Új Szó, 1995. október (48. évfolyam, 227-252. szám)

1995-10-18 / 241. szám, szerda

1995. október 18. VELEMENY - TALLÓZÓ ÚJ SZ Ó 5 ) A bősi kapuk rejtélye Lassan már két éve lesz annak, hogy az ukrán Zernograd to­lóhajó megrekedt a bősi vízi erőmű egyik zsilipkamrájában, és ideiglenesen megbénította a működését. A több száz tonnás hajó kiemelése közben a kötelek-elszakadtak és a kolosszus visszazuhant a vízbe, ennek következtében a másik zsilipkamra kapui is mégsérültek. Bős tehát hosszú hetekre a hajók számá­ra megkerülhetetlen akadálynak számított. A tolóhajó visszazu­hanása és a zsilipkamra kapuinak megsérülése közötti közvet­len összefüggést maga Július Binder is beismerte, aki a Pravdá­nak nyilatkozva kijelentette: - A kapuk megépítéséhez nem megfelelő anyagot választottak. Csakhogy az építkezés idején ezt az alapanyagot tartották a világon a legmegfelelőbbnek. A mű támogatói és ellenzői azt állították, hogy a kapuknak csak a hidrosztatikus (a vízoszlop által keltett) megterhelésnek kell el­lenállniuk, a dinamikusnak nem. Ez a tapasztalatlanságunk ára. Ha ez valóban így van, akkor felmerül egy alapvető kér­dés: az említett balesetek okait vizsgáló bízottság eredmé­nye mind a mai napig miért titkosított? Jól informált körök­ben arról kezdenek suttogni, hogy a baleset további károso­dást is előidézett a zsilipkapukban. Ha ez igaz, akkor újra le kellene zárni Bőst és újra javítást kellene elrendelni. Ez ter­mészetesen nemcsak műszaki problémákat vet fel; a túlpo­litizát Bős szlovák-magyar összefüggései több mint nyilván­valóak. Lehet, hogy éppen itt kellene keresni Mečiar és Horn miniszterelnökök titkos tátrai villámtalálkozójának mozgató­rugóját. E találkozóról az szivárgott ki, hogy mindkét politi­kus a hágai bíróság kihagyásával szeretné megoldani Bős problémáját. Az ilyen politikai egyezség paradox módon mindkét kormányfőnek kapóra jönne - mindkét országban a közvélemény figyelmét elterelné az égető belpolitikai problé­máktól. Domino efekt, Egon Sedlák, 41. szám Ifj. Michal Kováč elrablását Ivan Lexa személyesen irányította A Szlovák Információs Szolgálat (SZISZ) volt munkatársa az államfő fiának elrablásával kapcsolatban interjút adott a lap munkatársának. A volt munkatárs néhány hónapig dolgozott a SZISZ-ben, részt vett ifj. Kováé elrablásában, és korábban Vačok nyomozónak szintén vallomást tett. • Ki bízta meg ifj. Kováč megfigyelésével, amit a házával szemközt leparkolt Mercedes 208D típusú autóból végzett? Ki volt a közvetlen felettese? - A megfigyeléssel közvetlen felettesem, W. (lehet, hogy ez csak fedőnév, hiszen én is sokszor így dolgoztam) bízott meg. Olyan híreim vannak, hogy W.-t elbocsátották a SZISZ kötelé­kéből. Az egész akciót rádiótelefonon személyesen Ivan Lexa irányította, akinek a hangját felismertem az adóvevőmön. • Vannak információi arról, hogy ifj Kováčot lehallgatták? Ha igen, ki adta rá a parancsot? - Ha jól tudom, az otthoni telefonja volt lehallgatva. Többet nem tudok erről, mert ezt a feladatot egy másik csoport végez­te. • Megközelítőleg hány ember vett részt az „ifj. Kováč műve­letben"? - A megfigyelést nyolc ember végezte. Azt nem tudom, hogy magát az elrablást hányan követték el, ugyanis az én csopor­tom a hátteret, a fedezetet biztosította. • Vannak arról információi, hogy ki adott parancsot ifj. Kováč