Új Szó, 1996. március (49. évfolyam, 51-76. szám)
1996-03-29 / 75. szám, péntek
6 I UJ SZÓ KULTÚRA 1996. március 29. TÓTH LASZLO, A BIBLIOTHECA HUNGARICA 1995-OS DÍJAZOTTJA: I MA ESTE: „A körülményeink amatőrök" Alapításának ötödik évfordulója alkalmából rendezett ünnepségen adták át Somorján a Bibliotheca Hungarica Alapítvány 1995-ös díját Tóth László költőnek, akit az 1945 és 1949 közötti évek irodalomtörténeti kutatásaiért jutalmaztak. Prikler László felvétele A témában tájékozottabb olvasónak méltán tűnhet úgy, hogy az ún. hallgatás éveinek, tehát a háború befejezését követő öt év búvópatak irodalmának feltárásával, kötetekbe rendezésével és értékelésével az előző öt év irodalmának sok ismeretlen tényére is fénysugár vetült. Tóth László irodalomtörténeti kutatásai olyan körülmények között születtek, amelyeket a díj átvétele után nem pejoratív értelemben, de tényszerűséghez ragaszkodva nevezett amatőrnek. - Megvilágítaná ezt közelebbről? - Nemcsak az intézmények, az intézményes háttér hiányában érzem ennek az amatőrizmusnak sokszor visszahúzó erejét, hanem személyem szerint is, a kutatás nemegyszer amatőr körülmények között folyik. Jómagam intézményes háttér nélkül, szabadúszó íróként csinálom. Valószínű, teljesen más lenne, ha ezek a dolgok intézményes háttérrel táródhatnának fel, valamely kutatóprogramok részeként. - Várható-e az Ön részéről, hogy annak az időszaknak kapcsán, amelyet a díj indoklásában is említettek, újabb ismeretlen alkotásai látnak napvilágot? - Ezzel kapcsolatban érzem szükségét elmondani, hogy az az öt kötet, amit Molnár Imre kollégámmal közreadtunk, tartalmazza a monografikus feldolgozásra érdemes anyagot. Ez lenne a legsürgetőbb munka. Készülődöm a szlovákiai magyarság 1945 utáni művelődéstörténete feldolgozásának az előkészítésére. Akár egy munkacsoportnak, akár egy személynek, de egyre inkább halaszthatatlan feladatnak látszik a negyvenöttől kilencvenötig érő időszakasz feldolgozása. Ebben remélhetőleg az oktatástól a művészetekig minden helyet kap majd. - Ezt egy ember aligha tudja véghez vinni. - Ha egy személy csinálja, akkor óhatatlanul más lesz, mintha munkaközösség csinálná. A dolgok másként szerveződnek össze. Egyedül is meg lehet csinálni, de akkor nem fúrhatnak olyan mélyre az egyes fejezetek, hanem inkább a horizontális látószög lesz egységesebb. - Említette azt a szkepticizmust, amivel az öngerjesztő kezdeményezésekkel szemben, így a Bibliotheca Hungaricával szemben is viseltetett. Ez még ma is fennáll? - Változatlanul igen. Kíváncsian várom, hogy most, amikor főállású vezetőt, tudományos munkatársat kap a könyvtár, aki csak ezzel fog törődni, mennyiben fog változni a dolog jellege. Ez mindenképpen jelentős lépés a professzionalizálódás felé, egy szilárd alapokon álló intézményi kiépülés felé. Nemcsak az anyagi összetevőkre gondolok, hanem a szakmaiakra is. Nem láttam biztosítottnak az állományvédelmet, a szisztematikus állománygyarapítást. Meg kellene teremteni a hasonló gyűjtőkörrel bíró tudományos könyvtárakkal való együttműködés, kiadványcsere és könyvtárközi kölcsönzés feltételeit, elsősorban a Matica slovenská Szlovákiai Nemzeti Könyvtárral és a budapesti Széchényi Könyvtárral. Ennek nyomán létrehozható a máshol őrzött, de a BH gyűjtőkörébe tartozó dokumentumok számítógépes lelőhelyjegyzéke, s talán a fontosabbak másolattára is. Ennek alapján a