Vasárnap - családi magazin, 1995. július-december (28. évfolyam, 27-53. szám)

1995-11-12 / 46. szám

Nyakkendőben nem érdemes fát hasogatni Hirtelen hideg lett. Az ember fá­zik. Ki ez az ember, jó lenne tud­ni. Mondjuk, hogy akárki. Ez az akárki-ember nyakkendőt visel, nyakkendőt kötött, szép barna, szürrealista mintázatú nyakravalót, mert éppen készült valahová, de most be kell fűtenie a kályhába, mert fázik, s épp ezért fát kell hasítania. Hasogatnia, hogy pontosabbak legyünk. Egyáltalán: hová készül ez az akárki-ember? Készülhetett volna mondjuk a parlamentbe is, egy ilyen termé­szetfölötti tüneménnyel, mint ez a barna nyakkendő, ott is megállta volna a helyét, megszavazhatta volna a nyelvtörvényt, és egyéb fontos európai jelentőségű élet­szabályokat. Nem megy a parla­mentbe, nem érdekli őt a nyelv­törvény, s amúgy is: egyáltalán nem parlamenti képviselő, poszt­modem nyakkendője ellenére. Akárhová készült is, most egyéb, fontosabb dolga akadt: fát fog hasogatni. Nyakkendőben. Kissé zavarja őt ez a nyak­kendő, de nincs szíve levetni. Főleg az idegesíti némileg, hogy túl hosszúra kötötte, gótikus csúcsban végződő vége a köldök­tájékát verdesi. Sebaj! Előkeríti a baltát, s „a széles fejsze mosolyog”, persze hogy mosolyog, nem leplezett gúnnyal, hiszen nyakkendős faha- sogatót még ő sem látott eleddig...- Gyerekem - rikkant egy na­gyot emberünkre B. ángyó - gyerkőcöm, ki az istennyila látott már valakit nyakkendőben fát ha­sogatni??? - és nevet, nevet, mint akit csiklandoznak.- Fázok - mondja akárki-em­ber, és tényleg vacognak a fogai. Azután mérgesen a tenyerébe köp, magasra emeli a „mosolygó” fejszét és hatalmasat sújt a favágó tőkére. Vagyis a szürrealista lelkületű, barna nyakkendő hosszabbik szá­rára, s azután így, félnyak- kendősen, igyekszik felaprítani ezt a koránjött hideget, egyszóval a telet, amelyik nagyhetykén átug­rotta a vénasszonyok nyarát (indi­án nyár), és most azt sem bánná, ha krumplit sütnék és azt ennék ebédre, vacsorára, és ne mennék sehová, ne mászkálnék sem a me­nyecskék után, sem a parlament­ben. Ilyesmire gondol félnyak- kendős emberünk, és a körmére lehel, mert beléütött a hideg. Mi az, hogy nem érdemes fát hasogatni nyakkendőben? Embe­rünk már hatvanéves, és akkor tessék, jön, idejön B. ángyó és azt mondja neki, hogy „gyerekem”, sőt „gyerkőcöm”. A címet most már nem változta­tom meg - mondogatja magában emberünk - a kedves olvasó amúgy is rádöbben arra, hogy pont a címben megfogalmazott axióma fordítottja az igaz: nyakkendőben kell fát hasogatni, és felaprítani a dadaista, szürrealista posztmodem, istenverte életuntságot, és minden­féle nyakkendőt is, s örülni annak, hogy az élet így is szép, még akkor is, ha tépik a nyelvünk, mert meg­tanulunk nyelv nélkül, beszéd nél­kül „kommunikálni” csak amúgy: összevillanó tekintettel, mint az összeesküvők, fát hasogatva, meg­rakva tüzeinket, félig elvágott nyakkendőben és félrevágott sü­vegben, amit akárkinek mög sem ömelünk... Zs. Nagy Lajos Pressburgernek nevezik. Hogy ki az? Pozsonyi illetőségű polgár. Németül, magyarul, szlovákul egyformán jól be­szél, olvas és ír. Lokálpatrióta. Ismeri városának minden zegét-zugát, ismeri még onnan, amikor Pozsony utcáinak háromnyelvű felirata alatt békesség és türelem lakott. Tudja, hogy hol koncertezett a kilencéves Liszt - a Ventur