megtámadására és elrablására? - Konkrét feladataim elvégzésére közvetlenül a felette­semtől kaptam megbízást. Az pedig az ő feljebbvalójától, azon­ban mivel az egész akciót személyesen Ivan Lexa irányította, fel­tételezem, ő az, aki a parancsot kiadta. • Tudja, hogy ki tervelte ki az akciót? - Feltételezésem szerint a SZISZ vezető funkcionáriusai. • A legfelső körökből ki volt informálva az elrablásról, ki volt érdekelt az ügyben? - Nem tudom, de meggyőződésem, hogy a kormányfő tudott az ügyről. SME, Peter Tóth (Rövidítve) Szlovákia-kép virslivel KOMMENTÁRUNK Védekezésre, magyarázko­dásra szorult a szlovák külügy minisztérium azt követően, hogy személyzeti osztályának igazga­tója, Mária Kiímová a múlt csü­törtöki DSZM-nagygyűlésen kije­lentette: a nagykövetek első csoportja már felkészült arra, hogy visszahívják. Azért, mert nem teljesítették azokat a fel­adatokat, amelyeket áprilisban kaptak. Akkor minden nagyköve­tet hazarendeltek egy többna­pos fejtágításra, s a fő tágító maga Mečiar volt. Vezető diplo­matáink számára egyik legfonto­sabb feladatként azt jelölte meg, hogy javítaniuk kell a kül­föld szemében Szlovákia képét. De egyes nagykövetek - így Kií­mová - egyáltalán nem reagál­nak a Szlovákiáról szóló szörnyű cikkekre! Természetesen a sajtó azon­nal felfújta az ügyet, de mielőtt „kicsemegéznénk" Kiímová aranyköpéseit, először egy má­sik összefüggésről. Nálunk nem feltétlenül kell sajtókampányt indítani valamely állami tisztvi­selő ellen, hogy a kormányzat menessze, ha kényelmetlenné vált számára. Hát még ha a min­denható kormánylap, a Slovens­ká Republika állítja pellengérre az illetőt! Nos, e lap szombati számának első oldalán rendkí­vül élesen bírálja a budapesti szlovák nagykövetséget. Felrója neki, hogy a szlovák állami zász­ló nem kint, az épületen lóg, ha­nem bent, egy fogason. „Minden külföldön tartózkodó jó szlovák számára fontosnak kellene len­nie, hogy védelmezze Szlovákia érdekeit. Hogy akadnak nagykö­vetségeinken olyan munkatár­sak is, akiknek ez mindegy? A magyarországi szlovák nagykö­vetség éppen ezt példázza!" Ezek után nem kétséges, hogy Mečiarék tisztogatást akarnak végrehajtani a budapesti am­bassador). Az sem vitatható, hogy Szlovákia, a szlovák-ma­gyar viszony alakulása szem­pontjából ez az egyik legfonto­sabb külföldi kirendeltsége Po­zsonynak. Emlékezhetünk, mi­lyen sokáig nem tudták megta­lálni a köztiszteletnek örvendő, a szlovák-magyar viszony gör­cseinek feloldására reálisan te­kintő Rudolf Chmel utódját. Hi­szen a szlovák-magyar viszony rendezése az egyik feltétele an­nak, hogy a két országot befo­gadják a nyugati szervezetekbe. Ezért nem elég, ha a budapesti szlovák diplomaták csupán DSZM- és Mečiar-hOek. Tapasz­talat, szakmai felkészültség, rá­termettség, diplomáciai érzé­kenység is szükséges az ilyen kényes posztok betöltéséhez. Nos, bevallom, nem tudom, hogy az említett sajtócikk a je­lenlegi nagykövetet, Eva Mitro­vát támadja-e, vagy „csupán" a helyetteseit, annyira mélyen nem látok bele a DSZM titkai­ba. De az tény, hogy a kormány szócsöve úgy véli, ott rossz szlo­vákok vannak, akiket e jelzés szerint jó szlovákokkal kell fel­váltani. Mindenki tudja, ezért nem taglalom, hogy ennek a garnitúrának ki a jó szlovák. Mindez az időzítés miatt is ag­gasztó. Az államnyelvvédelmi törvény elfogadása, a