Új Szó, 1994. szeptember (47. évfolyam, 203-226. szám)

1994-09-02 / 203. szám, péntek

1994. SZEPTEMBER 2067. 'ÚJ SZÓ* HÍREK - VÉLEMÉNYEK KALEIDOSZKÓP »••• 3 as A restitúciótól a transzformációig: Kovács Anna küzdelme az igazságért Hiába örültek nagyszüleink annak idején a háború végének, hamarosan kiderült, hogy legalább annyira rossz idők következ­nek: megkezdődött a szövetkezetesítés, üldözték őket magyarságuk miatt, és örülhettek, ha ép bőrrel megúszták az ötvenes éveket. 1989 után felcsillant a remény, hogy az elszenvedett sérelmekért valamiféle kárpótlást kapnak, mi több gyermekeik, unokáik foly­tathatják azt, amitől őket megfosztották. A nádszegi Kovács Anna az elsők között kezdte rendezni ezeket az ügyeket. Fáradhatatlanul dolgozott ezen, de - sajnos - tapasztalnia kellett, hogy nemcsak az előre várható nehézségekkel szembesül, hanem csalatkoznia kell olyanokban is, akikben úgyszólván vakon megbízott. Végül a het­venegy éves, korábban eladóként és üzletvezetőként dolgozó Anni néni úgy döntött, inkább egyedül vág neki a paragrafusok dzsun­gelének, és megharcol az igazáért. Jöjjön, aminek jönnie kell Édesapja, Kovács János a háború előtt bíró volt a faluban, ezért a szö­vetkezeti agitátor elsőrendű célként tűzte ki meggyőzését. Tudta ugyan­is, ha ő belép, követi az egész falu. - Apám azt mondta a Csőz Lajos­nak: én nem mondom, hogy nem iratkozom be, de csak utolsóként te­szem - idézi fel édesapja szavait An­ni néni. - Nem bízott a szövetkezet jövőjében, és attól tartott, ha valami nem sikerül, nemcsak o, hanem még a dédunokái is azt fogják hallgatni, hogy a buta öregapjuk adta el a fa­lut. Jöjjön, aminek jönnie kell, min­dent kibírok, csak a családomat hagyjátok, mondta. Sajnos, a csapás nem is váratott sokáig magára, 1953-ban lecsukták, és két év két hónapot töltött el Jáchy­movban. Néhány hónap múlva a csa­ládtagokra is sor került - Csehor­szágba deportálták őket. - Hajnali ötkor vették körül a csendőrök a házat, és felszállítottak bennünket, hogy csomagoljunk, mert két óra múlva visznek bennün­ket. Öcsém, Béla is odajött, erre őt is el akarták vinni. Elszökött, és több mint egy hónapig bujkált a csendőrök elől. Rajta kívül a nagy­mama menekült meg, őt a kertek alatt kiszöktették a húgához. Ben­nünket, többieket nyitott teherautón szállítottak a jihlavai körzetben fekvő Horepníkba, ahol hat évig dolgoztunk az állami gazdaságban. Nehéz munkát végeztünk, de jól is kerestünk. Amikor kiengedték Jáchymovból, apám is eljött, de egy év múlva agyvérzést kapott. Én időközben visszajöttem, és a megta­karított pénzünkön vettem egy házat Komáromban. Ott hallottam, hogy otthoni kertünket házhelyeknek mé­rik ki, ekkor hazajöttem, és én is kér­tem belőle nyolc árat. Először nem akartak adni, végül mégis megkap­tam, így kerültünk vissza Nádszegre - meséli el röviden megpróbáltatá­saikat. Rózsa Ernő csak ígérgetett Amikor a változás után az újság­ból értesült, hogy kárpótolják az ül­dözötteket, Kovács Anna azonnal lé­pett. Elsőként édesapja ügyét kezdte intézni, összegyűjtötte a papírokat, és felkereste dr. Rózsa Érnőt, aki amellett, hogy parlamenti képviselő, Galántán ügyvédi praxist is folytat. - Megbíztam benne, hiszen magyar ember, meg hallottam, hogy a kórház ügyvédje, és képviselő is. Ezután vár­tam, de egy év múlva az egyházgellei születésű Mészáros Gyula, aki apám­mal együtt raboskodott Jáchymov­ban, üzente, hogy