utcai Esterházy-palotában, alig néhány lépésnyire attól a háztól, ahol a hatéves Mozart adott hangersenyt sok év­tizeddel korábban. Ismeri a vár alatti sikátort, ahol Petőfi országgyűlési jegyzeteit körmölte, tud mindazokról, akik szeretett városában éltek, dolgoztak, írtak vagy muzsikáltak. A pressburger rendszerint maga is muzsikál, ha mást nem, dalárdába vagy valamilyen irodalmi körbe jár, ha semmihez sincs tehetsége, hát lelkes látogatója váro­sa kulturális eseményeinek. Melyeken - azon időkben, mikor tősgyökeres pressburgerek alkották Pozsony-Press- burg-Presporok középosztályát - nem volt hiány. Pressburgert ma már alig találni. Hanzihoz, Jan Albrechthez, azaz Albrecht Jánoshoz Pozsony óvárosába, Dobozy Borbála budapesti csembalóművész kalauzolt el. Egy úr Bori! Édes Bori, hát mi van a szerelemmel? - kiál­tott fel a hózentrógeres kicsi ember, amikor meg­rángattuk a macskaköves Káptalan utca egyik ka­pujának csengőjét. Kinyitotta a kaput, és megláttam a Klarisszák kolostorának falához simuló apró ker­tet, ami kócosán nyíló virágaival, dús, gondozatlan bokraival, folyondárral sűrűn befuttatott kis szalet- lijével, az öreg kerti asztallal, körülötte a szétült fo­nott székekkel maga volt a béke és a megállapo- dottság. A Káptalan utca, vagy ahogy a mai utca­tábla jelzi, a Kapitulská ulica kőfalai mögött mintha megállt volna az idő.- Na gyertek, gyertek, ti pestiek! Jó utatok volt? A kerti ösvényen a nyomában lépkedve mentünk, a kis ember néha megállt, hátranézett, mosolygott a szeme, és mintha mondott volna valamit, de nem mondott semmit, legyintett, megfogta Bori kezét és húzta be a házba. A belső szobában csöngött a tele­fon, komótosan odaballagott és hosszú szlovák dis­puta következett. A kezével közben megint legyin­tett, aztán kiszólt nekünk:- A kávé! A termoszban...! Mi is legyintettünk, hogy megvárjuk és csak néz­tünk körbe az egybenyitott alacsony lakásban - két­száz éve épülhetett a ház -, ahol úgy úsztak át a fé­nyek, mint Nyikita Mihalkov filmjeinek gyerekkori szobáin. Ügy tűnt, évtizedek óta nem mozdítottak itt semmit. Festmények és tollrajzok, öreg lámpák, vén kályhák - porceláncsövük kis ablakon bújik át a másik szobába, sok láb megjárta finom szőnye­gek, hímzett párnák Beregből és szlovák, erdélyi, magyar futók, egy üveges szekrényben rengeteg pohár, kristály és egyszerű talpas is. Mindenütt kot­taállványok, a zongorán nyitott partitúrák, levelek, dedikált fényképek, egy elszáradt rózsa. Az abla­kok rézkilincsei ragyognak, a széles padlólapok fényesek és megnyerőek. Hanzi kitölti a méregerős ká­vét, szuszogva hajol konyakos­poharakért, aztán hátradől.-Hát, meséljetek!- Azért jöttünk, hogy te mesélj...- Öregember vagyok én már... Mit akarnak fiatal nők egy öreg embertől?- Sose leszel öreg, Hanzi... Belekortyolunk a konyakba, az apró ablakokon meglibben a horgolt csipkefüggöny. Elsőnek a Kék-templom ha­rangja szólal meg, aztán a dó­mé is. Dél van. Arra gondolok, vajon Hanzi hallott-e Fricóról, a tüdővé­szes csellistáról, aki itt lakott valamikor a Káptalan utcában, a szeretőjénél, egy nagy darab, sárga hajú nőnél, aki állítólag minden reggel, dél­ben és este megkövetelte, hogy szeretkezzen vele. Fricó ezért teljes ellátást kapott, csellózhatott, amennyit akart, Bocherinit, Bachot játszott és Dot- zauer-etűdökkel melegítette be