Vasárnap - családi magazin, 1995. január-július (28. évfolyam, 1-26. szám)
1995-03-26 / 13. szám
1995. március 26. GYERMEKVILÁG (N YENYEC MESE) //I essze-messze 9 J\/i élt egy különös * *- házaspár: a Napfény és szépséges felesége, Nyíló Ibolya. Született egy csoáaszép kislányuk: Esti Sugár volt a neve. Sok örömük volt a kislányban. Amikor felnőtt, nála ügyesebb lány alig akadt messze földön. Esti Sugár képes volt egyetlen nap alatt megvarrni egy pár, kétszínű fonallal hímzett szarvasbőr csizmát. Ugyanennyi időre volt szüksége ahhoz, hogy megvarrjon egy szép, pa- szomdnyos bőrbekecset vagy egy széles gallérú fehér kabátot. A lány ügyességének híre ment az egész országban, s ezért, amikor eladósorba került, igen sokan kérték őt feleségül. Jöttek a kérők, egyik a másik után, de Esti Sugár apja, a Napfény egyiket a másik után utasította el. Bárki kérdezte tőle, férjhez adja-e hozzá a lányát, Napfény csak így válaszolt: - Nem adom én Esti Su- gárkámat senkinek sem, a fél világért sem! A kérők mit tehettek? Szomorúan eltávoztak. Esti Sugár szépségének és ügyességének híre eljutott messzi északra, Csikorgás Fagyhoz is. „Szeretném én azt látni, hogy hozzám sem adja feleségül a Napfény Esti Sugarat” - mondogatta magában Csikorgó Fagy. Megparancsolta a szolgáinak, hogy fogjanak a szán elé hét erős jegesmedvét. Aztán felült a szánra, s elvágtatott Napfény kunyhója felé. Amikor megérkezett, lekászálódott a szánról, csillogó jégcsapbotjára támaszkodott, majd megkérdezte:- Büszke Napfény, hozzám adod-e a lányodat? De bizony a Napfény neki is csak így válaszolt:- Nem adom őt senkinek! Ám Csikorgás Fagyot kemény jégből faragták. Három nap és három éjjel ismételgette kérdését:- Hozzám adod-e a lányodat, Napfény? De a válasz mindig ugyanaz volt:- Nem adom őt senkinek. Napközben Csikorgás Fagy hangját szinte alig lehetett hallani, de miután leszállt az éj, szava mennydörgéshez hasonlóan csattant. Napfény viszont fordítva, éjszaka szinte remegett félelmében, de nappal bátran mondogatta:- Csikorgós Fagyhoz sosem adom feleségül szépséges lányomat, Esti Sugárkát! Esti Sugár pedig csak zokogott keservesen. Édesanyja, Nyíló Ibolya is csak ezt mondogatta:- Menj el innen, Csikorgós Fagy. Esti Sugár sohasem lehet a feleséged. Hiszen megfagyna rettenetesen hideg jégházadban! De Csikorgós Fagy nem tágított. A negyedik napon fenyegető hangon így szólt:- Jól figyelj most, Napfény! Ha nem adod hozzám a lányodat szépszerével, akkor elveszem erőszakkal! S hogy szavainak nagyobb hatása legyen, Csikorgós Fagy olyan jéghideg szelet kavart, hogy köröskörül megdermedt minden. Megijedt szegény Napfény, és így szólt zokogva:- Nem tehetek mást... Hozzád kell adnom a lányomat, hiszen bebizonyítottad, hogy te vagy az erősebb. Vidd el hát Esti Sugárkát, csak arra kérlek, hogy nagyon, de nagyon vigyázz rá! Csikorgós Fagy megígérte Napfénynek, hogy Rácz Noémi illusztrációja vigyázni fog a lányára, aztán felültette Esti Sugarat a szánjára, s a hét jegesmedve észak felé vontatta a szánt, a jég és a hó örök birodalmába. Esti Sugár fázott. Olyan keménnyé fagyott, mint egy jégcsap. Teste hangosan kopogott, ahogy a szán oldalához Utődött. „Még oda sem értünk, s máris kőkeménnyé fagytam - gondolta Esti Sugár. - Dehogyis megyek én az örök jég országába. ” A szán éppen éleset kanyarodott, s Esti Sugár legurult a szánról, s Kék Áfonyává, áfonyabokorrá változott. Csikorgós Fagy sokáig kereste Esti Sugarat, de bizony sehol sem találta őt. Csikorgós Fagy nagyon mérges lett.