Vasárnap - családi magazin, 1993. január-június (26. évfolyam, 1-22. szám)
1993-02-21 / 7. szám
* Batta Attila, Párkány alpolgármestere nyilatkozik a helységnévtáblákról és a régió gondjairól A több mint tizenháromezer lakosú Párkányban 73,8 százalékban élnek magyarok. A 30- tagú képviselő-testületben az Együttélés és az MKDM koalíciója 18 mandátumot szerzett, s az Együttélés-párti Batta Attilára, a karvai művelődési ház volt igazgatójára bízták az alpolgármesteri tisztséget. Még fiatal férfi, harminchat éves, tele lendülettel és tenniakarással. Úgy tekintenek rá, hogy az önkormányzatban ő az itt élő magyarság egyik tisztségviselője. Órák hosszat beszélgettünk, s ez idő alatt csak egy ember nyitott be hozzá. A magyarázat egyszerű. Ügyes-bajos dolgaikkal a polgárok elsősorban a polgármestert keresik fel. S az alpolgármesterhez leggyakrabban azok a panaszosok kopognak be, akik már nem tudnak kihez fordulni. „Ha mindenben nem is segíthetek rajtuk - mondja Batta Attila -, ahhoz az emberhez irányítom őket, aki mégis tehetne valamit az érdekükben. A földtulajdon visszaszerzésében, a kártérítési ügyekben jól kiismerem magam, ezekben hasznos tanácsokkal látom el őket.“ ködnek a Duna másik oldalán, esztergomi székhellyel létesített Eszter- gom-Dorog Térségi Településközi Szövetséggel.-Fontos ápolnunk a hagyományokon alapuló régi kapcsolatokat és kiépíteni köztünk a gazdasági együttműködést, hogy segíthessünk egymásnak, a Duna ne elválasszon, hanem összekössön bennünket - hangsúlyozza Batta Attila. - Ezért sürgető feladatnak tartjuk, a Párkányt Esztergommal összekötő, a második világháborúban felrobAz önkormányzatnak most megszaporodtak a gondjai, mert egyre apad a költségvetés. Arra törekszenek, hogy legalább a megkezdett beruházásokat tovább folytathassák, például a gázvezeték lerakását, a Terasz új lakónegyedben a 16- osztályos iskolát mielőbb befejezhessék, és jövőre megkezdhessék az első párkányi kórház építését. ELLOPOTT HELYSÉGNÉVTÁBLÁK HELYETT ÚJAK Beszélgetésünk közben az egyik közeli falu képviselője lép be az irodába: a magyar feliratú új helységnévtáblát kéri. Batta Attila intézi a párkányi régióhoz tartozó községek számára is az új táblák beszerzését. Azelőtt az egész környéken csak egynyelvű helységnévtáblák voltak. Múlt év májusában a városi önkormányzat döntése alapján a ki- és bevezető utaknál a hivatalos tábla alá felkerültek a kisebb méretű táblák is a helység magyar elnevezésével.- Alkotmányos jogunk, hogy a saját nyelvünkön is tájékoztassuk az embereket. A formákat betartjuk, kék alapon a felirat fehér. A népszavazáson részt vevő városlakók kilencven százaléka a Párkány történelmi elnevezés mellett voksolt. Mi azt tartjuk döntőnek, amit a párkányiak akarnak, s ebben ne a kormány tagjai döntsenek! Mások is „döntöttek“ ebben, mert az éjszaka leple alatt a tájékoztató táblát átfestették. Előrelátóak voltak, mert egyszerre több táblát is csináltattak, a környező falvak számára is. Az átmázolások után másnap már újra kint voltak az új táblák.