szlo­vák-magyar alapszerződés no­vemberre ígért pozsonyi ratifiká­lása előtt állunk. És minden va­lószínűség szerint keményebb, a magyarokkal szemben kemé­nyebb álláspontot képviselő em­bereket akarnak most Buda­pestre küldeni. Visszatérve Klímovához és a nagykövetek leváltásához. Bár vezető diplomatáink többsége azért került állomáshelyére, mert ez a mozgalom, ez a kor­mánygarnitúra találta megbíz­hatónak, mégis szinte sajnálom őket. Hiszen teljesíthetetlen fel­adatot kaptak: jó képet kell(ene) a külföld szemében Szlovákiáról kialakítaniuk. Akkor, amikor a kormány idehaza mindent meg­tesz azért, hogy ez ne sikerüljön. A külföld tud Mečiarék parla­menti diktatúrájáról, az államfő elleni támadásokról, fiának el­rablásáról, a privatizációs mes­terkedésekről, a kisebbségelle­nes hisztériákról és így tovább. Ennek alapján ítéli meg Szlová­kiát a nyugati politikus, valamint a tőkéjének itteni befektetésétől a nálunk tapasztalt balkáni vi­szonyok miatt visszarettenő pénzember, nem pedig aszerint, hogy mit mond egy nagykövet. Az a szerencsétlen diplomata, aki a hazai napilapok közül hiva­talosan csak a Slovenská Re­publikát kapja, hogy tájékozód­hasson az itthon történtekről. Nézzük, mit ajánlott Kiímová ezeknek a nagyköveteknek: „Nem leszek sóher, összehívok egy sajtóértekezletet, veszek ne­kik virslit meg sört, s a negyven újságíró közül csák akad egy, aki pozitívan fog írni Szlovákiá­ról. " E minősíthetetlenül primitív „tanácsot" csak olyan ember ad hatta, akinek semmi érzéke a diplomáciához, a diplomata munkájához, hiába van magas beosztásban. Legyek érzékeny és tegyem hozzá: a hallgatóság szemében megpróbálta a maga színvonalára süllyeszteni az új­ságírókat is. Egyébként ott, ahol számunkra fontos lenne a jó Szlovákia-kép, tehát Nyugat-Eu­rópában, az újságírók nem buk­nak egy virslire sörrel. Ahol meg buknak, például Bukarestben, Moszkvában vagy Belgrádban, ott virsli és sör nélkül sem mer­nek túl rosszat írni erről a szlo­vák kormányról. MALINAK ISTVÁN Már a törvény is hazudik? Az államnyelvről szóló tör­vénytervezetet olvasva óhatatla­nul észre kellett vennünk, hogy ez a tervezet inkább csak körvo­nalakban emlékeztet azokra az úgynevezett alapelvekre, amelye­ket a Matica slovenská terjesztett elő a parlamenti képviselőknek, a kormánynak és ­nem utolsósorban - a kulturális minisztériumnak. Egyértelműen felismerhető az a szándék, hogy ezt az államnyelvről szóló törvénytervezetet az európai de­mokráciák számára szeretnék elfogadhatóvá tenni. Még annak ellenére is, hogy a törvény kezdeményezői bevallották: Európa demokratikus országaiban az ál­lamnyelv fogalmát nem ismerik, legfeljebb csak a hi­vatalos nyelv fogalmát. Hogy akkor Szlovákiában miért kell mégis államnyelvi törvény? A kultuszminisztéri­um egyik főhivatalnoka szerint azért, mert az állam­nyelv valami felsőbbrendű, több, mert ugye, az egyes európai demokratikus országokban több hivatalos nyelvet is bevezettek, de Szlovákiában csak egy, éspe­dig államnyelv lesz. Ebből következik az is, hogy a Szlovákiában élő más nemzeti közösségek nyelvei ala­csonyabbrendűek, jogi védelmet igazából nem is érde­melnek. Meglepő, de Szlovákiára alighanem már jellemző, hogy minél több jogász nyúl hozzá egy törvényterve­zethez, annál elfuseráltabb a végeredmény. A törvény­tervezet a szlovák rádiót és