Új Szó, 1995. október (48. évfolyam, 227-252. szám)
1995-10-18 / 241. szám, szerda
U] ÚJ szó DOKUMENTUM 1995. október 18. Törvénytervezet a Szlovák Köztársaság államnyelvéről és egyes további törvények módosításáról A Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsa abból a tényből kiindulva, hogy a szlovák nyelv a szlovák nemzet sajátosságának legfontosabb ismertetőjele, kulturális hagyatékának legdrágább értéke, a Szlovák Köztársaság szuverenitásának kifejezője, illetve az állampolgárok általános kommunikációs eszköze, amely a Szlovák Köztársaság területén szavatolja a szabadságukat és egyenlőségüket a méltóságukban és a jogaikban is / v, a következő törvényt szavazta meg: I. cikk i§ Bevezető rendelkezések (1) A Szlovák Köztársaság területén a szlovák nyelv /2 / kodifikált formája az államnyelv. (2) A törvény nem szabályozza a liturgikus (magyarán az egyházi vagy az egyházi szertartásokkal kapcsolatos - a ford, megj.) nyelvek használatát. Az ilyen nyelvek használatát külön előírások rendezik. (3) A nemzetiségi kisebbségek nyelveinek használatát szabályozó korábbi törvények érintetlenek maradnak. 2-§ Az államnyelv és védelme (1) Az állam a/ az oktatási, tájékoztatási és a tudományos rendszerben olyan feltételeket teremt, hogy a Szlovák Köztársaság minden egyes állampolgára szóban és írásban is elsajátíthassa és alkalmazhassa az államnyelvet, b/ gondoskodik az államnyelvnek és történelmi kialakulásának tudományos kutatásáról, a helyi és szociális tájnyelvek vizsgálatáról, az álamnyelv kodifikálásáról és a nyelvi kultúra növeléséről. (2) Az államnyelv kodifikált megjelenését a Szlovák Köztársaság Kulturális Minisztériuma (a továbbiakban csak kulturális minisztérium) hirdeti ki a szakértői nyelvtudományi munkahelyekjavaslata alapján. (3) Megengedhetetlen az államnyelv kodifikált megjelenésébe történő bármiféle olyan beavatkozás, amely ellentétben állna annak törvényszerűségeivel. 3-§ Az államnyelv alkalmazása a hivatalos érintkezésben (1) Az állami szervek és szervezetek, a területi önkormányzatok szervei és a közjogi (közszolgálati) intézmények /3 / szervei (a továbbiakban csak „közszolgálati szervek") tevékenysége során az államnyelv használata kötelező a Szlovák Köztársaság egész területén. Az államnyelv szóban és írásban történő ismeretének bizonyítása a munkaviszonyba vagy az egyéb hasonló munkajellegű viszonyba történő felvételnek a feltétele, és előfeltétele a megállapodás szerinti munka közszolgálati szervekben történő elvégzésének. (2) A közszolgálati szervek alkalmazottai és funkcionáriusai, a közlekedési és a távközlési alkalmazottak,valamint a fegyveres erők, a fegyveres biztonsági testületek, fegyveres testületek és tűzvédelmi testületek tagjai minden egyes hivatalos ügyletet államnyelven végeznek. (3) Az állam nyelvén a/jelennek meg a törvények, a kormányrendelet, a minisztériumok és a területi önkormányzatok általános kötelező érvényű jogi előírásai, a határozatok és az egyéb közokiratok, b/ történik a közszolgálati szervek tanácskozása, c/ vezetik a hivatalos iratokat (anyakönyveket, jegyzőkönyveket, határozatokat, statisztikákat, nyilvántartásokat, mérlegeket, hivatalos feljegyzéseket, a nyilvánosság számára megfogalmazott tájékoztatásokat stb.) és az egyházaknak a nyilvánosság számára vezetett ügykezelését, beleértve a házasságkötési aktusokat is, d/ tüntetik fel a községek éš azok részeinek elnevezéseit, az utcák és egyéb közterületek elnevezéseit, egyéb földrajzi elnevezéseket, valamint az állami térképeken, illetve a kataszteri térképeken szereplő adatokat; a községek, a városrészek és az utcák más nyelven történő megjelölését külön törvény /4 / szabályozza, e/ vezetik a községi krónikákat. Az esetleges más nyelvű változat csak az államnyelvből történő fordítás lehet. (4) A közszolgálati szervek és az általuk létrehozott szervezetek minden egyes információs rendszerben és az egymás közötti kapcsolataikban is az államnyelvet kötelesek használni. (5) A polgárok a közszolgálati intézményeknek címzett írásbeli beadványaikat az állam nyelvén terjesztik elő. (6) A Szlovák Köztársaság minden egyes polgárának jogában áll, hogy az utónevét és a vezetéknevét a szlovák helyesírás szerinti megjelenésbe igazítsák át / v. (7) A Szlovák Köztársaság állampolgárságát a külföldi csak akkor szerezheti meg, ha bírja az állam nyelvét m 4.