-Amikor látták, hogy a fekete festékkel nem boldogulnak, a táblákat ellopták. Mi pedig ismét kitettük az újat - folytatja tájékoztatását Batta Attila. - És készítjük az újabb tartaléktáblákat. Meglátjuk, ki bírja tovább... Sokkal komolyabb volt az Útkarbantartó Vállalat utasítása: távolítsák el az 6 tulajdonukat képező állványról a magyar feliratú táblát! A polgármester válaszlevelében hangsúlyozta: A törvényt mi betartjuk, az állványon ott a hivatalos elnevezés, mi csak információs táblát helyeztünk el alatta. Amennyiben sértenénk tulajdonjogukat, hajlandók vagyunk bért fizetni a tájékoztató tábláért...-Az útkarbantartók újra felszólítottak bennünket a magyar feliratok eltávolítására. Erre mi, a régiónkhoz tartozó többi önkormányzat is a hivatalos táblától tíz-tizenöt méternyire, már a saját területünkön, a saját tartóoszlopainkon helyeztük el a magyar feliratú táblát. A tartóoszlopokat jól lebetonoztuk, hogy egykét erőmúvész ne mozdíthassa ki a helyéről. Most itt tartunk... AZ ÚJ UTCANÉVTÁBLÁK SEM TETSZENEK Párkányban az önkormányzat a nyár végén véglegesítette az utcák új elnevezését, és szeptemberben kezdték kirakni az új, kétnyelvű táblákat. A Sverma elnevezés helyett például a Svátostefanská, utca- Szent István utca felirat került a házfalakra. Az Érsekújvári Járási Hivatalból érkezett ellenőr nem helyeselte a kétnyelvű feliratokat, mert szerinte sértik a nyelvtörvényt, s egyes történelmi nevek, például a Kossuth, Rákóczi sem tetszettek neki.- Tárgyaltam a járási hivatal illetékes bizottságának elnöknőjével- mondja az alpolgármester. - Megmagyaráztam, hogy a hagyományból kiindulva kaptak új nevet az utcák. Nem volt rosszindulatú, csak a véleményét tolmácsolta. Azóta nem foglalkoztak az üggyel. Nem engedünk beleszólást az önkormányzat dolgába. A mi hatáskörünkbe tartozik, hogy milyen utcanevet használunk. Batta Attila: Mi azt tartjuk döntőnek, amit a párkányiak akarnak, s ebben ne a kormány tagjai döntsenek! Valkó János felvétele Hogy tisztábban lássam az alpolgármester teendőit, megjegyzem: nemcsak a panaszosokat fogadja, hanem kényes ügyekkel is foglalkozik.- Párkány és vidékének községei a Déli Régióban egyesültek. A polgármesterünk a régió elnöke, s én alelnökként az önkormányzatok társulásának lettem az ügyintézője. A régiónk keretében intéztük el a magyar feliratú helységnévtáblák kirakását... ÉRDEKEINK VÉDELME- Fontosnak tartjuk a párkányi régió működését - jelentette ki Batta Attila. - Eddig húsz község lépett be a társulásunkba. Szinte azonosak az önkormányzatok problémái, igyekszünk közösen megtalálni az orvoslást. Politikamentesen képzeljük el érdekeink érvényesítését. Közösen sokkal eredményesebben tudjuk alakítani a jövőnket. Most készítjük a gazdasági programunkat. Az életkörnyezetünket is védjük, hogy tovább ne rosszabbodjon. Ahány nap, annyi új rendelkezés születik, ezért jogi úton is segítséget akarunk nyújtani a községeknek. A párkányi régió alelnöke kitér arra is, hogy már két éve együttműbantott híd helyreállítását. Ha ,,működne“ a híd, Budapest autóval csak harminc-negyven perc távolságnyira lenne tőlünk. A rekonstrukció egyelőre anyagi nehézségekbe ütközik. Párkány és Esztergom ön- kormányzata ugyan közös hídbizott- ságot létesített, de a helyreállítás kizárólag a kormányközi kapcsolatokon múlik. A jelenlegi politikai helyzet erre is rányomja a bélyegét, a megegyezés még nincs a láthatáron. A már negyvennyolc éve szomorú látványt nyújtó csonka Mária Valé- ria-hidat még a múlt században, 1895-ben avatták fel. Két év múlva ünnepelhetnénk felépítésének 100. évfordulóját. Már ez a történelmi tény is arra ösztökélhetné az illetékeseket, hogy amit a háború óta elmulasztottak, most pótolják. A híd a Duna két partja között az élő kapocs szerepét töltené be.