy pár év múlva ismét összeállhat egy újabb Örkény-kötet? ^ / /iU JJLCMÍ 1 ľ ' ' ' í lu* A ^t^tu A J ' s . , eJtXk \f~" 0 A-% -O ^ •i it t* jUtr A , ***/] ~ " ^ t^ I. Í^um * k*. ^^ j* , , , , j ď" r 5 3! • J ^^ ^ V.I te „ Aju jrvi a^S — •í+k U o Ezt már nem állítom. Van még né­hány novellája, kisebb-nagyobb írása, amelyet nem ismer az olva­sóközönség, egyelőre azonban úgy gondolom, nem lenne helyes a „maradékokat" is kiadni. Az iroda­lomtörténészek számára termé­szetesen ez is hozzáférhető, és nincs kizárva, hogy egyszer vala­milyen formában ezek az írások is megjelennek majd. Én nem akarok rátelepedni egyre sem, de újabb kötetről, egyelőre, nem gondolko­Volt olyan kívánsága Örkény­nek, hogy bizonyos írásai soha nejelenjenek meg? Igen. Ő ezt többször is hangoztat­ta, és a végrendeletében is ott van. Úgyhogy minden egyes alkalom­mal, amikor olyan művek kerülnek összeállításra, amelyek - ha aka­rom, vagy ha nagyon szigorú va­gyok - ebbe a kategóriába tartoz­nak, akkor komoly lelkiismereti gondjaim vannak. Ilyenkor na­gyon sok barátjával, barátommal, irodalomtörténésszel konzultálok, nehogy pro vagy kontra elköves­sek valami hibát. Ezt tettem akkor is, amikor a befejezetlen regényeit jelentettem meg. Annyira egyér­telmű volt a hozzáértők vélemé­nye, hogy úgy döntöttem, ezek a munkái is megérdemlik a nyilvá­nosságot, mivel töredékeiben is iz­galmasak, és hozzátartoznak az írói életműhöz. Maradtak még ilyen töredé­kek? Komoly, nagy meglepetéssel nem szolgálhatok már. Ami van, az nem sok, néhány rövidebb írás csupán. Természetes, hogy érzem a kísértést, hiszen jön az igény, a szándék, és ami nagyon jólesik a szívemnek, sokszor hallom, hogy az ő írásai olyanok, mint a finom óbor. Ahogy múlik az idő, egyre fontosabbak, jelentősebbek, érde­kesebbek. Őszintén mondom: to­vábbra is komoly az érdeklődés Örkény István művei iránt. A Macskajátékot például Londonban és Prágában mutatták be legutóbb. Az olvasók a nevét, a művei pedig önmagukat tartják életben. Azt meséld el, Pista! címmel Mácsai Pálnak van nagy sikerű estje. Fel is merült nemrég az ötlet, hogy en­nek az estnek a szövegét is kiad­hatnánk. Ezt Mácsai Pál állította össze Bereményi Géza segítségé­vel. Gyakorlatilag az egész életmű­vet maga köré tette, és az egyes szám első személyben elmondott anyagokból állított össze egy olyan válogatást, hogy az egy élet­rajzi mélyinterjúnak tűnik. Mintha ma mondaná el alapos részletes­séggel az egész életét. Remek elő­adás, mindenki elragadtatással be­szél róla. Mácsai Pál olyannyira magáévá tette a szöveget, hogy szellemi partnere lett Örkénynek, teljes mértékben azonossá vált ve­le. Ez a siker vetette fel aztán azt a kérdést, hogy nem kellene-e kiad­ni az est anyagát. Két hónapig töp­rengtünk azon, hogy szabad-e vagy sem egy olyan létező-nem lé­tező Örkény-művet kiadni, aminél természetesen jeleztük volna, hogy mi ez. „Csalás" tehát szóba sem jött volna. Végül Örkény Antal és - ami tiszteletreméltó! - Mácsai Pál is amellett állt, hogy mégse! Tudniillik nagyon sok szövegrész­let valósággal megnemesült általa. Annyira erős volt a szelleme jelen­léte, hozzájárulása a szöveghez, hogy egyszerűen úgy éreztük, nem biztos, hogy minden sor megélne nélküle. A Mese-levelek számomra azért is meglepetésszerűek, mert ezekben a szeretnivalóan naiv rajzaiban ugyanazt a kedvessé­get érzem, mint a szavai mö­gött. Aki olvasta a Levelek egy percben­t, az már láthatott egy-két hasonló rajzot. Örkény azonban, Tandori Dezsőtől eltérően, csak a gyere­keknek rajzolt. „Az embernek a cselekvés az utolsó egyetlen reménye" (Archív felvétel) Angélának és Antalnak hogyan alakult az élete? Melyikük került irodalomközelbe? Angéla vágó a televízióban, Antal jó nevű szociológus. Az irodalmi érdeklődés Angéla lányában, Fannyban