Vasárnap - családi magazin, 1998. január-június (31. évfolyam, 1-25. szám)

1998-03-25 / 12. szám

íblicisztika 1998. március 25. 9 Somogyi Tibor felvételei A hentes és segédje végigkutat­ták a házak udvarát, és ahol valamilyen húsfélére akadtak a füstölőben, ott éles késeik nem ismertek irgalmat. Elfelezték a szalonnákat, jót kanyarítottak a sonkákból. Akinek volt egy kis esze, ezen a napon nem ha­gyott ilyesmit az udvaron. Az sem volt akadály, ha lakatot tettek a füstölő ajtajára, mert a dőrékkel kószáló drótos ügyes szerszámaival mindenféle la­kattal elbánt. Ha nem tudta ki­nyitni, akkor még jobban be­drótozta vagy beszögezte, hogy a háziaknak se legyen olyan egyszerű a dolguk. Mivel az idei farsangkor nem volt esküvő a faluban, a csökhú- zó dőre is megjelent. A termé­ketlenséget jelképező csököt, va­gyis fatuskót hosszú láncon von­szolta végig a falun. Az összes alakoskodó közül talán neki volt a legnehezebb dolga, mert a tus­kó elég súlyos volt, és ha nem figyelt oda, a csintalankodó gye­rekek is ráugráltak a láncra. Ha pihenni vágyott, valamelyik pár­tában maradt idősebb lány kapu­jára akasztotta fel a csők láncát. Remélhetőleg senki sem sértő­dött meg emiatt, hiszen régeb­ben ennél cifrább dolgokat is el­követtek a férjhez menni nem tudó lányokkal. A csőkkel eltor­laszolták a vénleány kapuját, és reggel neki kellett visszahúzni azt a helyére. Ez a durva tréfa gyakran a kikosarazott kérő bosszúja volt. ;es ták, s más nótákkal próbálkoz- co- tak. Mindjárt rendre intették Bz- őket, hisz dőrejáráskor csak ez a in- dal dukál. így őrizték az alabárdosok a házak kapuját az idegenektől. Talán azért alakult ki ez a szokás, hogy a bent dőréskedő, ezt-azt elcsenő fi­guráknak ne legyen hívatlan ve- télytársuk. Az eredeti hagyomány szerint a dőrék némán, csak a mozdulataikkal játszottak, hogy ne ismerjék fel őket. A nagy evé­sekkel, dúskálással, különböző já­tékos, szimbolikus cselekmények­kel az éledő természetet akarták hasonló bőségre serkenteni. A be­széd ma már nincs tiltva, a perse- lyes „cigányasszonynak” is éppen azért volt nagy sikere, mert jópofa mondásaival szórakoztatta az em­bereket. Akár tetszett, akár nem, akit a medve a „tappancsai” közé fogott, annak bizony táncolnia kellett. A medvetáncoltató az első világhá­ború előtt a Csallóközben is gyak­ran megforduló román medvése- ket próbálja utánozni. Akkor még egy dob is a felszerelésükhöz tarto­zott, amellyel hirdették magukat. tház. A kúria mögött lesza- i kőbástya, mint jelképe an- ihogy leszakadt a valóság- íbry nemes, humanista ha- ka. Hiába akarta magát át- edni a világon, itt maradt Zoltán Stószon. Csak a vi- iszöntött be hozzá: köny­velek és újságok képében, itt a világ megismeréséig, és 5 nem ismerte meg őt. Ha- íabb az ő szava a röpülő fel- T, a költöző, de visszatérő raknál. Belépek dolgozó­jába, testamentumának tusával, Nagyidai Ernővel nmal. Törődött csend fo- tgya kopott pokrócával le­rn. „Itt halt meg” - mondja ai, Fábry Zoltán egykori íekkedvence. Megrendít a zószoba germánosan kínos ndezettsége. Csak az ridegítheti el így ezt az egykor meleg környezetet, aki nem is­merte a gazdát, a kultúrembert, a naponta írógépénél ülő antifa­siszta kultúrharcost, Szlovákia