Vasárnap - családi magazin, 1995. július-december (28. évfolyam, 27-53. szám)
1995-11-26 / 48. szám
1995. november 26. HÉTRŐL HÉTRE Va sárnap 1995. november 26. A NAP kel 07.16 - nyugszik 16.02 órakor A HOLD kel 10.35 - nyugszik 20.34 órakor Névnapjukon szeretettel köszöntjük VIRÁG - KORNÉL valamint Atanáz, Berengár, Ciklámen, Konrád, Milán nevű kedves olvasóinkat Virág - régi magyar női név felújítása a Flóra női név megma- gyarosítására. november 27. Virgil november 28. Stefánia november 29. Taksony november 30. András, Andor december 1. Elza december 2. Melinda Fást Fayol Faron megszorítása Amit éjjel, egyedül, sötétben kívánsz, nem biztos, hogy álom. (Murphy) Uasámap Családi magazin Főszerkesztő: Szilvássy József (» 32 32 20) Vezető szerkesztő: Miklósi Péter (» 210/4453) Főszerkesztő-helyettes: Madi Géza (» 210/4456) Lapszerkesztő: Mislay Edit (» 210/4452) A Hang-Kép szerkesztője: Szűcs Béla (»210/4452) Grafikai szerkesztők: Szilvásy Erzsébet és Szarka Éva (» 210/4437) Szerkesztőség: 819 15 Bratisla- va, Pribinova 25., 8. emelet. Telefonközpont: 210/9. Telefax: 36 45 29. Szedés és képfeldolgozás: Vox Nova Rt. Bratislava. Nyomtatás: Komáromi Nyomda Kft. Szerkesztőségi hirdetésfelvétel közületeknek és magán- személyeknek: 81915 Bratislava, Pribinova 25., 8. emelet. Ügyfélfogadás: munkanapokon 8-tól 16.30 óráig. Telefon: 210/4455, 210/4478, 210/4446, 210/4447, 32 51 29. Irodavezető: telefon 210/4476. Telefax: 210/4431. Terjeszti a Postai Hírlapszolgálat és a Mediaprint-KA- PA. Előfizethető minden postán és kézbesítőnél. Külföldi meg- rendelések:ES PNS vyvoz tlace; Kosická 1, 813 81 Bratislava. Az újságküldemények feladását enge-délyezte: RPP Bratislava - Posta 12,1995. június 16-án. Engedélyszám: 591/95. A nem megrendelt kéziratokat, fény-képeket nem őrizzük meg és nem küldjük vissza; a közlendő írások szerkesztésének jogát fenntart- juk.Előfizetési díj negyed évre 117 korona. A HANG-KÉP műsormellékletének nyomdakész előállítása: MTI Kiadó Kft. Felelős vezető: Kohut Tibor ügyv. igazgató. Kiadja a VOX NOVA Részvénytársaság 819 02 Bratislava, Pribinova 25 Ügyvezető igazgató: Slezákné Kovács Edit (» 210/4460; fax: 210/4467) Adminisztráció - »210/4425 és 210/4439 Index 480 201 Vasárnaptól szombatig O.S'“0 M VASÁRNAP: 175 éve, 1820. november 26-án lépett fel Pozsonyban a kilencéves zongoravirtuóz, Liszt Ferenc. • 140 éve, 1855-ben halt meg Adam Mickiewicz lengyel költő. • 55 éve, 1940-ben hunyt el Harold Sidney Ist Viscount Rothemere Harms- worth angol lapkiadó és politikus. Bátyjával együtt ő volt a brit sajtótörténet egyik legsikeresebb lapkiadója. A magyarok között igen nagy népszerűségnek örvendett, mert lapjaiban élesen bírálta a trianoni békeszerződést. HÉTFŐ: 100 éve, 1895. november 27-én halt meg ifjabb Alexandre Dumas francia író, az idősebbik Dumas törvénytelen fia, aki költeményeivel és A kaméliás hölgy című regényével vált ismertté. A mű színpadi változata meghatározta egész drámaírói pályafutását. • 85 éve, 1910-ben Pöstyénben született Rubik Ernő Kossuth-díjas gépészmérnök, ifjabb Rubik Ernő