- Reméljük, hogy az évfordulóra ünnepélyesen átadják a hidat - ad hangot vágyának Batta Attila. - így a kilencvenhatban megrendezésre kerülő budapesti világkiállítás a kerülőutak kihagyásával már csak egy ugrásnyira lenne tőlünk... Az elmondottakat összegezve Párkány alpolgármestere így értékeli tevékenységét:-A régió ügyeinek intézésében szabad kezet kaptam. Legfontosabb számomra, hogy a Déli Régióból legyen valami, betöltse a funkcióját. AZ UTOLSÓ ÓRÁBAN A régió életével függ össze, hogy Batta Attila a feleségével együtt már évek óta rendszeresen foglalkozik néprajzgyűjtéssel is. A Csemadok érsekújvári járási szervezete mellett alakult néprajzi csoport keretében végeztek adatgyűjtést az Alsó-Ga- ram és Ipoly mentén. Közös munkájuk Hat kurta szoknyás falu címmel jelent meg a Madách Kiadó Minde- nesgyújteményében. Battáék jelenleg a Garam túlsó partján levő Ki- csind monográfiáját készítik. A csoport keretében pedig a Hont történelmi vármegye magyarlakta részének feldolgozásán fáradoznak. Ebben a munkában lelkesen vesz részt a Párkány szomszédságában, Ná- nán lakó Dániel Erzsébet is. Hogy ne csak amatőrként, hanem magasabb szaktudással végezhessék a néprajzi kutatást, Batta Attila és a felesége Dániel Erzsébettel együtt tavaly levelező hallgatóként beiratkoztak a debreceni Kossuth Lajos Tudományegyetem néprajzi tanszékének első évfolyamába. Most januárban sikeresen tették le első vizsgájukat. Az egyetem néprajzi tanszékének egyik fő témája a palóckutatás, Gömör vármegye feldolgozása.- Ebben mi is részt veszünk, Gö- mörbe is megyünk majd gyűjteni. De ezt már csak a nyári szabadság rovására tehetjük. Ott élnek a rokonaim, náluk majd megpihenünk... A Garam és Ipoly mentén, valamint az egykori Hont vármegye jellegzetes magyar falvaiban a hétvégeken keresik fel a jó adatközlőket, a legidősebb nemzedék tagjait. Bat- táéknak három gyermekük van. A tizenhat éves Attila a komáromi gimnáziumban tanul, Csaba és Balázs még alapiskolás. A gyerekek mellett is jut idejük a múlt kutatására?- Muszáj ezt csinálnunk, az életünkhöz tartozik - hangzik vallo- másszerűen Batta Attila válasza. - A néprajzi gyűjtés utolsó órájában vagyunk. Amit ma még összegyújt- hetünk, meg van mentve. Egy év múlva az idős adatközlőnket talán már csak a temetőben találhatjuk meg... A magyarságára és palóc származására büszke Batta Attila elhivatottan él Párkány városában. Megelégedéssel töltheti el, hogy alpolgármesterként egész régió érdekében hasznos munkát végez. Petrőci Bálint 4 Nyilván mindannyian ismerjük a fenséges szépségű Magas-Tátrát, hófödte ormaival, kristályvizü tavaival, sziporkázó vízeséseivel. Valóban ismerjük? Nos - talán nem is annyira, mint gondolnánk. Mert számtalanszor áttanulmányozhattuk a turistatérképet, mielőtt túrára vagy síelni indultunk volna, megismerhettük a romantikus ösvények minden kövét, a völgyeket, tavakat, csúcsokat, amelyekről egész albumnyi fényképet hoztunk haza - a Tátra egy sajátos „arca“ mégis ismeretlen maradt előttünk. Mégpedig