magát. Ébert Tibor Pozsonyról szóló élvezetes könyvé­ben áll ez a történet, ő ír a Káptalan utcáról úgy, mint a muzsika tuszkulánumáról, a pozsonyi zene­kedvelő családokról, akikhez a már sikeres Liszt mindig vissza-visszajárt: „A postaigazgató Vra- belyhez, Palugyaiékhoz, s gyönyörű, nagyméretű, rézkarcos arcképe ajánlásával, ott az Albrecht csa­lád lakásának falán... ” Nem, ismerni semmiképpen nem ismerhette a beteg csellistát, kisfiú lehetett akkor még Hanzi, fehér zoknis, rövidnadrágos, csöndes kisfiú, aki élénk fantáziájú húgával egyszer egy délutánon arra kérte vendégüket, édesapjuk jó barátját, Bar­tók Béla bácsit, hogy mutassa meg, tud-e a lábával zongorázni... De hallani biztos hallott Fricóról. Aki vagy ami moccant Pozsonyban - száz évre visszamenőleg -, arról Hanzi tud. Különösen, ha muzsika is szól a közelében. *- A családunk valódi Monarchia-beli, família volt. Ópapa latin-görög-német szakos tanár, vérbeli pe­dagógus, Vaszary bíboros unokahúgát, Vaszary Ma­riskát vette feleségül, az írókkal, festőkkel, színé­szekkel zsúfolt, híres és tehetséges Vaszary család­ból. Innen jött, gondolom, a művészi hajlam. Az édesanyámék elnémetesedett szlovák nagypol­gárok voltak, gazdag kereskedők. Így aztán sokféle vér keveredett. Sokfelé is mentünk a világba. Édes­apám húga, Albrecht Agáta maga is zenélt, férje ne­ves irodalomtörténész volt, fiuk a New York-i Gug­genheim Múzeum igazgatója lett. Ópapa jó szemmel, korán felismerte apám zenei érdeklődését. Ő kérte fel fia iskolatársát, a fiatal Bartók Bélát, akivel a Királyi Katolikus Magyar Főgimnáziumba jártak, hogy tanítsa. De velük járt Dohnányi Ernő, kinek apja a csellós fizikatanár, Dohnányi Frigyes volt. Ő nemcsak zenélt amellett, hogy kiváló természettudós volt, de szerkesztett egy röntgengépet, s csinált egy nagyszerűen hasz­nálható gyorsíráskönyvet is. Amikor az idős Liszt a levéltáros Batka-családnál vendégeskedett - állító­lag Batka Zsófia miatt járt oly sűrűn náluk - nem volt ritka, hogy míg a zongoránál Liszt ült, a cselló­nál Dohnányi tanár úr foglalt helyet. Dohnányiék minden Pozsonyban feltűnő művészt meghívtak magukhoz, megetették és zenéltek egész estéken át. Ilyen légkörben nőtt fel a fiatal Dohnányi. Amikor elvégezték a gimnáziumot, apám visszajött Pozsonyba, végül is jogász lett, de mint jó muzsikus, ő lett az egyházi zeneegylet és a vá­rosi zeneiskola dirigense. Hosszú-hosszú esz­tendőkig, évente legalább kétszer, levél érkezett Bartók­tól. Mindig időben, pontosan: Ezzel és ezzel a vonattal ér­kezem, nálatok szállnék meg, ezt és ezt szeretném elintézni. Akkor még a Hajó utcai nagy lakásban éltünk, ott volt egy csöndes kis szoba, mindig azt kérte. Apámmal sokat be­szélgettek és sokat muzsikál­tak, az új darabjait rendszerint eljátszotta ilyenkor. Úgy em­lékszem, keményen, kopogó­sán játszott néhol, egy alka­lommal két húr is ráment a já­tékra. Azt mondják, morózus ember volt. Dehogyis. Moró­zus ember nem tud alkotni. Bartók végtelenül érdeklődő, figyelmes volt. Minden új ta­lálmány izgatta. De ugyanúgy a politika is. Velünk, gyere­kekkel, úgy beszélt, mint egyenrangú partnerekkel. Így történt, hgy a húgommal egyszer kíváncsian megkérdeztük, tudna-e játszani a lábával is? Mo­solygott, levette a cipőjét, lehúzta a zokniját, és ját­szani kezdett a zongorán. A lábujjaival. * Valaki