építész, a bűvös kocka feltalálójának apja. KEDD: 175 éve, 1820. november 28-án született Friedrich Engels német szocialista mozgalmi vezető és teoretikus. • 115 éve, 1880-ban született Alekszandr Alekszandrovics Biok orosz költő, drámaíró, az orosz szimbolizmus kiemelkedő alakja. • 85 éve, 1910-ben született Káldor János zenetörténész és zenepedagógus. • 80 éve, 1915-ben született Konsztantyin Szimonov szovjet-orosz költő, próza- és drámaíró. • 75 éve, 1920-ban született Somlyó György költő, irodalomkritikus, műfordító. • 70 éve, 1925-ben született Bo- zsik József labdarúgó, a híres Aranycsapat jobbfedezete. Ő az egyedüli százszoros magyar válogatott. SZERDA: 215 éve, 1780. november 29-én hunyt el Mária Terézia, Magyarország és Csehország királynője, Ausztria főhercegnője, német-római csá- számő. • 170 éve, 1825-ben született Jean Martin Charcot francia orvos, a pszichoterápia egyik megalapítója. «150 éve, 1845-ben született Dóczi Lajos író, jeles műfordító, esszéíró, publicista, aki hosszú évtizedeken keresztül volt a Habsburg-birodalom külügyi sajtófőnöke. A közönség lelkesedett érte, egy időben ő volt külföldön is a leghíresebb magyar drámaíró. A kiegyezés után Magyarországon is hirtelen divatossá vált újromantikának volt a főalakja. Egész életében lelkes népszerűsítő munkát folytatott a magyar költők külföldi elterjesztéséért. CSÜTÖRTÖK: 160 éve, 1835. november 30-án született Mark Twain - eredeti nevén Sámuel Langhorne- Clemens - haladó szellemű amerikai író, humorista, publicista, aki tulajdonképpen együtt nőtt fel az amerikai irodalommal. • 95 éve, 1900-ban halt meg Oscar Wilde ír számazású angol drámaíró, költő, esszéista. • 80 éve, 1915-ben hunyt el Benedek Aladár költő, író, szerkesztő. • 80 éve, 1915-ben született Michelangelo Antonioni olasz filmrendező, korunk szubjektivista irányzatának megteremtője. PÉNTEK: 210 éve, 1785. december 1-jén született Vörösmarty Mihály epikus, lírikus és drámaíró, a legnagyobb magyar romantikus költő. • 85 éve, 1910-ben született Varga Mátyás grafikus. • 60 éve, 1935-ben született Woody Allén amerikai színész, rendező, író, eredeti nevén Allén Stewart Königs- berg. • 50 éve, 1945-ben alakult meg Párizsban a Nők Nemzetközi Demokratikus Szövetsége. SZOMBAT: 150 éve, 1845. december 2-án halt meg Jan- csó Pál színész, az első magyar komikus. • 110 éve, 1885-ben született George Richards Minőt Nobel- díjas amerikai orvos és filozófus, a vészes vérszegénység okának és gyógyításának kutatója. • 105 éve, 1890-ben született Kahána Ernő erdélyi orvos, orvosi és lélektani író, publicista, Kahána Mózes író bátyja. • 90 éve, 1905-ben született Bán Imre irodalomtörténész. • 15 éve, 1980-ban hunyt el Vinkler László festő, grafikus, művészpedagógus. Ugyanekkor halt meg Romain Gary orosz származású francia író, aki a modem világ szorongásait és fonákságait naturalista, majd realista eszközökkel ábrázolta regényeiben. KORKÉRDÉSÜNK: Kimerítette az idei évre szóló devizakeretét? LU BŐM ÍR CHLEBÍK, Myjava: Azt a 60 000 ezer koronát! Á, dehogy éltem ezzel a lehetőséggel. Az igazat