ő már magkapta a kártérítést, és intézkedjünk, mert le­maradhatunk róla. Felkerestem Ró­zsa Ernőt, de ő azt mondta, hogy a kérvényt az igazságügyi minisztéri­umba továbbította. Elmentem a mi­nisztériumba, ott több mint egy órát keresték ezt a kérvényt. Ekkor még abban az épületben volt a legfelsőbb bíróság is, ott is keresték, de kiderült, hogy oda sem adta be. Visszamentem Rózsa Ernőhöz, s megkérdeztem tőle, doktor úr, hova küldte maga azt a papírt? Azt válaszolta, hogy 1991. április 14-én elküldte, de közben már 1992 áprilisa volt. Kovács Anna ezenkívül más ügyekkel is megbízta Rózsa Ernőt. Egy esetet unokabátyja kérésére adott neki, ennek intézésére is hiába vártak, de talán a legnagyobb csaló­dás egy, a többiekhez képest látszó­lag kis ügy kapcsán érte őt. Amikor ugyanis kijött a rendelet, hogy az egykor elvett kertekből visszaigé­nyelhetőek a be nem épített részek, kérte azt az öt méter széles részt, amelyet egy meg nem épített út miatt Vettek el tőlük. Eközben vitába ke­veredett a szomszédjával, amelyben minden illetékes igazat adott neki, csak éppen homályos okok miatt az új kimérésre nem került sor. Az ügy a bíróságon folytatódott, a perben a Kovács családot Rózsa Ernő képvi­selte. Igen ám, de kiderült, hogy időközben elvállalta a másik peres fél védelmét is. Kovács Annát ez annyira felháborította, hogy emiatt panasszal fordult az ügyvédi kama­rához. Ott meg is ígérték, hogy ki­vizsgálják az ügyet, de másfél év óta nem jelentkeztek. - Végül is elmentem hozzá, és megmondtam neki: doktor úr, magá­nak ezentúl semmit nem kell intézni, inkább csinálom magam. Megkér­tem, hogy az előlegként adott három­ezer koronából fogja le a költségeit, a többit meg küldje vissza. Megígér­te, hogy postán elküldi - máig is kül­di - mondja keserűen. - Én nem tud­tam, hogy ő kicsoda, csak később mondták, hogy ő irányította a kollek­tivizálást, amikor itt, Nádszegen a Bartalos Mihályt fejjel lefelé kiló­gatták a községháza emeleti ablaká­ból, mert nem akarta aláírni a be­lépést. Ennek még három élő tanúja van a faluban. Én tisztára meg vol­tam rökönyödve, mert én megbíztam benne. Ha rá hallgatok, akkor en­gem úgy kicsinál, hogy lecsúszok az ' egészről, és máig sem kapok'semmit. Egyedül az előírások erdejében Kovács Anna ezután maga ment el az igazságügyi minisztériumba, ahol nagyon készségesen fogadták, beadta a papírjait és attól kezdve egyedül intézte az ügyeit. Ez azon­ban nehézségekkel járt, hiszen nem ismerte az összes előírást., Például csak később derült ki, hogy bebör­tönzött édesapjuk után minden csa­ládtagnak külön kell kérnie kárpót­lást. így, mivel a bátyja időközben meghalt, a sógornője már nem igé­nyelheti azt. A saját deportálásuk után járó kárpótlást szintén maga in­tézte, ebben az ügyben Tóth Bélával együtt járták a fővárost. Ő eredetileg szintén Rózsa Ernőre bízta az ügyét, de hiába várta a vállalt kötelezettség teljesítését. Ezt is elintézte, bár nem teljesen elégedett, hiszen egyelőre még nem sikerült kárként elismertet­nie a deportálás miatt elvesztett egész évi termésüket, illetve a rájuk kirótt teljesíthetetlen kontingensek miatti büntetéseket. Újjáéled a családi farm Hasonlóképpen ő volt az első, aki a faluban visszaigényelte földjeiket a szövetekezettől. Előkereste a régi papírokat, végigjárta a telekkönyvi hivatalt, a levéltárakat, és eddig 28 hektár és 29 ár földet tudott bizonyí­tani, amelyen