legnagyobb magyalját. Érzéket­lenség és tapintatlanság az el­rendezésben. Polcok, szigorúan rendezve, glédába állítva egy­más mellé, abban a katonás rendben, amely ellen örökké harcolt a megboldogult házigaz­da. Kiakolbólintva a szoba sarká­ból a nagy, örökké égő cserép­kályha, nyilván a homlokzatán ékeskedő magyar címer miatt. Milyen sokat elárult az a szár­nyas magyar címer a gazdáról, aki internacionalista volt, a leg­izzóbb nemzeti önudat birtoká­ban. Kiebrudalták a Fábry-ott- hon melegét, eltüntették azt a kedves kultúrhangulatot, amely a belépőt fogadta, íróasztalán a halom levéllel, éjjeliszekrényén egy nyitott Ady-kötettel, a szobá­ban mindenütt heverésző köny­vekkel. Mindez Zoltán barátom múltja s jelene, a kínos rendbe tett Fábry Múzeum. Eszméit is igyekeznek muzeálissá tenni. Itt­honi lapjaink elfeledkeznek ha­lálának tizedik évfordulójáról. Egyedül tanítványa és örököse, Nagyidai Ernő lobogtatja meg Fábry Zoltán halotti leplét az Új Szó hasábjain. Meghalt a stószi mérték is a gazdával együtt. Az óriási Fábry-levelezés nincs az emlékházban. Elvitték herélni Pozsonyba, ami megmarad belő­le, csak egy „rebus sic stantibus” politikai elvet dokumentálhat. A kontraverzió és a méltatlanko­dás levelei a Nirvánában. Látom Zoltán barátomat karosszéké­ben, széttárt karokkal: „Hát ide jutottunk?!” Minden devalváló­dik körötte, mint devalválódott a Sarló mozgalmi célkitűzése a nagy nyilvánosság előtt, és az ön- rendelkezésből lett híd avagy az évszázadok óta szított gyűlöletet. „palló”, melyen csak egyirányú a közlekedés. Kondicionált a levegő Fábry Zoltán körül. Az emlékház csak adminisztratív emlékek ösz- szessége, de nem Fábry Zoltán fennkölt gondolataié. A politiku­saink ölelkeznek, és a nép ma is vicsorítva sandít egymás felé. Mé­lyen él még ma is a gyűlölet, amit századok tápláltak belénk és a szomszédokba. Látszatölelések és politikai puszik ezt nem számol­ják föl. Tisztességes megbékülés kell, etnikai határ vagy konföde­ráció. Mindennek ez az alapja. Bi­laterálisán kell megoldani a szlo­vák és a magyar nemzet közötti vitát, gyökerestől kiszakítani a fá­jó tüskéket, melyek fertőzik mind a két nép lelkét, gyanakvással, irigységgel, mellébeszéléssel. Kö­zel került a hatalom a néphez, és nem tud élni egyik nép sem az igazság hatalmával. A temetőben, fent, a falu felett. Már opálszínűen közeledik az es­te. Asszonyaink virágot szednek a sírra, mezei virágot, ahogyan Zoltán szerette. Alattunk Stósz és az emlékház, a mozdulatlan ketrecek. Mintha látnám innét, fentről Zoli kint felejtett nyug­ágyát. Az emlékezés fényérzé­keny lemezén át nézem a sírt és rajta Löffler Béla kassai szobrász remekét, Fábry Zoltán mellszob­rát. Alatta két szó: „Vox huma- na”. Elfúló érzés tölt el mindany- nyiunkat. Sírja misztikus pozí­ció, mert letekint a földre, ahol élt és alkotott, s ahol ma a félre­magyarázott textusok világa uralkodik. A sír maga a mozdu­latlanság, a jelen a visszafelé lé­pés, mert háborút ígér, és nem váltja be a Messiások igéit. Kassa-Stósz, 1980, pünkösd alkalmával. A közelmúltban elhunyt szerző kéziratát Karacs Zsigmond bocsátotta rendelkezésünkre. A látszatölelések és a politikai puszik nem számolják fel

Next

/
Oldalképek
Tartalom