az, hogy ezeknek a bebarangolt völgyeknek, megcsodált tavaknak, körülfotózott vagy talán meg is mászott csúcsoknak - magyar neveik is vannak. Patinás, szépen zengő, és (sajnos) lassan feledésbe merülő magyar neveik. No persze nem mindegyiknek, ezt tegyük hozzá, de amelyeknek igen, az valóban olyan szép, annyira hangulatos, hogy kár lenne feledni hagyni őket. Tegyünk hát most egy képzeletbeli kirándulást ezen a gyönyörű tájon, és néhány zugát fedezzük fel - magyarul. NYELVTÖRVÉNY HELYETT Induljunk el keletről, a Fehér patak völgyéből, a Tatranská Kotlina nevű falucskából. Vajon hányán tudják, hogy ennek csodálatosan szép magyar neve is van: Barlangliget. Talán egy órára sincs szükségünk ahhoz, hogy megérkezzünk a Hunfalvi kilátóhoz (Huncovská vyhliad- ka). Innen, ha jó erőben érezzük magunkat, megcélozhatjuk a több mint 2000 méter magas Nagymor- gás-csúcsot (Vel'ká Sviát'ovka), majd északi lejtőin leereszkedve pihenhetünk egyet a festői szépségű Zöld tó partján. Egy forró tea után újra felkerekedhetünk, és a sárga ösvényen irány a ködbe vesző Zer- gecsúcs (Jahnací stít). Innen, ha szerencsénk van és időközben felszáll a köd, észak felé fordulva a Bélái havasok (Belianske Tatry) két csodálatos völgye tárul a szemünk elé: az Elülső és a Hátulsó Rézaknák (Predné a Zadné Med'odoly). Másnap a sok hegymászás után válasszunk egy kevésbé fárasztó útvonalat. Kiindulópontja legyen Ótát- rafüred (Stary Smokovec), ahonnan kötélvasúton mehetünk fel a Tarajkára (Hrebienok). Itt választhatunk: felkaptatunk-e mégis a két és fél ezer méter magas Nagyszalóki csúcsra (Slavkovsky stít), vagy kényelmesen végigsétálunk a csodálatos vízesésekkel ékesített Nagytar- pataki völgyön (Vel'ká Studená dolina)? Ha az utóbbit választjuk, felejthetetlen élmények után érkezünk a Rabló menedékházhoz (Zbojníc- ka chata), és visszafelé még útbaejthetjük a Sziléziai menedékház mellett levő Felkai tavat (Velické pleso). Képzeletbeli barangolásunk utolsó napját kezdjük a Csorba-tónál (Strbské pleso). Észak felé indulva menjünk végig a Menguszfalvi völgyön (Mengusovská dolina). Onnan tovább, a piros jelzés mellett eljutunk a sziklavölgyek mélyén igazgyöngyként csillogó Békástavakig (Zabie plesá). Ha nem akarunk visz - szafordulni, csak egyetlen út áll előttünk: rövid, ám meredek kaptatón fel a 2499 méter magas Tengerszemcsúcsra (Rysy). Az országhatár legmagasabb pontján állunk: észak felé húzódó vonala mellett jó időben láthatjuk a Kis Molnár-hegyet (Masív Malého Mlynára), és lábánál az Alsó Békástó-horhost (Nizné Mlyná- rovo sedlo). Körülbelül ennyi fér bele három napba a Magas-Tátrában. Vagy legfeljebb még annyi, hogy az utolsó napon pihentetóül kényelmesen fellibegünk a kötélpályán Tátralom- nicból (Tatranská Lomnica) a Kőpataki tóhoz (Skalnaté pleso). S ha ezeket a zord, ám mégis fenségesen szép tájakat nem csak képzeletben, de a valóságban is bejárjuk, a kirándulásról vagy a szabadságról hazatérve egyvalamiről ne feledkezzünk meg. Arról, hogy magyarul (is) odaírjuk neveiket az elkészült fényképek hátoldalára. Élményeink ezzel lesznek igazán teljesek. Vas Gyula 1993.11.21 lij|£ O-fcf Kffif iilftlk i ll # f^Ol^ il 4? W ? 1^ *Y íM~ ?* J| f| Ä:: (A szerző felvétele) &2>\ÄSi'i.: -?H,v&. iJMMS A Nagytarpataki vízesés