megvallva, szükségem sem volt rá. De ha kellett is volna valuta, akkor sem tudtam volna kiváltani, mert nem volt felesleges pénzem. ALES HORVÁTH, Pozsony: Miből telt volna rá! Munkaviszonyban vagyok ugyan, tehát van fix fizetésem, de nem nagyon költekezhetek. Amint az öltözékem is elárulja, egy őrző-védő szolgálatnál vagyok alkalmazásban. De hozzátenném, nem is jártam külföldön, tehát nem volt szükségem valutára. FRÖCHLICH GESZTÁ V, Bacsfa: Nem utaztunk külföldre az idén, tehát nem kellett, de különben sem álltunk úgy anyagilag, hogy a gimnáziumi tanári fizetésemből erre maradt volna. Az utóbbi három évben különben egyáltalán nem merítettem ki a devizakeretemet. MARKOV IC S BLANKA, Újfalu: Nem merítettem ki. Egyszerűen nem tellett rá, meg különben sem volt külföldi pénzre szükségem. Tudtam, hogy mennyit válthatnék be, de olyan az életszínvonal, hogy nekem erre nem futja, mivel két gyerekről egyedül gondoskodom. Már most tudom, hogy jövőre sem engedhetem meg magamnak. HIDEGHÉTY PÁLNÉ, Keszölcés: Hát miből! Á, nem! Tudom, hogy elméletileg mennyit válthattam volna át, de a gyakorlat, az más. Két fizetésből három serdülő gyereket eltartani manapság éppen elég gond. Örülök, ha az ő kiadásaikat tudjuk fedezni. PAVEL AMBRUS, Pozsony: Nem jártunk külföldön, így egy koronát sem váltottunk be. De ha valahova mégis utaztunk volna, akkor azért akadt volna rávaló. Tavaly egy kisebb összeget átváltottunk, s megeshet, hogy jövőre megint merítünk valamennyit, de mindenképpen csak a törvény biztosította keret egy töredékét. (p.vonyik) Fotó: Vlado Gloss Játékunkat i BABITS SLOVAKIA Kft. támogatja A szerkesztőségünkbe hetente érkező több száz megfejtés bizonyítja, hogy kedves olvasóink körében továbbra is nagy népszerűségnek örvend játékunk. Most ismét a Vasárnap böngészésére kérjük Önöket. 47. számunkban többek között Szabó G. László színészinterjúját is olvashatták. Kérdésünk nagyon egyszerű: Kivel készült a beszélgetés? 1. Cserhalmi György 2. Gáspár Sándor 3. Bán János Megfejtéseiket levelezőlapon küldjék szerkesztőségünk címére. A beküldők közül kisorsolt szerencsés tippelő ismét 1500 korona jutalmat kap. A nyertes nevét az Üj Szó november 29-i száma közli. Jó szórakozást, jó böngészést! A múlt heti BÖNGÉSZŐ helyes megfejtése: Luciano Pavarotti. biztatás A kisebbségek sorsa az egész világon örökös harc a fennmaradásért, szüntelen küzdelem a nyílt és alattomos asszimiláció ellen. Vannak szerencsés országok, ahol a nemzetiségek fennmaradását, identitásuk megőrzését sikerült megoldani, a legtöbb helyen azonban szüntelenül folyik beolvasztásuk. Afrikától Európáig. A második világháború óta alakult nemzetközi szervezetek, intézmények óvatosan és sokszor értetlenül igyekeznek olyan rendszabályokat, ajánlásokat megszavazni, amelyek úgy-ahogy biztosítják a nemzetiségek jogait. Azonban Európa vezető országai nem tartják elsőrendű feladatuknak az anyaország határain túlra szakadt kisebbségek fennmaradását veszélyeztető nacionalista törekvések határozott leleplezését, és a nemzetállam megteremtését szorgalmazó erők ezt ügyesen kihasználják. Közben