kutatók nagy segítséget kapnának, márpedig a gyorsaság és az idő fontos tényezője a kutatómunkának is. D.l. AZ IFJÚ SZIVEK. A LÚČNICA ÉS A SAJERA JAPAN KÓRUS KÖZÖS FELLEPESE Hármas cseresznyevirág Március 27-én, a Szlovák Rádió Mýtna utcai épületében Bratislava-Tokyo címmel zajlott hangversenyen három énekkar adott közös koncertet. A Lúčnica és az Ifjú Szivek kórusa a tokiói Sajera női kart látta vendégül. E közös fellépés létrejöttének természetesen története van. Két évvel ezelőtt a Lúčnica és az Ifjú Szivek együttese nagy sikerű turnén vett részt Japánban. Itt szövődött a ma is élő, jó kapcsolat a két együttes, valamint Tetsuo Masunaga menedzser között. Varga Ervin mellett ő lett e hármas koncertnek a főszervezője is. Az est főszerepe a zenének jutott. Élvezetes és nagy szakmai biztonsággal előadott műsorral nyitotta Lúčnica. Peter Hradil professzor vezényelte sokszínű összeállításukban felhangzott George Gershwin örökzöld Summertime-ja és Bartók Béla gyöngyszeme, a Négy szlovák népdal is. Ez utóbbi előadásában a Sajera női kórus is segítségükre volt. A Kovács Kálmán karnagy és Karaba Gyula karmester vezette Ifjú Szivek ének- és zenekara főként magyar szerzők műveit kínálta a közönségnek. A Sajera női kar őket sem hagyta magukra a színpadon, Kodály Zoltán Négy magyar népdalát szólaltatták meg együtt. Ezután már az est vendégei kaptak szót. Akira Shimizu karnagy vezényletével japán szerzők műveiből adtak ízelítőt. Végezetül a három kórus közös produkcióval lepte meg a közönséget: előadásukban egy jellegzetés japán tavaszköszöntő dal, a Sakura (Cseresznyevirág) hangzott el, japánul. A közös ének varázsa minden bizonnyal nem csupán a szereplőknek nyújtott maradandó élményt. Távoli és szomszédos kultúrák minden nehézség nélkül összhangra találtak aznap este. De a művészek már csak ilyenek: igyekeznek azt keresni és megtalálni, ami összeköti őket. (mislay) Hrabal-bemutató a Jókai színházban Schlanger András, a budapesti Uj Színház színésze nemcsak játszik, rendez is. Ezúttal a Komáromi Jókai Színházban, Bohumil Hrabal „Őfelsége pincére voltam" című játékát. - Az „Őfelsége pincére voltam" című darabot nem rendezheti meg csak úgy egyszerűen bárki. Kizárólag az, aki megkapta rá a jogot. Önnek ez hogyan sikerült? - Ezt a darabot nem én találtam ki, hanem Ivo Krobot és Petr Oslzlý, természetesen Hrabal regény alapján. Ivo Krobot cseh rendező öt éven keresztül rendezett Níregyházán, ahol én művészeti vezető voltam. Hrabal Krobotnak adta meg a darab játszási jogát, így őt kellett megkérnem, hogy megrendezhessem Komáromban, ahol erre felkértek. - Annak idején, Nyíregyházán játszott is a darabban, mikor volt ez? - Tíz éve játszottuk, Ivo Krobot első rendezéseként Nyíregyházán. Ezt követte még két Hrabal- és két Csehov-darab rendezése: a Szigorúan ellenőrzött vonatok, a Gyengéd barbárok, valamint az Ivanov és a Cseresznyéskert. - Izgalmas feladat az „Őfelsége pincére voltam" megrendezése? - Ami formailag az egész előadásban a legérdekesebb a számomra, az a dramaturgiai attrakció, amivel a regényt színpadra alkalmazták. Ez ellenpontozott dramaturgia, valamint olyanfajta stilizációja a formáknak, ami az egész előadást költőivé teszi. - A nézők két oldalról ülik körül a játékteret, széksorok lesznek a színpadon és a nézőtér elülső része lesz csak kihasználva. Feltétlenül szükséges az előadáshoz a nézők