Új Szó, 1994. október (47. évfolyam, 227-252. szám)

1994-10-20 / 243. szám, csütörtök

1994. OKTÓBER 20. ÚJSZÓ OLVASÓINK OLDALA Szerelő kerestetik! Mesterfokú- központifűtés­szerelő kerestetik! Ezt a hirde­tést kellene feladnia a Komá­romi Városi Lakásgazdálkodá­si Vállalat igazgatójának. Hogy miért? Immár tíz éve nem találtak egy olyan szerelőt, aki megol­daná a Dob utcában egy há­romemeletes, négy lépcsőhá­zas lakótömb fűtését. Minden télen felváltva fűtik a négy lépcsőház lakásait. Ha az első kettőben van fűtés, a másik kettőben nincs. A lakók hiba­bejelentései alapján váltjzik a helyzet. A szerelők kijönnek megjavítani a fűtést, attól függően melyik fél jelentette a hibát. Ez a helyzet már majd­nem háborúhoz vezetett a la­kók között. Tavaly végre győzőtt a józan ész, valame­lyik lakótársnak eszébe jutott, hogy azért mégsem nekünk kellene ölre mennünk. A sok panaszlevél után néhányan fel­kerestük a vállalat igazgatóját. Fűtés helyett megígérte, hogy lakbérengedményt kapunk, és a következő fűtési idényig megoldják a problémát. ígéret volt, de meleg nem, csak nyá­ron. Az igazat megvallva a nyár végén elkezdték a munkát. La­ikus lévén nem tudom, hogy mit csinálnak, azt viszont érez­zük, hogy most, a hidegek be­álltával fázunk a lakásban. Fé­lünk a téltől! Tíz év alatt sem tudtuk meg­szokni, hogy hazatérve még melegebben kell felöltöznünk. Személy szerint azt sem tudom megszokni, hogy lakásunk tele van pokrócokkal, mele­gítőkkel, a gáztűzhellyel való egészségtelen fűtésről nem is beszélve. Mi, akik becsülete­sen fizetjük a lakbért, szeret­nénk, ha megoldódna a tíz éve húzódó probléma! PAUER GYÖRGYI Komárom Anyanyelvükön tanultak Érvényesülnek az életben A kőkeszi alapiskolában 1951-ben indult meg az anyanyelvi oktatás. Én voltam az első magyar tanító, egy tanteremben négy osztályt - 79 tanulót - tanítot­tam. A csaknem teljes mértékben magyar környezet­ben élő, öt évig szlovák nyelven tanuló gyerekek tu­dása minimális volt. Akadt tanuló, aki olvasni sem tu­dott, a szorzótáblát sem ismerte. Szlovákul még passzívan sem tudtak. Nem a szlovák kollegákat hi­báztatom eredménytelenségükért, hanem a körülmé­nyeket. A tanulók nem értették az oktatás nyelvét, a tanítónak sem volt öröme az áldatlan, eredménytelen munkában. A magyar oktatást a tanulók és a szülők is öröm­mel, lelkesedéssel fogadták. A tanulók ettől fogva már nem tettek téglát a rozoga kémény szelelőnyílá­sába, hogy ne lehessen tanítani. Az igyekezetnek, szorgalomnak meg is lett az eredménye. Egyre több tanuló jelentkezett középiskolákba. 1954-ben Ipolybalogra kerültem. Azóta itt élek. A sokéves tapasztalat megerősítette bennem Komenský tanításának igazságát, azt, hogy igazi műveltséget az ember csak az anyanyelvén szerezhet. Sok pedagógi­ai analfabéta azzal indokolja az alternatív iskolák szervezésének szükségességét, hogy a magyar gyere­kek jobban érvényesülhessenek Szlovákia területén. Ez az állítás hamis! Ezek az emberek nem a magyar­ság érdekeit védik, hanem éppen ellenkezőleg. Ipolybalogon majd negyven évig tanítottam. Igaz­gatóhelyettesként statisztikát készítettem a továbbta­nulókról. A nyilvántartást az utánam jövők is vezet­ték. Végzős tanulóink 50 százaléka középiskolába ke­rül, sőt a szakmunkásképzőkbe jelentkezettek jelentős hányada is leérettségizik. Iskolánkban a tanulók szá­ma 260-280 körül mozog. Sok egykori diákunk szer­zett felsőfokú végzettséget. Feljegyzésünk szerint 94­en, jelenleg pedig további 19-en tanulnak egyetemen, főiskolán. A volt tanulók közül 50-en szereztek mér­nöki, 14-en orvosi, 18-an pedagógusi diplomát, de vannak közöttük teológusok, gyógyszerészek, jogá­szok, matematikusok, biológusok és képzőművész is. Az, hogy a magyar ajkú lakosok közül - számará­nyukhoz viszonyítva - kevesen szereznek felsőfokú végzettséget, szerintem azzal magyarázható, hogy a szlovák iskolákba járó magyar gyerekek