§ Az államnyelv alkalmazása az oktatásügyben (1) Az államnyelv oktatása az összes alap- és középiskolán kötelező. Az államnyelvtől eltérő nyelv csak a külön előírásokkal /7 / meghatározott mértékben lehet az oktatás és a vizsgáztatás nyelve. (2) A Szlovák Köztársaság területén levő valamennyi iskola tanárai írásban és szóban is kötelesek bírni és alkalmazni az állam nyelvét - kivételt képeznek a külföldi pedagógusok és lektorok. (3) A pedagógiai dokumentáció az állam nyelvén vezetendő. (4) A nevelés és az oktatás során alkalmazott tankönyveket és tanítási szövegeket az állam nyelvén jelentetik meg, kivéve az idegen nyelvek oktatását, illetve a nemzetiségi kisebbségek nyelvén történő oktatást szolgáló tankönyveket és tanítási szövegeket. (5) A Szlovák Köztársaság Oktatási Minisztériuma általánosan kötelező jogszabállyal állapítja meg az idegen nyelveken és a nemzeti kisebbségek nyelvén történő nevelés és oktatás részletkérdéseit, beleértve a tankönyvek és tanítási szövegek alkalmazását. 5.§ Az államnyelv alkalmazása a tömegkommunikációs eszközökben, a kulturális rendezvényeken és az összejöveteleken (1) A rádió és a televízó műsorszórása a Szlovák Köztársaság egész területén az állam nyelvén valósul meg. Kivételt képeznek: a/ az idegen nyelvű televíziós műsorok, amelyek audiovizuális művekből és egyéb hangképi felvételekből állnak, kivéve azon műsorokat, amelyek a tizenkét évesnél fiatalabb gyermekeknek államnyelvű feliratokkal készülnek vagy egyéb módon teljesítik az államnyelv szempontjából az alapvető érthetőség követelményét, b/ a Szlovák Rádió idegen nyelvű és a külföldnek szóló műsorai, a televízió és a rádió nyelvtanfolyama és a hasonló beállítottságú műsorok, c/ az eredeti szöveggel ellátott zenei műsorok. A nemzetiségi kisebbségek nyelvén történő műsorszórást külön előírások /8/ szabályozzák. (2) A rádió- és televíziós adások üzemeltetői, a bemondók, a műsorvezetők és a szerkesztők az adásban az államnyelvet kötelesek használni. (3) A regionális vagy a helyi televíziós és rádióberendezések közvetítése alapvetően az állam nyelvén történik. Egyéb nyelveket csak az adott műsornak az állam nyelvén megtörtént közlése után szabad használni. (4) A rendszeresen megjelenő sajtótermékek, a rendszeresen és csak időnként megjelenő nyomtatványok az állam nyelvén jelennek meg. A más nyelvű sajtó megjelentetését külön előírás / v szabályozza. (5) A nyilvánosság számára szánt alkalmi sajtót, a képtárak, múzeumok és könyvtárak katalógusait, a mozik, színházak, koncertek és egyéb kulturális rendezvények műsorait az állam nyelvén adják ki. Szükség esetén tartalmazhatnak más nyelvű ekvivalenseket is. (6) A kulturális és a nevelő-oktató rendezvényeket az állam nyelvén valósítják meg. Kivételt képeznek a nemzetiségi kisebbségek kulturális, illetve a vendégszereplő külföldi művészek rendezvényei. A műsor vezetése (a konferálás) azonban először az állam nyelvén hangzik el. (7) A Szlovák Köztársaság területén történő összejövetel vagy előadás résztvevőjének jogában áll a nyilatkozatát az állam nyelvén előadni. 