fizikai közelsége? - Szükséges, mert véleményem szerint az előadás nem attól lesz különleges stílusú, hogy azt a rendező különlegesen rendezi meg, hanem a színészek játékától. A nézők közelsége pedig a színészeket egy sokkal aprólékosabb színészi jelenlétre kényszeríti. Ilyen téren megvan az a buktatója, hogy a színészek jobban hajlanak a patetikus, önsajnáltató játékmódra, de ezt a szöveg egyszerűsége nem teszi lehetővé számunkra. A nézők, úgymond, körbeülik a játékteret, s megszűnik a megszokott, egy játszási irány, így ez tökéletes, teljes színészi jelenlétet igényel. - Tartalmilag mit árul el a darabról? - Ez egy fejlődéstörténet. Egy tanulatlan kisember önmagára ébredése, és az az út, ahogyan a pénz és a hatalom világából eljut a végső emberi igazságok világába. Voltaképpen ez egy „taoista színdarab". Ahogy a szerző mondja a végén, vagyis Ő III., mint útkaparómunkás: „Úgy tekintem ennek az útnak a rendben tartását, mint a saját életemét. Járhatóvá teszem az életem útját, vissza a múltba..." Az ÚT a TAO egyik tézise. A cél: az ÚT. A darab elején még az ÚT a cél, a végére azonban már az lesz a fontos, amit ő megélt. Az eszmék és a politika által szétdarabolt világban egy ember eljut az örök emberi kérdések kereséséig. ífc Bohumil Hrabal „Őfelsége pincé re voltam" című darabjának bemutató előadására ma este, 1996. március 29-én kerül sor a Komáromi Jókai Színházban 19.00 órai kezdettel. B. SIPOSS ILDIKÓ NAGYBODOKI GYEREKEK A SZÍNPADON Többet és mást Szerencsénkre, még ma is sokan vannak olyanok, kik józan eltökéltséggel szállnak szembe társadalmi és politikai ellenszelekkel, a környezetükben érezhető ellenhatásokkal. Teszik a maguk által fontosnak, lelket gazdagítónak, gondolkodást formálónak tudott dolgukat. Mindez aztán attól nyer visszaigazolást, hogy sikerül meggyőzniük másokat Is, kik társul, de legalábbis támogatóul szegődnek melléjükVarga György, a Zoborvidék egyik kisfaluja, Alsóbodok magyar iskolájának tanítója. Alsótagozaton tanít, de már évek óta szervezi, vezeti és rendezi a Szivárvány Diákszínpadot, amelyben a nagyobbak, sőt ma már a középiskoláskorúak is játszanak. Egyszerűen az történik, ami a gyermek- és diákszínpadokkal történni szokott: megnőnek, de annyira megszeretik a közös játékot, hogy a többségük marad. Rendezőjük meg minden évben keres, olvas, elemez, mit is játszhatnának el olyat, ami nemcsak a csoport tagjait érdekelné, hanem a mostanában felgyorsult nyelvváltás folyamatát is lassíthatná a faluban és környékén: - A négy és fél évvel ezelőtti induláskor egy szeretett olvasmányom, Saint-Exupéry A kis herceg című írása inspirált. Szerettem volna, ha eleve olyan művel kezdünk, ami ha nem is lesz egy tökéletes színpadi játék elihdítója, de a gyerekekben megmaradnak gondolatai. Ugyanakkor később megpróbálkoztunk az Oliver című musical előadásával is, ami az eléggé kötött dramaturgiájú zenei alapra élőben énekelve, kissé nehéznek mutatkozott. A most bemutatott Szegény gazdagok című Jókai-színmű alapján készült változat az eddigi törekvéseinken is túlmutat. Megpróbálkoztam azzal, hogy egy kötelező olvasmány belső világával is megismertessem a gyerekeket. Mindenekelőtt a darab megismerése és ennek alapján a mindenki képességeit figyelembevevő szereposztás megtalálása következett. Tavaly nyáron sikerült eljutnom egy színjátszó táborba is, ahol mindannyian sokat tanultunk. Ennek