közül keve­sen jutnak el egyetemre, főiskolákra. Végezetül: az érvényesülést nem az iskola oktatási nyelve határozza meg, hanem a tudás. Nem az számít, hogy ki milyen nyelven tanult, hanem az, hogy mit tud. Mindenki olyan iskolába járjon, amelyben a leg­könnyebben éri el a lehető legmagasabb tudásszintet. Tehát mindenki olyan nyelven tanuljon, amelyen a legjobban ért és a legjobban tudja kifejezni gondola­tait SEBESTYÉN FERENC Ipolybaiog Semmi sem változik...? Mármint az emberek számára a szövetségi állam felbomlásával. Ezt hangoztatta a két mesemondó a Mor­va folyó két partján. Az új államok határai csak jelképesek lesznek, a pénznem a két országban egyenér­tékű és kölcsönösen érvényes lesz, vámosok nem lesznek a határon... És még folytathatnám. Népszava­zásra ebben az ügyben nincs szükség - hangoztatták -, hiszen mind a két nemzet akarja a különválást, az önál­lóságot, a szabadságot, a magasabb béreket, nyugdíjakat, az emelkedő életszínvonalat stb. Mert szerintük mindez a különválástól függött. A mese végén rendszerint minden a jó javára dől el. A mi esetünkben ez nincs így. A lakosság túlnyomó része számára minden rosszabbra fordult. Itt nem a felépítményre gon­dolok, hanem az anyagiakra. Csak egy konkrét esetet említek a sok száz közül. A cukorbetegek azelőtt az üzletek kijelölt pultjain találtak diétás élel­miszert. Most hétről hétre kevesebb az ilyen áru, a választék egyre szűkebb. Kassán a Šrobár utcában van, jobban mondva volt egy DIA üzlet. A cégtábla még a régi, de az áru összetétele már megváltozott, ígéretek .ptji ...vr /-\->v.. ŕPavel Jakubec rajza) mert a csehországi vállalatoktól már nemigen kapnak DIA-készítménye­ket, és Szlovákiában nem gyártanak ilyeneket. Tudom, nem mindenkit érint ez a probléma. De néhány száz­ezer embernek hiányoznak ezek a termékek. Azt mondták, hogy a szövetség szétesésével semmi sem változik az emberek számára. Minden mese valahogyan így kezdődik. IVÁN SÁNDOR Kassa Táplálkozáskultúra - Lassan már a disznóhús is teljesen idegen lesz a magyar e'tkeze'si szokásoktól!!! (Lehoczki István rajza) Az olvasói leveleket, mondanivalójuk tiszteletben tartásával, rövidítve jelentetjük meg. A nézetek sokrétűsége érdekében olya­nokat is köziünk, amelyeknek tartalmával szerkesztőségünk nem ért teljes mértékben egyet. Köszönjük olvasóink bizalmát, és vár­jak további leveleiket. Búzavirág (Új Szó, 1994. szeptember 21.) Látott-e már búzavirágot? - kér­deztem munkatársamtól. A lány této­vázott. de aztán magabiztosan kivág­ta: - Láttam persze, búzavirágot ne láttam volna?! - Ha így áll a dolog, akkor holnap hozzál nekem búzavirágot. Minden szálért egy százast adok, tehát a sa­ját érdekedben a csokor minél na­gyobb legyen! - mondtam. Az ebédnél már az egész étterem tudta, hogy gyűjtöm a búzavirágot. Az emberek eltökélték magukat, hogy majd alaposan kifosztanak, ha már egyszer egy százast ígértem a búzavirágokért szálonként... Nyár volt, a búzavirág nyílásának ideje, de másnap egyetlen szál búza­virágot sem hoztak nekem. - Talán megfeledkeztél rólam, hol vannak a búzavirágok? - kérdeztem a csillogó szemű lánytól. - Főnök, tegnap bejártuk a határt, de sehol sem találtunk búzavirágot. Ne haragudjon! De maga biztosan tudta, hogy nem találunk búzavirá­got? - kérdezte a lány. Bizony tudtam a búzavirág sanya­rú sorsáról, hogy azt a túlzott kemi­zálással, a vegyszeres gyomirtással kipusztították. így a táblák széléről, árkokból és a mezei utak mentéről eltűnt a kék búzavirág. Ám a történetnek még nincs vége, mert az egyik raktárosunk a műszak végén megszólított: - Ráérsz ma délután? Szeretném, ha ellátogatnál piciny kertembe a Tildi patak partján! - mondta, és rejtélyesen mosolygott. A váratlan meghívást nem tudtam mire vélni, ám bólintottam. A patak menti telken barátom egy kis lakot is épített. Körös-körül kéklő búzavirágok hajladoztak az enyhe nyári szélben. Nyomban