olyan hamis összehasonlításokat tesznek, amelyek félrevezetik saját közvéleményüket. Elegendő belelapozni a szlovák sajtóba és tucatszámra találunk primitív, a tényeket elferdítő összehasonlításokat. Például olyanokat, hogy az Amerikában élőknek meg kell tanulniuk angolul és a Franciaországba bevándorolt afrikaiaknak is tudniuk kell beszélni és írni franciául. Szerintem ezt a gyakori „érvet” jó lenne már nemzetközi dokumentumokban is leleplezni. Ugyanis a határok megváltoztatása közben más országokba került nemzetiségek ugyanúgy a szülőföldjükön élnek, mint a többségi nemzet lakossága, ők nem bevándoroltak. És ez alapvető különbség. A más államok területére került népcsoportok egész régiókban, településeken élnek többségben és legelemibb emberi joguk, hogy az állam biztosítsa fennmaradásukat, anyanyelvűk megőrzését és fejlődésüket. Úgy gondolom, hogy ezt a számunkra egyértelmű alapvető különbséget a magyar politikai képviseletnek minden fórumon újra és újra le kell szögezni, mivel sok demokratikus érzelmű, jóhiszemű szlovák sincs tisztában vele. Szlovákia kialakuló nemzeti elitjének jelentős része úgy gondolja, elérkezett az ideje, hogy megteremtse nemzeti államát (ezt a kormány sem cáfolja!), amelyben a nemzetiségek beolvasztását mindenféle módszerrel meg kell próbálni. Lehetőleg úgy, hogy az ne botrán- koztassa meg a nyugati demokráciákat. Egyik szlovák újságíró kollégám ironikusan a szemembe vágta: Európának kisebb dolga is nagyobb annál, hogy a szlovákiai magyarok problémáival törődjön. Legfeljebb a különféle bizottságok és albizottságok azt ajánlják, hogy a vitás dolgokat oldja meg a két szomszédos ország. Azonban amikor eljutnak a lényegig, az szlovák belügy. Mit tegyünk hát? Véleményem szerint a számunkra elfogadhatatlan nyelvtörvény, az alternatív oktatás további kényszerítése, kultúránk állami támogatásának megnyirbálása arra ösztönöz, hogy rendezzük sorainkat és pártállásra, világnézetre, vallásra való tekintet nélkül szálljunk szembe az elszlovákosítás minden durva és alattomos megnyilvánulásával. Félmillió magyar nagy erő, ha nem hunyászkodunk meg, ha nem leszünk közömbösek, ha minden fórumon követelni fogjuk identitásunk tiszteletben tartását és keresni fogjuk a demokratikus együttélést elfogadó szlovákokkal a kapcsolatokat. Mindezek megvalósítása ezernyi formában lehetséges, csak akarni kelL Ez nem jelenti azt, hogy irredenták leszünk, hogy sutba dobjuk állampolgári lojalitásunkat, hogy sértegetjük a szlovákok nemzeti büszkeségét, hogy ignoráljuk a szlovák kultúra értékeit. Azonban az elszlovákosítás ellen már a családban felvesszük a küzdelmet, leleplezzük azt a hazug maticás propagandát, hogy a vegyes lakosságú területeken elmagyarosodnak a szlovákok. A nyelvtörvényre legyen az a válaszunk, hogy minden kis faluban ápoljuk a magyar kultúrát, ezernyi formában használjuk a magyar nyelvet és ne feledkezzünk meg dicső történelmünkről. Merítsünk belőle biztatást fennmaradásunkhoz. Az elszlovákosítás nem rendeleteken, nyelvtörvényen múlik, hanem rajtunk. Mi pedig magyarok maradunk. Szűcs Béla