6-§ Az államnyelv alkalmazása a fegyveres erőknél és a fegyveres testületekben (1) A Szlovák Köztársaság Hadseregében, a Szovák Köztársaság Belügyminisztériumának alakulataiban, a Rendőri Testületben, a Szlovák Hírszerző Szolgálatnál, a büntetés-végrehajtási és igazságügyi testületnél, a Szlovák Köztársaság Vasúti Rendőrségénél és a községi rendőrségeknél a szolgálati érintkezés során az állam nyelve alkalmazandó. (2) A fegyveres erők, fegyveres biztonsági testületek, fegyveres testületek és a tűzoltóság egész ügyvitele és dokumentációja az állam nyelvén vezetendő. 7.§ Az államnyelv alkalmazása a bírósági és az államigazgatási eljárásban (1) A bíróságok és a polgárok kölcsönös érintkezése, a bírósági eljárások, az államigazgatási eljárások, a bíróságok és az államigazgatási szervek határozatai és jegyzőkönyvei az állam nyelvén vezetendőek és adandóak ki. (2) Ez nem érinti az azokból a külön előírásokból /10 / eredő jogokat, amelyek az állam nyelvét nem ismerő nemzeti kisebbségi polgárokat és a külföldieket illetik meg. 8-§ Az államnyelv alkalmazása a gazdaság, a szolgáltatások és az egészségügy területén (1) A fogyasztó védelmének érdekében kötelező az államnyelv alkalmazása a hazai, illetve az importált áru tartalmának megjelölésekor, az egyes termékek (főként élelmiszerek és gyógyszerek) használati utasításainak, valamint a jótállás feltételeinek és a fogyasztóval szembeni egyéb útmutatások megfogalmazásakor '"•/. (2) A munkaviszonyban, illetve a hasonló munkajellegű viszonyokban a jogügyletek (a ford, megjegyzése: itt főként szerződésekről, megállapodásokról, felmondásokról, utasításokról lenne szó) az állam nyelvén fogalmazandóak meg. (3) A pénzügyi és a műszaki dokumentáció, a szlovák műszaki normák, a társulások, egyletek és kereskedelmi társaságok alapszabályai az állam nyelvén állítandóak ki. (4) Az egészségügyi intézmények ügyvitelének nyelve az államnyelv. Az egészségügyi személyzet és a páciensek (magyarán: az orvosi kezelésben részesülő betegek - a ford, megj.) érintkezése általában az állam nyelvén történik, és ha az államnyelvet nem ismerő polgárról vagy külföldiről van szó, akkor olyan nyelven is, amelyen a pácienssel kommunikálni (értekezni, információkat, értesítéseket cserélni, érintkezni - a ford, megj.) lehet. (5) A közszolgálati (közjogi) szervek előtti olyan szerződésekről szóló eljárásokban, amelyek kötelmi viszonyokat szabályoznak, csak az államnyelven megfogalmazott megszövegezés ismerhető el. (6) Az állam nyelvén kell feltüntetni a nyilvánosság tájékoztatását célzó valamennyi feliratot, reklámot és értesítést, mégpedig elsősorban az üzletekben, a sporlétesítményekben, a vendéglátóhelyeken, az utcákon, az utak mentén és azok fölött, a repülőtereken, a buszmegállókon és vasúti pályaudvarokon, a vagonokban és a tömegközlekedési eszközökben. Ezek más nyelvre is lefordíthatóak, de az idegen nyelvű felirat csak az azonos nagyságú államnyelvű felirat után következik. Kivételt képeznek azok az idegen nyelvű elnevezések, illetve az olyan új tények megnevezései, amelyeknek mindeddig nincs megfelelő államnyelvi megjelölésük. 9-§ Felügyelet A jelen törvényből eredő kötelességek megtartását a kulturális minisztérium felügyeli. Amennyiben hiányosságokat állapít meg, figyelmezteti azokra azokat a jogi személyeket, illetve a magánszemélyeket, amelyek tevékenységében ezeket a hiányosságokat felfedezték, és jogosult egyben arra is, hogy a jogellenes állapot megszüntetését kérelmezze. 