most öccsének fia gaz­dálkodik. Van még másutt is földjük, de a többi nádszegihez hasonlóan, ők sem tudják dokumentálni tulajdo­nukat. - A geodéziai hivatalbanban beis­merték, hogy van még egy füzet, de hiába voltam ott háromszor, nem ta­lálták, most meg már hozzá sem fér­hetünk - mondja. A földjüket visszakapták, de gon­dok jelentkeztek a restitúciós és a transzformációs igények érvényesí­tésénél is. Az élő és holt leltár kiadá­sa még megy valahogy, bár Anni né­ni nem teljesen elégedett. Míg ugyanis annak idején tőlük egy teljes mezőgazdasági felszerelést vettek el, most a gazból húznak elő számukra különféle gépeket, amelyeket nagy munkával is alig-alig tudnak rendbe tenni. Ennyire sem haladnak viszont a vagyonrész kiadásával, mivel a szövetkezet pénzhiányra hivatkozik. Ők ugyan szívesen kivettek volna akár egy épületet is, de állítólag ezt sem lehet, mert a bank már jelzálog­ként rajta tartja a kezét. Ez újabb le­velet eredményezett az igazságügyi minisztériumba, ahonnét a panaszt továbbították a földművelésügyi mi­nisztériumba, onnét pedig annak ga­lántai irodájába került. Ez nemrég összehívott egy egyeztető tárgyalást Kovács Anna és a szövetkezet ve­zetői közt, amelyen sok mindenben sikerült megegyezniük. A szövetke­zet vállalta, hogy a hátralévő 71 924 koronás restitúciós tartozását az év Végéig rendezi. Ez meg is indult, de nem halad gond nélkül. Legutóbb például hízóbikákat ígértek nekik, de hiába intézték már háromszor is el a szállítást a vágóhídra, amikor megje­lentek a szövetkezetben, mindannyi­szor közölték velük, hogy a bikákat már eladták. A több mint kétmillió koronás vagyonrészt illetően pedig úgy szól az egyezség, hogy egy kö­zösen kidolgozott harmonogram alapján a szövetkezet 1995-től kezdi törleszteni. A megegyezés lehetősé­ge már körvonalazódik, idén már a tartozás terhére több munkát elvé­geztek számukra. Anni néni ezt nem tartja feltétlenül jó megoldásnak, de elismeri, hogy gazdálkodó család­tagjai hajlanak erre. Kovács Anna már belefáradt a bo­nyolult és sokszor kilátástalan küz­delembe, mégsem adja fel a szülei és nagyszülei által egykoron nehéz munkával szerzett vagyon vissza­szerzéséért folytatott harcát. Legú­jabban unokatestvérével együtt meg­kezdték a nádszegi malom ügyének intézését. Ezt 1930-ban fejezte be a Juhos és Társa Rt., amely 58 darab, egyenként tízezer koronás részvé­nyét annak idején falubeliek adták össze. A Kovács családnak például öt "részvénye volt, a legnagyobb tu­lajdonos pedig 11 részvénnyel ren­delkezett. Nemcsak pénzt kellett erre áldozniuk. Maguk töltötték fel a ma­lom helyéül kijelölt tavat és fuvaroz­ták az építéshez szükséges anyago­kat. A malmot a háború után szintén államosították, ezután egy ideig működött, majd leállították. Ilyen ál­lapotban tulajdonképen meg is ér­hette volna a rendszerváltást, és most szolgálhatná a falubeliek újon­nan felmerült őrlési igényeit, ha az időközben nem alakítják át művelődési házzá. Ennek nem kel­lett volna megtörténnie, hiszen a já­rásról akkor tájt egy teljesen új léte­sítményt ígértek, de a falu vezetői másképpen döntöttek. A tulajdono­sok most az államtól követelnek kár­térítést a malmukért. Tudják, hogy nem lesz könnyű ügy, de remélik, végül sikerrel járnak. Kovács Anna tehát nem adja fel, bár tapasztalatai alapján megvan a véleménye a vezetőink szavai és tet­tei közti különbségről. - Nem bírom