alapján elsősorban a dramatizálást, a dramaturgiai munkát próbáltam meg a csoport lehetőségeihez szabni. Alsóbodok semmiben sem különbözik más falvaktól, ha csak abban nem, hogy a magyar nyelvi sziget egyre érezhetőbb eróziója már ott is megtette hatását. Varga György mégsem marad egyedül. Társak nélkül ezt az anyagiakban ínséges időt nehéz lenne átvészelni. A Csemadok helyi szervezete, a községi hivatal, a helyi magánvállalkozók közül a Drevar Kft és a Gyepes Trans tulajdonosai, Varga Géza illetve Gyepes Lajos támogatják a színjátszócsoportot. Műszaki tanácsokat a nyitrai Andrej Bagar Színház szakembereitől kaptak. A díszlettervet Farka s Roland főiskolai hallgató készítette. - Falubelijeink nagyon szeretik mindazt, ami a csoporttal és a csoport körül történik. Elsősorban azért, mert ők is játszottak valamikor a falu színjátszócsoportjában. Szinte mindenki kíváncsi a gyerekére, unokájára, rokonaira, ami máris kiteszi a falu valamennyi lakóját. A magam számára pedig erkölcsi tőkét is képez, hiszen az iskola, hol tanítok, csak akkor tud magyar tanítási nyelvűként fennmaradni, ha elegendő gyereket íratnak be. Nagyon fontos, hogy a színpadon játszó gyerekek szókincse gyarapodik, viselkedésük oldottabb, kapcsolatteremtési készségük is észrevehetően fejlődik. Pozitív visszahatása más értelemben is van. Tudatosítanunk kell, hogy bármilyen gazdag és értékes is a magyar folklórhagyománya a környéknek, igencsak erős és gyors a nyelvváltás folyamata. Alsóbodokon hossszú idő óta idén először magasabb a magyar iskolába íratott elsősök száma annál, mint ahányat a szlovák iskolába írattak. Igyekszünk a tevékenység sokszínűségével megnyerni a fiatalokat, ezért is működtetünk egy tánccsoportot, amely bejutott a Miész Ki mit tud?-jának országos döntőjébe. Brath Valéria, az iskola igazgatónője támogat bennünket, s így eléggé széles a munkánk bázisa. Legutóbb Kálazon vendégszerepelt az alsóbodoki Szivárvány Diákszínpad. Minden ellenkező állítás ellenére, egy amatőr együttes előadása is felkeltheti egy falu érdeklődését. Aligha hihető, hogy csupán azért lett volna tele a kálazi művelődési ház, mert a Szegény gazdagok-at játszották a szomszéd falu gyerekei. Többről és másról beszéltek a teremből kiözönlő nézők. Jókairól, történelemről, magyar nyelvről. DUSZA ISTVÁN RECENZIO Alabán Ferenc: Két költő nyomában Tavaly jelentette meg a Nyitrai Pedagógiai Főiskola Humán Tudományok Karának Hungarisztikai Tanszéke Alabán Ferenc Két költő nyomában című kötetét, amely többek között „a »nyolcak« nemzedéke két legjelentősebb, generációs programot hozó költőjének, Tőzsér Árpádnak és Cselényi Lászlónak lírikusi pályáját" (9. o.) rajzolja meg. Egyerisúly(ta la nság)i állapot De térjünk a lényegre, vegyük bonckés alá a kötetet. A Két költő nyomában és az olvasói szükséglet összekapcsolása az irodalom berkein belül nem kisfeladat. Alabán Ferenc munkája a „szlovákiai irodalmi körforgásban" (tételezzük fel, hogy van ilyen!) fontos szerepet játszik. Ezért célszerű a körforgási folyamat bemutatását a tiszta működési elvvel kezdeni: Az irodalmat és az ezekről szóló elméleti írásokat az olvasói és szakmai szükségletek hozzák mozgásba. A szükségletek kereslet formájában jelennek meg Alabán Ferencnél is. A szerző ezáltal igénykielégítő munkára vállalkozik/vállalkozott, egyszóval a kereslet diktálta kielégítésre. Itt, ezen a