10. § Pénzbírságok (1) A kulturális minisztérium a következő pénzbírságokat szabhatja ki: a/ jogi személyeknek 500 000 (azaz félmillió) koronáig terjedő pénzbírságot a 4. § negyedik bekezdésében, a 8. § első, harmadik és ötödik bekezdésében megfogalmazott kötelességek megszegéséért, b/ jogi személyeknek egymillió koronáig terjedő bírságot az 5. § második és negyedik bekezdésében említett kötelességek megszegéséért, c/ vállalkozásra jogosult magánszemélyeknek százezer koronáig terjedő pénzbírságot a 4. § negyedik bekezdésében, az 5. § második és negyedik bekezdésében, valamint a 8. § első, harmadik és ötödik bekezdésében említett kötelességek megszegéséért. (2) A pénzbírság öszegének megállapításakor a kulturális minisztérium figyelembe veszi a kötelesség megsértésének súlyosságát és az okozott következményt. (3) A pénzbírság legkésőbb attól a naptól számított egy éven belül szabható ki, amelyen a kulturális minisztérium a kötelesség megsértését megállapította, de legkésőbb a kötelesség megsértésétől számított három éven belül. (4) A jelen törvény alapján kiszabott pénzbírság attól a naptól számított 30 nap elteltével válik esedékessé, amikora kiszabásáról szóló határozat jogerőre emelkedett. A bírság kiszabásáról szóló eljárásra az államigazgatási eljárás általános szabályai / 12/ vonatkoznak. (5) A jelen törvény alapján kiszabott pénzbírságok a Pro Slovakia állami kulturális alap/13/ bevételeit képezik. 11- § Közös és átmeneti rendelkezések (1) A jelen törvény rendelkezéseinek megtartásáért a közszolgálati szervek vezetői, valamint az egyéb jogi és magánszemélyek tartoznak felelősséggel. (2) A tájékoztató tábláknak, feliratoknak és egyéb szövegeknek és egyéb feliratoknak a jelen törvény szerinti valamennyi kiigazításának költségeit az illetékes hivatalok és az egyéb jogi személyek viselik. Ezek a kiigazítások a jelen törvény hatályba lépésétől számított egy éven belül hajtandóak végre. 12. § Érvénytelenítő rendelkezések Érvényét veszti a Szlovák Nemzeti Tanácsnak a Szlovák Köztársaság hivatalos nyelvéről szóló 428/1990. Tt. számú törvénye. II. cikk A Szlovák Nemzeti Tanácsnak a fogyasztók védelméről szóló 634/1992. Tt. számú törvénye a következőképpen módosítandó: A 11. § első mondata így hangzik: „Amennyiben a 9. és 10. §-okban említett információk átadása írásban történik, akkor elsősorban az állam nyelvén kell azokat feltüntetni." III. cikk A Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsának az anyakönyvekről szóló 154/1994. Tt. számú törvénye a következőképpen módosul, illetve egészítendő ki: A 16. § rendelkezése így szól: „A női vezetéknevet a szlovák átírás szerinti végződéssel jegyzik be." IV. cikk A jelen törvény 1996. január elsején lép hatályba, kivéve a törvény 10. paragrafusát, amely 1997. január elsejével lép hatályba. Utalások: 1/ A Szlovák Köztársaság Alkotmánya 12. cikkének első bekezdése 2/ A Szlovák Köztársaság Alkotmánya 6. cikkének első bekezdése 3/ Például: a Szlovák Televízióról szóló 254/1991. SZNT-törvény A Szlovák Rádióról szóló 255/1991. Tt. sz. SZNT-törvény Az egészségügyi biztosításról, az Általános Egészségügyi Biztosító létrehozásáról és az ágazati vállalati és polgári egészségügyi biztosítók létrehozásáról szóló 273/1994. Tt. sz. törvény A Szociális Biztosítóról szóló 274/1994. Tt. sz. törvény 4/ A 191/1994 Tt. sz. törvény (az úgynevezett táblatörvény) A Szlovák Köztársaság területi és közigazgatási beosztásáról szóló 517/1990 Tt. sz. SZNT-törvény 5/ A vezetéknévről és az utónévről szóló 300/1993 Tt. sz. törvény 7 §-ának első bekezdése A Szlovák Köztársaság Belügyminisztériumának 302/1994 Tt. sz. rendelete 16. §-ának 3. bekezdése. 6/ A Szlovák Köztársaság állampolgárságáról szóló 40/1993 Tt. sz. törvény 7. §-ának első bekezdése 7/ A 29/1984 Tt. sz. oktatásügyi törvény 3. §-a és 3a §-a 8/ A 255/1991 Tt. sz. törvény 5. §-a A 254/1991 Tt. sz. törvény 3. §-ának3. bekezdése 9/ A 81/1966 Tt. sz. sajtótörvény 10/ A Polgári Perrendtartás 18. §-a A Büntető Perrendtartás 2. §-ának 14. bekezdése stb. 11/ A fogyasztók védelméről szóló 634/1992 Tt. sz. törvény 9. §-ának első és második bekezdése, illetve 11. §-a Az élelmiszerekről szóló 152/1995 Tt. sz. törvény 12/ Az államigazgatási eljárásról szóló 71/1967 Tt. sz. törvény 13/ A Pro Slovakiáról szóló 95/1991 Tt. sz. törvény © VOX NOVA 1995