megérteni, hogy mi­ért ennyire lekiismeretlenek egyes vezetőink és a képviselőink. Ha nem volnának azok, intézkednének, mert ezt igenis helyre kell rakni. Hiába várjuk, hogy az országnak jobb le­gyen, ha mi nem vagyunk azon, hogy ez igazságosan meginduljon. Lát­szik, hogy ők nem érintettek, ha ők is azok lennének, másképp viszonyul­nának hozzá - mondja búcsúzóul. TUBA LAJOS Az utolsó orosz katona is elhagyta Németországot Kivonulás a Baltikumból (TA SR-jelentés) Helmut Kohl né­met kancellár és Borisz Jelcin orosz el­nök részvéteiével szerdán Berlinben ünnepélyes keretek között búcsúztatták a Németországban állomásozó utolsó orosz csapatpkat. Parancsnokuk, Bur­lakov tábornok, az utolsó orosz katona­ként tegnap délben hagyta el Németor­szág területét A szerdai ünnepélyes ceremónia so­rán Kohl és> Jelcin is kihangsúlyozta: a csapatkivonással új szakasz kezdődik Berlin és Moszkva kapcsolatában. Kohl szólt az európai együttműkö­désről, egységről, s ezzel összefüggés­ben annak a véleményének adott han­got, hogy az európai ház alapkövét je­lentik azok a megállapodások, amelye­ket Oroszország írt alá az Európai Uni­óval és a NATO­val. Európa biztonsá­ga nem valósítható meg Oroszország nélkül - jelentette ki a németek kancel­lárja. Jelcin elnök a „múlt utolsó napjá­ról" beszélve hasonló szellemben nyi­latkozott, rámutatva arra, hogy Orosz­ország optimizmussal és reménnyel te­kint a jövőbe. Ugyanakkor ismét visszautasította az országok és népek felosztását győztesekre és vesztesekre. Figyelmeztetett rá: a jövendőbeli euró­pai jólét és biztonság nem képzelhető el Oroszország nélkül, majd meggyőződését fejezte ki, hogy a kö­zös demokratikus értékek elvei alapján egyesült európai nemzetek nem enge­dik meg a kontinens újabb felosztását. Érdekes megállapításával, mely szerint „ senki, sem a német nép, sem Oroszor­szág nem vesztette el a háborút", fel­mentette a német népet a világháborús felelősség alól, s csak a fasiszta rezsi­met, a nácizmust nevezte bűnösnek. Jelcint berlini látogatása alkalmából fogadta Roman Herzog államfő is, aki a kölcsönös bizalomerősítés legjobb eszközének nevezte a csapatkivonást. * * * Befejeződött az orosz csapatok teljes kivonása a balti köztársaságokból is, miután szerdán délben az utolsó orosz katona is elhagyta Lettország és Észtor­szág területét - jelentette az Interfax hírügynökség az orosz védelmi minisz­tériumra hivatkozva. Információi sze­rint a kivonuló egységeket a Kalinyin­grádi kerületbe, vagyis a balti köztársa­ságokkal közvetlenül szomszédos terü­leteken csoportosítják. A balti országok külügyminiszterei szerint ez a tény nyugtalanítja Észtországot, Lettorszá­got és Litvániát - ahonnan már koráb­ban kivonták az orosz egységeket. A TASZSZ közzétette a moszk­vaiak körében végzett legújabb közvélemény-kutatás eredményeit, melyek szerint a lakosok 61 száza­léka helyesli és 16 százaléka ellenzi az orosz csapatok kivonását Né­metországból. Érdekes, hogy a bal­ti csapatkivonással kapcsolatban a moszkvaiaknak teljesen más a vé­leményük: 62 százalékuk helytele­níti, hogy Oroszország engedett a washingtoni nyomásnak, és csak 11 százalékuk ért egyet a döntéssel. Kultúránk némasága Hosszú időszakaszt figyelve az augusztus 23-án Itt élünk, de nem így óhajtunk együttélni! címmel közzétett, a beavatatlan olvasónak nem sokat mondó állásfoglaláson kívül a szlovákiai magyar nemzeti kisebbség kultúrájának