ponton, könnyen juthatunk arra a következtetésre, hogy a Két költő nyomában és az ehhez hasonló munkák biztosít(hat)ják az írás-megújulás zavartalanságát, folyamatosan összhangba hozva az alkotásokat és a szükségleteket, vagyis garantálja az arányosság megvalósulását az irodalomban. Ez a megállapítás azonban csak hosszú távra érvényes, legalábbis véleményem szerint. A fentebb vázolt folyamat az irodalmi egyensúlyt, mint olyat, csak tendenciajelleggel valósítja meg, tehát folyamatosan tereli az irodalmat a lineáris összhang felé. Az irodalom bármely kiragadott pillanatában azonban nem találnak ilyen ideális állapotot, mivel az irodalom szinte minden fontos részterületén tapasztalnánk kisebb vagy nagyobb mértékű egyensúlytalanságot. Ez persze önmagában véve még nem jelenti azt, hogy ez károkat is okoz. Sőt! Bizonyos egyensúlytalansági állapotok kedvezhetnek is az egyensúly kialakulásának. Más esetben azonban az egyensúlytalanság (mint mindennek, ennek is két oldala van) további nehézségek forrása lehet. Az irodalom tehát „próbálkozások" révén teremti meg a maga egyensúlyát oly módon, hogy az arányosságaz irodalom állandó „kilengései" révén valósul meg. A kilengések néha súlyos megrázkódtatásokat okoznak, felszínre hozva azokat az ellentmondásokat, amelyek ebben a mechanizmusban rejlenek. A mozgásban lévő mű Alabán jól szerkesztette és építette kötetét. Kiemelkedő jelentőséggel bír a kötetet bevezető és a tárgyat felvezető első negyven oldal. Az általam említett „szükséglet" a szerzőnél a következőképpenjelenik meg: „Egy objektív szükségletet a társadalom egy bizonyos idő alatt kihord, pontosabban megvalósít, és azok a művek, amelyek erre épültek, társadalmilag is érdektelenné válnak, és a jövőre vonatkozó újítási folyamatból eltűnnek, esetleg forrásául szolgálnak az új törekvéseknek, vagy azok ellenhatásának..." - olvasható a 39. oldalon. Az irodalomban az ezzel foglalkozó célja csak akkor valósulhat meg, érdekeit csak akkor tudja érvényesíteni, ha valamilyen művészeti, és korántsem fogyasztói igényhez igazodik. Ezekről az igényekről, a társadalom szükségleteiről azonban az alkotók csak közvetve és utólag értesülnek. De az irodalom fejlődésével ez az alkalmazkodási folyamat is fejlődött. Az irodalom „méreteinek" növekedésével egyre világosabbá vált, hogy bizonyos esetekben szükség van arra, hogy az irodalom résztvevői egyeztessék lépéseiket. Bebizonyosodott az is, hogy az irodalmi „termelés-ingadozások" ellensúlyozására az egyes alkotó - bármilyen hatalmas erővel is bír - képtelen. A szerző avatottan szól Tőzsér Árpád és Cselényi László költészetéről, egyetlen hiányolnivalót vélek felfedezni csupán, mégpedig azt, hogy Tőzsér esetében dolgozata az 1982-ben megjelent Adalékok a nyolcadik színhez című kötettel, Cselényinél pedig az 1981-ben megjelent Jelen és történelem című kötet tárgyalásával zár. Minden bizonnyal azonban hozzájárul ez a rész is a „nyolcak" két kiugró tehetségének első két évtizednyi jelenléte értékeléséhez. „Mozgásban levő folyamatról amúgy is irreális lenne hiánytalan végkövetkeztetéseket levonni" írja a befejezésben a szerző. Nekem sem sikerült ez Alabánnal kapcsolatban, de egy biztos, hogy éppen az irodalmi megrázkódtatások gyakoriságának és mélységének csökkentése volt, és még mindig a legfontosabb feladata Alabán Ferenc kötetének. (Nyitrai Pedagógiai Főiskola, 1995) TURCZI ÁRPÁD