televíziót, a különféle biz­tosítóintézeteket közjogi intézményeknek, már-már közjogi méltóságoknak tekinti, holott a közjog, amelyet egyébként alkotmányjognak is nevezhetünk, sem a szlovák alkotmányban, sem egyéb alkotmánytörvény­ben nem rendelkezik, sőt még csak említést sem lesz ezekről az intézményekről. Abban azonban, hogy ezt a törvénytervezetet valóban a hivatásukban elmélyült szakemberek tárgyalták volna meg, valójában csak ak­kor kezdtem el kételkedni, amikor az egykori cseh­szlovák Szövetségi Gyűlés (parlament) egyik legutóbbi törvényét a Szlovák Nemzeti Tanácsnak tulajdonítot­ták. Ilyen hibát még azok az állítólagos jogászok sem követhetnek el, akik Katarína Tóthová miniszterelnök­helyettes jogalkotási bizottságában ücsörögnek! Másrészt ez a törvénytervezet nagyon alaposan át van gondolva. A nemzetiségi, illetve esetünkben a ma­gyar társadalmi szervezetekre, pártokra, a magyar nemzetiségű lelkészekre, tanárokra, magyar könyvtár­vezetőkre, a szlovákiai magyar színtársulatok igazga­tóira olyan kötelezettségeket akar kiróni, amelyek megtartása alighanem problematikus lesz. A törvénytervezet burkolt formában azt is megál­lapítja, hogy a jegyesek a boldogító igent ezentúl csak szlovákul mondhatják ki. Lehetővé teszi, hogy a ma­gyar nyelvű sajtót e törvény hatályba lépésének más­napján betiltsák, mert a hivatkozásban szereplő sajtó­törvény egyáltalán nem rendelkezik arról, hogy Szlo­vákiában magyar nyelvű sajtótermék megjelenhetne. Ez a törvénytervezet egyszerűen hazudik, és nem­csak abban, hogy a szabadságunkat, meg egyéb jogain­kat a szlovák nyelv szavatolná, hazudik abban is, ami­kor azt állítja, hogy a nemzetiségi nyelvek használatát szabályozó korábbi törvények érintetlenek maradnak. Ha ez valóban így van, akkor mit keres ebben a tör­vénytervezetben mondjuk az a III. cikk, amely éles el­lentétben áll azokkal a feltételekkel, amelyeket az Eu­rópa Tanács szabott meg a Szlovák Köztársaság felvé­telekor, és amely ismét bevezeti azt, hogy a női veze­téknevet csak a hírhedt -ovazással lehet az anyakönyv­be bejegyezni. AHOGY ÉN LÁTOM Karácsonyi alma - 30-ért Tóth Mihály rovata Még négy esztendeje sincs, hogy cikket írtam a csallóközi ember elnyűhe­tetlenségéről. Arról, hogy a jég hátán is megél, és min­dig válaszolni tud a körül­mények módosulására. Főképp azzal érveltem, hogy élelmiszerre mindig szüksége lesz az ország­nak, márpedig az én szűkebb pátriámban búzát, húst, gyümölcsöt és zöldséget mindig sokat, jól és olcsón tudtak termelni. Talpraesettségünkről ma is mernék cikket írni. Elnyűhetetlenségünkről már kevésbé. És még csak nem is amiatt bizonytalanodtam el, hogy ké­szül az államnyelvről szóló törvény. Nem elsősor­ban a Matica slovenská elnökén múlik, hanem rajtunk, hogy ellendrukkereinknek sikerül-e kony­hanyelvvé degradálniuk a szlovákiai magyart. El­bátortalanodásomnak nem is az a fő oka, hogy az oktatási minisztérium és környezete le próbálja építeni az iskoláinkat, hiszen bebizonyítottuk, hogy képesek vagyunk eredményesen küzdeni a fennmaradásunkért. Egy egészen mindennapi, a szó legszorosabb értelmében vett piaci élmény az oka az elbizonytalanodásomnak; a somorjai zöld­ségesboltban 1995 októberében kilogrammon­ként 26 koronáért mérték az importált almát. A kofa „megnyugtatásul" közölte, hogy karácsony táján lesz ez még 30 