ál­lapotára utaló sajtóbeli közlés alig jelent meg. Mintha a Csemadok vezetőinek is a bölcs és elégedett hallgatás lenne az egyetlen tulajdon­ságuk, aminek következtében megelégednek a sajtó munkatársai számára adható alkalmi nyi­latkozatokkal. Ráadásul a kormányzat várható intézkedéseire figyelmeztető kommentárokra, elemző cikkekre sem reagálnak. A címbeli helyesírási hibával megjelent ál­lásfoglalás („együttélni" nem lehet, legfeljebb „együtt élni" lehet, ami nem jelenti azt, hogy ne legyen békés „együttélés" ) önmagában is sejtetett valamit abból az állapotból, amiben nemzeti kisebbségi kultúránk jelenleg vegetál. Méltán várta az olvasó, hogy az indulatosságot sem palástoló szöveg mögöttes történéseire és a kulturális kormányzat szép lassan sorjázó in­tézkedéseire mind Bauer Győző,a Csemadok OV elnöke, mind Végh László, a Csemadok OV főtitkára alapos elemzéssel reagálnak majd. Történt ugyanis, hogy augusztus 31-én a Szlovák Köztársaság kulturális minisztere ­működésének rövid idejét összegezve - el­mondta: munkája egyik legfontosabb eredmé­nyének a dél-szlovákiai kétnyelvű regionális kulturális központok létrehozását tartja. Lubo Roman miniszter sajtóértekezletén nem először hangsúlyozta e tevékenységét. Érthető, hiszen a Matica slovenská nyomásának enged­ve hitette el önmagával a hihetetlent. Máskü­lönben aligha kerülhetett volna pályázat útján a dunaszerdahelyi regionális központ igazgatói székébe az a személy, aki annak előtte Jozef Markušnak, a Matica slovenská elnökének tit­kárságán dolgozott. Márpedig Roman minisz­ter úr munkája eredményeinek gátlástalan élet­rehívója és a Csemadok OV Titkárságának, va­lamint a Csemadok Dunaszerdahelyi Területi Választmányának állásfoglalását kiváltó sze­mély egy és ugyanaz. Ez a tény azonban nem önmagában és önmagáért való. Miközben a Csemadok olyan feladatok ellátására vállalko­zik a tömegkommunikáció területén, amihez sem szakmai bázisa, sem szerkezeti adottságai nincsenek, egyre kevésbé tölti be a magyar kultúra érdekvédelmében tagsága által az or­szágos közgyűlésen neki szánt szerepet. Ha másképpen lenne, aligha történik meg az, ami rövid időn belül Roman miniszter úr kulturális országlása idején kétszer is megesett. Mind a Dunaszerdahelyi Regionális Kulturális Köz­pont igazgatói helyére, mind a Komáromi Jó­kai Színház igazgatói posztjára kiírt pályázat elbírálása során feltételezhetően érvényes ren­deleteket sértettek meg, de legalábbis önké­nyesen döntöttek. Az immár keresztényde­mokrata választási kampány szólammá lett két­nyelvű regionális kulturális intézmények létre­hozásával sem foglalkozott a Csemadok veze­tése, pedig fennáll a veszély, hogy erre való hi­vatkozással ismét a magyar kultúra költségve­tési támogatását rövidítik meg. Ki, ha nem a Csemadok vezetői kérhetik számon a szervezet költségvetését is garantáló kulturális minisztériumon az efféle gyanús, már-már földalattinak látszó intézkedéseket? Ha már a sajtó közléseire nem is figyelnek oda mostanában, legalább az immár egyértelműen kirajzolódó kormányzati és maticás stratégiát vegye mindenki komolyan. Ezek az intézkedé­sek beleférnek a kultúra decentralizálásának folyamatába, s ha nem azok hajtanák végre, akiket jól ismerünk, még reményteljesnek is tekinthetnénk valamennyit. Csak hát túl sok ez mostanában, beleértve a kétnyelvű kisebbségi iskolákat is. D. I.

Next

/
Oldalképek
Tartalom