- Bárhol vagy is, most megfagyasztalak - mondta. Aztán óriási hófergete- get, süvítő, kavargó északi szelet küldött a vidékre. Körös-körül megdermedt minden. A vastag hótakaró, mely néhány perc alatt zúdult a földre, betemetett mindent, az áfonyabokrot is. A hó azonban megvédte őt a jéghideg északi széltől. Kék Áfonya álomba merült. £ ~JJztán újra ta- jLJ vasz lett. A X- Napfény elárasztotta a tájat, vékonyodni kezdett a vastag hótakaró, s egy szép napon teljesen elolvadt a hó. Kék Áfonya felébredt téli álmából, majd gyümölcsöt termett az emberek örömére, akik még ma is emlegetik a szépséges lányt, aki áfonyabokorrá változott. Sági Tóth Tibor fordítása DENES GYÖRGY Evőé* Delel a nap, szellő kacag, int a pázsit, csermely csábít, rigócsapat víg dalba kap, ne búslakodj, te is dalolj. táncolj, nevess, szívből szeress, tiéd az ég, a mesz- szeség, csábos virág az ifjúság, szíved piros harangja szól: bim-bam, tavasz, te szép kamasz, táncolj, szeress, szívből nevess! (*Evoé = ujjongó örömkiáltás Dionüszosz isten ünnepén) JOZEF PAVLOVIC Kutyuska vásárol Kutyuska anyukájának annyi volt a dolga, hogy azt se tudta, hol áll a feje. Nem csoda, hiszen éjszaka őrizte a házat, tolvajokat kergetett, napközben pedig ott volt a mosás, főzés, takarítás, na meg a varrás, bevásárlás.- Kisfiam, hallgass ide! Ugorj el a boltba, és hozzál kenyeret, kávét, kockacukrot. Jól jegyezd meg, hogy mind a három dolognak a neve k betűvel kezdődik. Szalad a kutyuska a boltba, közben állandóan ismételgeti: kenyér, kávé, kockacukor... kenyér, kávé, kockacukor... Az úton találkozott egy nála még kisebb kutyával.- Gyere velem játszani! - kérte a kiskutya. Egy picit fogócskáztak, egy picit bújócskáztak, egy picit árkot ugrottak. Amikor éppen a legjobban játszadoztak, valaki erélyesen rákiáltott a pöttöm kiskutyára:- Rögtön haza! A kiskutya behúzott farokkal elszaladt, és kutyuskánk egyedül maradt. Akkor villant át az agyán, hogy az anyukája őt sem árkot ugrani küldte, hanem a boltba. A bolt csak egy ugrásnyira volt. Kutyuska bement, és szépen, hangosan köszönt:- Jó napot kívánok! Háromfélét kérek.- És mi lesz az? - kérdezte kacsa néni, az elárusítónő.- Jaj, elfelejtettem!- No csak erőltesd meg az eszedet! Miért küldött anyukád?- Már valami rémlik. Anyukám azt mondta, hogy mind a háromféle azonos betűvel kezdődik. Jaj, de melyik betű is volt az? - tűnődött a kutyuska.- Talán a pé. Paprika, pástétom, paradicsom... - próbált segíteni kacsa néni.- Nem, nem, nem. Én nem szeretem a paradicsomot. Nem jó.- Akkor talán az er betű: rizs, répa, retek?- Nem, a retket még kevésbé szeretem...- Hátha az eszi- Igen! Biztosan az sz betű volt az! Szalámi, szalonna, szafaládé. Nyam, nyam, nyam... De jó, hogy mégiscsak eszembe jutott, hogy miért küldött az anyukám... Fordította: Takács Izabella ÁPRILY LAJOS Két virág Túl a pallón szőke part volt, szőke parton barka-ág. Barka-szagra cserje-ölben felfigyelt a hóvirág. Szóltam hozzá: part virága, lepke álma, szűz talány, hazaviszlek hervadozni kedvesemnek asztalán. DERŰ Jean-viccek- Jean, mit vág?- Pléhpofát vágok, uram.- Mi volt ez a csoszogás, Jean?- Kiment a kabátja a divatból, uram. Papagáj így szól az eladó a madárkereskedésben:- Kérem, ez egy tökéletes papagáj. Ha meghúzza a szalagot a bal lábán, akkor megszólal angolul. Ha a jobb lábán levőt húzza meg, akkor franciául szólal meg.- És mi van akkor, ha meghúzom mind a két szalagot? - kérdezi a vevő. Megszólal a papagáj:- Te ostoba, akkor fenékre esem! Gondolkodom, tehát... zala Keresd a párját A képen látható ábráknak - egy kivételével - megtalálhatod a párját is. Melyiknek nincs párja? MEGFEJTÉS A március 5-ei számunkban közölt feladat megfejtése: Szicília. Nyertesek: Fehér Terézia. Somorja; Katona Péter. Vámosfalu; Szpolecsnyík Lucia. Szepsi: Moys Mónika, Ipolyság; Szép Mária. Párkány. Szerkeszti: Tatlósi Béla