korona is. Ugyanazon a na­pon Pozsony és Komárom között megfordultam hat vagy hét csallóközi gyümölcskertészetben, és sehol sem tudtam egy mázsa olyan hazai almát vásárolni, amilyet érdemes lett volna télire „be­spájzolni". A „hazai ipart" támogatandó akár annyit is haj­landó lettem volna érte fizetni, amennyiért mosta­nában a holland, az olasz vagy az osztrák almát mérik. Persze, csak olyanért, mint az importált gyümölcs. Tény, hogy a jégverés számos helyen megtize­delte a termést Azoknak is valószínűleg igazuk van, akik azt állítják, régóta nem volt annyi kár­tevője a gyümölcsösöknek, mint az idén. Végső soron azonban mindenütt beismerték a gyümölcs­kertészek, hogy a gyenge termés a rossz minőség nem csak az időjárás mostohaságának és a kár­tevők elszaporodásának a következménye. Az is nem kis mértékben közrejátszott, hogy a ter­melőknek nincs pénze az ültetvények ápolására, karbantartására, permetezésére. így a fák ellenál­lóképessége évről évre csökken. És az eredmény: az apró és ragyás gyümölcsöt még ipari feldolgo­zásra is csak nehézségekkel lehet értékesíteni. Ahelyett, hogy a Csallóköz az egész országot ellát­ná (mert elláthatná) gyümölccsel, a somorjaiak, a dunaszerdahelyiek és a nagymegyeriek is impor­tált almát kénytelenek vásárolni. Ahogy naponta tapasztaljuk, méregdrágán. Az a legnagyobb baj, hogy az idült tőkehiány nemcsak a gyümölcstermelést érinti, hanem ép­pen olyan nagymértékben fojtogatja az egész mezőgazdásági termelést is. Kevés kivételtől elte­kintve mind a magángazdák, mind a mezőgazda­sági szövetkezetek vezetői egyfolytában arra pa­naszkodnak, hogy a szocializmusból rájuk maradt traktorok, kombájnok lerobbannak, és nincs pénz a pótlásukra. De műtrágyára, nemesített vetőmagra, növényvédő szerre sincs pénz. A pénz­hiány az állatállomány felfrissítését is gátolja. Ilyen körülmények között teljesen természetes, hogy a dél-szlovákiai mezőgazdaság egyre ver­senyképtelenebbé válik. Ráadásul a feldolgozói­par is fejletlen, így még az sem dolgozható fel késztermékké, ami megterem. Jó példa erre az idei kajszibarack-termés jelentős részének elkal­lódása. Nem volt jó termés, de egy-egy körzetben jelentős volt a hozam. A felvásárlás szervezetlen­sége miatt a barack nagy része ott rohadt el a fák alatt, és az még a jobbik eset volt, ha legalább pá­linkát főztek belőle. A termelők nosztalgiával em­lékeznek vissza azokra az évekre, amikor még ka­mionszámra szállították tőlünk ezt az értékes gyü­mölcsöt Csehországba. Sok szó esik mostanában az Európai Unióhoz való csatlakozásunkról. Eddig még az EU (EK) minden újonnan felvett tagállamában a mezőgaz­daság számára jelentett legnagyobb kihívást a csatlakozás. Csak azok az országok boldogultak viszonylag zökkenőmentesen, amelyeknek „iz­mos", reagálóképes volt a mezőgazdasága. A kommunizmus összeomlása óta a szlovákiai mezőgazdaság általában is, a dél-szlovákiai pedig különösképpen a nemzetgazdaság mostohagye­rekévé vált. Félő, hogy ilyen viszonyok között ha egy évtizeden belül az EU tagjává válunk, és to­vább folytatódik a vidék „elárvulása", majd el­mondhatjuk: másfél évtized alatt kétszer került kómás állapotba a falu. És előfordulhat, hogy az Európához közeledés ellenzői majd a mezőgazda­ság elmaradottságával érvelve torpedózzák meg az EU-hoz csatlakozást.

Next

/
Oldalképek
Tartalom