mutatkozik meg. Ezen a téren ő sokkal ambigiózusabb, mint unokatestvére, Iván, akihez a kötet utolsó levele szól. Világrajö­vetelének másnapján írta ezt a de­dikációt Örkény István. Angéla, akit Bábinak szólít, hároméves le­hetett, amikor az első levelet kap­ta, és tizenöt-tizenhat, amikor az utolsót. Egyszer megkérdezték őt, hogyan fogadták ezeket a pár so­ros meséket, üzeneteket, beszá­molókat, és azt mondta, hogy örül­tek mindegyiknek, de valahogy azt hitték, hogy mások is kapnak ilye­neket. Tehát ŕ semmi különöset nem láttak benne. Azt gondolták, minden édesapa ilyen szép és sze­retni való leveleket ír a gyerekei­nek. Új Örkényt ismer meg az olvasó a Mese-levelek alapján? Inkább úgy fogalmaznék: új olda­lát mutatja. Itt több a líra, a vv Sokszor hallom, " hogy az ő írásai olyanok, mint a finom óbor. Ahogy múlik az idő, egyre fontosabbak, jelentősebbek, ér­dekesebbek. (( játékosság. Jelentősebb műveiben, az érzelemgazdagságot tekintve, ő mindig fed. Itt, ezekben az írások­ban, a gyermekek iránt érzett sze­retete által teljesen nyílt és elraga­dó. Ilyen értelemben tehát egé­szen új hangot üt meg. Érdekessé teszi a leveleket az is, hogy a hu­mora ugyanolyan, mint a novellái­ban vagy az egyperceseiben. Tehát semmiféle „leereszkedés" nincs benne. Nem tesz különbséget gye­rek és felnőtt között. Az ötéves kö­lyöknek ugyanúgy megmutatja a dolgok fonákját, akár a felnőttek­nek. Egyenrangú partnernek te­kinti őket, illetve azt mondja: hu­mor csak egyfajta van. Kis ember, felnőtt ember - a humorban nincs különbség. Bekerült a kötetbe né­hány morbidabb hangvételű levél is, amelyeket egy érzékeny lelkű mama talán nem szívesen olvas fel, de én azt hiszem, a mai gyere­kek már ezt is megszokták. Voltak olyan levelek, amelyeket azért hagyott ki a könyvből, mert mondjuk erélyesebb han­got ütnek meg? Nem hagytam ki semmit. Mindent beletettem, amit Angéla és Antal gyerekként kaptak. Felnőtt koruk­ban aztán másféle leveleket is írt nekik a papájuk, de az már más ka­tegória. Amikor a Vígszínház Weöres Sándor A kétfejű fenevad című darabjának bemutatójára ké­szült, ön már itt dolgozott mint dramaturg. Hogyne! Még egy hosszabb inter­jút is készítettem vele. Weöres Sándor, aki csodálatos gyerekverseket írt ... talán nem árulok el semmiféle titkot... nem igazán rajongott a gyereke­kért. Örkény esete mennyire volt más? Vagy ő is inkább csak tá­volról rajongott értük, de ha ott­hon volt, akkor félrevonult, be­zárkózott, és a feleségére hagyta a gyereknevelést? Pontosan mondja. Szerette a gye­rekeit, ez a levelekből is kiderül, de nagyon sokszor zavarták őt. Nem volt különösebben nagy gye­rekbarát, végképp nem gyerekfa­ló. Játszani is csak kivételes alkal­makkor szokott velük. Neki erre nem volt ideje. A könyv utolsó lapjain a szülők­höz írt három igaz történetet, majd két szombat esti mese zár­ja a kötetet. Ezek is humorosak, szellemesek, kedvesek. A Nápolyi már majdnem klasszi­kussá vált. Mindenki imádja. A másik kettőt is szülők olvassák gyerekeknek, pedig a gyerekek is olvashatnák a szüleiknek. A szombat esti mesék közül az egyi­ket, A beszélő hársfát akkor írta, amikor nem jelenhettek meg írá­sai. Ez még nem igazán ismert, szerintem az újdonság erejével hat. Ha ez a könyv az ön ötlete volt... ...igen, ezt én akartam. Akkor möst boldog lehet, mert szép kivitelű, színes, mosolyt fa­kasztó kötetet kap az olvasó. De van egy halvány rajzokkal díszített, megcímzetlen boríték is a könyvben, a levélpapíron pe­dig csak ez áll: „Édes kicsi fiam, lusta kukac!" A folytatást már az olvasóra bízza Örkény István. Ha most ezt a levelet ön írná meg és neki, oda föl, az égi dol­gozószobába címezve, akkor mi állna benne? Mindössze annyi, hogy „Ugye, örülsz a könyvnek? Én nagyon!"

Next

/
Oldalképek
Tartalom