csönget a kertkapun, Hanzi az ablakhoz lép. Míg beszélget, a könyveket betűzgetem. A fa­lakon mindenütt polcok, zsúfolva régi és új köte­tekkel. Főleg német és szlovák nyelvű kiadások, de sok a magyar könyv is. Jan vagy Hans vagy Alb­recht János köteteit is megtalálom. A barokk ze­néről írt mindhárom nyelven, esszéi, tanulmányai közismertek. Mert zenész lett Hanzi is. A pozsonyi operazene­kar brácsása, tanár a konzervatóriumban, aztán a nagyszombati pedagógiai fakultás professzora. Jan Albrecht és felesége, Vera Szerdán és pénteken megtelik a Káptalan utcai kicsi ház minden szobája. Kamaramuzsikálni jön­nek össze barátok és ismerősök. Belőlük alakult sok éve már a Musica Aetema együttes. Hanzi be­járta velük Európát, Mexikót, Argentínát. Régi ze­nét játszottak, mint a régi pozsonyi muzsikusok.- Tudjátok, Pozsony most már nem a régi. Mi­lyen elegáns, élénk, szellemes és dinamikus város volt! A magyar és a német szellemi élet nyomta rá a bélyegét, de a szlovákok lakta környezet hatása is beszivárgott a városba. Igazi tolerancia és egymás iránti bizalom lakott a polgárokban. Azok a három­nyelvű feliratok valóságosak voltak, pontosan je­lezték a megértést és a türelmet, amit a különböző vallások felekezetei is tanúsítottak egymás iránt. Tudjátok mi jellemezte legjobban Pozsony szelle­miségét? Itt fordították le először Adyt - németre! * Hallgatom Hanzit és megint előttem van Ébert Ti­bor könyvének egy részlete. Otthon fel is lapozom. „A zene iránt érdeklődő diák Bartók Bélát az öreg Lőwy Artúr elvitte a Zsidó utca sarkán levő zsinagó­gába, kántorhangversenyre. Ebben az évben, 1898- ban, Bécsből, Brünnből, Znaimból hírneves kánto­rok jöttek el a városba^ A hangversenyre meghívták a városi előkelőségeket, muzsikusokat, a színház karmesterét, Erkel Lászlót, Dohnányi Frigyes tanár urat, Albrecht Sándor tankerületi felügyelőt, Bőbl tanácsost, Schuster fuvolást, Riedl nagybőgőst, Fomheim főpolgármestert, Faust levéltárost, Rige- lééket, ahol zenedélutánokat tartottak a Mély útban. A kántorhangverseny után Mandel Márkus ven­déglőjében volt az ünnepi vacsora... ” És mintha a gondolataimban olvasna, tovább folytatja a mondatot Hanzi.- De hát erről szólt a nevelés is. A Királyi Kato­likus Főgimnáziumban, ahová apámék is jártak, együtt tanultak katolikusok, protestánsok, unitáriu­sok meg zsidók. A Klarissza utcában ma is ott az épület. Könyvtár. Nekem nem kellett megöreged­nem, hogy megértsem, a presztízs, amire olyan so­kan adnak, nem számít. Se az emberek között, se a nemzetek között. Mint ahogyan a házasságban egyik élet nem nyomhatja el a másikat, a világban sem teheti ezt egyik nemzet a másikkal. Mint a ze­nében a polifónia: mindenki külön játszik, mégis milyen gyönyörűen szólnak együtt...!- De én ezt is az asszonyoktól tanultam, mindig is jobba voltam velük, mint a férfiakkal... Legyint megint, mosolyog az orrára tolt szemüve­ge fölött, és míg hosszasan búcsúzkodunk, rögzül a kép, amit már sosem felejtek el, ha Pozsonyra gon­dolok. Két nő között a kedves Jan Albrecht a Kápta­lan utcai ház vadszőlővel befuttatott kapujában. Egy utolsó pressburger, valahonnan a régmúltból. Schaffer Erzsébet a MoiwrcfuáBóC Pozsonyi jó barátok, Bartók Béla és Albrecht Sándor a Hajó utcai régi la­kás teraszán JELENIDŐ 1995. november 12. f/BSSmap

Next

/
Oldalképek
Tartalom