rájöttem a meghívás értelmére. Hitetlenkedve csóváltam a fejem. - Látod, búzavirágok! De ezek nem azok, amelyekért százasokat ígértél, hanem nemesített fajta, a magot feleségem vásárolta és ültette ki a ház körül - mondta barátom, és élvezte, hogy a tréfa sikerült... A történet akkor jutott eszembe, amikor a búzavirágról olvastam az Új Szóban. Sajnos, az idei nyár úgy elszaladt, hogy búzavirágügyben nem tudnék újat mondani. De talán majd a vegyszeres gyomirtás csök­kentésével újra láthatjuk az árkok és mezei utak, mezsgyék mentén. MOTES1KY ÁRPÁD Verebély VISSZHANG L. (Kétféle igazság, Új Szó, 1994. IX. 30.) Az iskolában már a múltban is majdnem száz diák jelentkezett hit­oktatásra. Egyes pedagógusok azonban nem tették lehetővé, hogy a gyerekek rendszeresen látogassák a hittant, más szakkörökbe osztották be őket. Csak azután változott meg a hozzállásuk a hitoktatáshoz, hogy a járási tanügyi hivatal vezetője írás­ban figyelmeztette az iskolát. Az említett esetben idéztem az egyház törvénykönyvét, amely szerint a szülő felelős gyermeke vallásos ne­veléséért, de mivel egyes pedagógu­sok nem tudtak emberi módon visel­kedni, megszakítottam beszédemet, mondván: nem látom érdemesnek folytatnom olyan helyen, ahol a ma­gaviseletben még az alapintelligen­ciát sem ismerik (tisztelet a kivétel­nek). A cikk idézte az édesanyát: ,JVa­gyon bosszantott, hogy nincs miből felkészülnie (a gyereknek), az órá­kon pedig a tisztelendő úr nem ma­gyarázta el az anyagot." Az igazga­tónőt a szülők és magam is többször megkértük, hogy minden osztálynak legyen külön hitoktatása. Ó ennek ellenére egy közös csoportba osztot­ta be az első, második, harmadik, ne­gyedik és ötödik osztályosokat. Sze­retném feltenni a kérdést: hogyan le­het negyvenöt perc alatt külön-külön öt osztály tananyagával foglalkozni körülbelül ötven gyerekkel? Végül még annyit: ebben az osz­tályban minden gyerek záróvizsgát tett Tóth László református lelkész jelenlétében, és még a leggyengébb tanulók is megfeleltek. Azok a gye­rekek pedig, akik anyagilag gyen­gébben álltak, ingyen könyvet kap­tak. SZALAY GYULA plébános Fülekpüspöki Egy verseny tanulságai A szlovák tömegtájékoztató esz­közök rengeteget cikkeznek a szlo­vákok elmagyarosításáról Dél-Szlo­vákiában, ami szerintem, akárcsak a logikusan gondolkodó embertársaim szerint is, kifejezeti balgaság. Ékes bizonyítéka a jelenség fordítottjának a Vasárnapban közölt gyermekszép­ségverseny résztvevőinek a névsora. Ha figyelmesen elolvassuk az ott szereplő neveket, mindjárt láthatjuk, hogy magyar embereket hívnak Ján­nak, Jozefnak, Helenának stb. Az még csak-csak elviselhető, hogy egyszerűen lefordítják a neveket, még akkor is, amikor az kifejezetten magyar környezetben szerepel. An­nál szembeötlőbb viszont a sok Ko­váč, Simon. Arról, hogy magyar em­berekről van szó, tanúskodik egy­részt nevük magyar eredete, más­részt lakhelyük, és nem utolsósorban az, hogy magyar újságot olvasnak. A közvetlen bizonyítékról, tehát arról, hogy nem egyet ezen családok közül az ember személyesen is ismer, és tudja, hogy az illető személy fel­menő ági leszármozattai között még véletlenül sem volt más náció tagja, mint a magyaré, nem is szólok. For­dítva viszont e jelenség nem igaz. Akkor tehát most felteszem a kér­dést: mi van Dél-Szlovákiában, el­magyarosítás vagy esetleg a magya­rok elnemzetietlenítése (nevén ne­vezve a gyereket: elszlovákosítása)? Talán könnyebb lenne megválaszol­ni a kérdést, ha készülne egy olyan összehasonlítás, hogy hány szlovák szülő gyermeke jár (vagy nemzeti felfogás szerint: „kénytelen" járni) magyar iskolába az említett terüle­ten, és hány magyar szülő gyermeke látogat szlovák iskolát, birkózva nemcsak a betűvetés nehézségeivel, hanem elsősorban azzal, hogy tulaj­donképpeni nem érti, miről is tanul­nak, miről is magyaráz a tanár. CS. L. Rozsnyó

Next

/
Oldalképek
Tartalom