Új Szó, 1993. december (46. évfolyam, 280-304. szám)

1993-12-23 / 299. szám, csütörtök

-ú/szo­KARÁCSONY K evés gyermekkori emlék él bennem oly elevenen, mint az a titkolózó szertartás, amikor édesapám meghozta a kará­csonyfát. Vette-e, vágta-e, nem fir­tattuk, de a titok igazából nem volt titok, hiszen tudtunk róla, mint ahogy arról is, nem holmi angyal­ka-kezek díszítik fel a fát, nem a télapó csempészi alá az ajándékot. Furcsamód, vagy talán egészen ter­mészetesen, a varázstól megfosztott képzelet nem érezte magát becsa­pottnak, hiszen maga az Ünnepi vá­rakozás volt a lényeg, ama advent­nek nevezett boldog izgalom, amelyhez szervesen hozzátartozott a József Attila-i fejszemosoly épp­jUk a magyar lelkiismeret-furdalás­nak, az internacionalizmus félreve­zető maszlagai más formát öltöttek. Lóg rajtuk karácsonyfadísz, szalon­cukor, gömböcskék és sok-sok ezüstpapír. Minek annyit magyar­kodni, sugalmazzák egyesek óva­toskodásból és aggódást mímelve, ám türelmetlenségük és kizáróla­gosságuk hamar leleplezi igazi szándékaikat. Mintha karácsony es­téjén nem szeretteinkre, családunk­ra, szűkebb és tágabb vérrokona­inkra kellene gondolnunk, mintha a keresztényi eszme népektói, fajok­tól függetlenül éledt volna fel kéte­zer éve. Kiábrándító és elszomorító a nemzetvesztőket a mai (igaz, sok hibát elkövető, amatőrség vádjával olykor illethető) nemzetféltőkkel. Így történhetik meg olyan hazugság is, amely a Magna Hungáriát össze­keveri a Nagy Magyarországgal. S bár jól tudjuk, a kettő nem ugyanaz, s míg az első történelmi fogalom, utóbbi a megbélyegzés kitalált vád­ja, még csak a fáradságot sem vesszllk, hogy megvilágítsuk a té­vedők elméjét. Fajtáját az ember szidhatja, osto­rozhatja, de azért illenék felismerni, hogy koronként mások a bajok, s hogy a magyarság huszadik századi történelme még a tatáijárásnál is sú­lyosabb kórt szabadított a nemzetre: Magyar karacsony 1993. DECEMBER 23. Késő esti utazás, költőkkel - Jó estét, asszonyom, leülhetek maga mellé? - Persze, nyugodtan. - Látom, délutáni műszakból igyekszik hazafelé. Nem zavaija, ha beszélgetünk? - Kérem... - Ugye magának van családja? Már . csak a bevásárlószatyrából ítélve... - Igen, négyen vagyunk. Még néhány dolgot vettem a holnapi ün­nephez. - Ünnep! Tudja, én egyedül élek. És egyedül leszek holnap este is... - Szent karácsony napján? - Miért csodálkozik? Özvegy va­gyok, a fiam más országban... De azért ne sajnáljon. Ilyenkor ünnepi asztalt terítek, lesz káposztaleves és hal is. Fölrakok magamnak valami barokk muzsikát, attól karácsonyi hangulatba kerülök. Aztán pedig verseket fogok olvasni. Hangosan. Szeretem a francia moderneket. És persze, a magyarokat. Maga mikor olvasott utoljára verset? - Nahát, miket nem kérdez? - Miért? Időnként szükségünk van a versre. Nem tudta? Miket össze nem írnak a költők! A kará­csonyról is. És tudja, sok keserűsé­get is. - De hát a költők... - Tudom, mit akar mondani. Ki­csit őrültek, fékeveszettek, tele öni­mádattal. Ezek mind ellenszenves emberi tulajdonságok, de látja, pont ezt szeretem bennük. Fogalma sincs, mennyi volt köztük az alko­holista, a morfinista, az összeférhe­tetlen, zabolázhatatlan természet... - Talán ez kell az íráshoz. - Kicsapongóak voltak, szertele­nek, de amit írtak, az megmarkolja az ember szívét és nem engedi el. - Azt mondta, sok keserűséget összeírtak. Nem elég a magunk ba­ja? - Mondja asszonyom, ha most magát megszállná a költői zseni ih­lete, mégis mi jutna eszébe hirtelen a mostani karácsonyról? - Nem is tudom. Idén valahogy keservesebben hoztam össze az ün­nephez valókat. - Látja. Most pedig mondok egy példát. Ugye, hallotta Kosztolányi nevét? Tudja, mi jutott eszébe a ka­rácsonyról? Megírta egyik versé­ben, amit most maga gondol. Hogy jeges vidékre tévedtünk, rég ki­hamvadt a kedélyünk, s a lelkünket dér borítja. Nemsokára leszállok, de még gyorsan befejezem, amit Kosztolányi írt egy barátjának a ka­rácsonyról. Azt mondja, sok hatal­mas gondolat tódul az agyunkba, de a fánkról kopott dió hull. Mond­ja, asszonyom, maga nem ilyesmit érez most is? - De lehet, hogy én is ilyeneket írnék. - Gondolja? Figyeljen csak, most idézem: A gyertyalángunk el­lohad, füstölve pattan rajt a szikra, s kékes kialvó lángot ad. S rásüt vonagló arcainkra. - Várjon, uram, még ne szálljon le. Hiszen úgysem siet. Eszembe jutott nekem is egy költő. A húsz fok hidegről írt, a karácsonyról, amikor a lombok meghaltak, de született egy ember... - Nahát, asszonyom, micsoda meglepetés... - És még azt is írta, hogy a szere­tet melegít, és hogy az újszülött rü­gyező ágakkal lángot rak a fázó homlokok mögé! - Őszinte elismerésem, asszo­nyom. És kicsoda ez a költő? - Én most leszállok, uram. Bol­dog karácsonyt. A költő? Nemrég volt ötvenhat éve, hogy vonat elé vetette magát... BROGYÁNYI JUDIT úgy, mint később a babonás-ke­resztényi szokások rekvizitumai: a fokhagyma a vacsoraasztalon vagy a szentestei kolompolás, amikor csengőkkel, ostorokkal, kolompok­kal, mindenféle zajcsináló her­kentyűkkel jártuk a kis falut, még kamaszfejjel is, mint valami újkori pásztorok, hogy valami ősi szokást elevenítsünk meg, amelyről fogal­munk sem volt, honnan ered, mi az értelme, célja. Akkor, az ötvenes években a pásztorok nyájait rég kollektivizálták, a gyülekezetet szétzüllesztették, az imát internaci­onalista szólamok sugalmazása he­lyettesítette. S mégis, a várakozás, a varázslat nem tört meg teljesen. Ta­lán azért, mert gyökerei mélyre nyúltak, kitéphetetlenUl ott éltek a lelkekben, s többször negyven év sem moshatta ki a génekből. A min­dennapi skizofrénia talán még ké­pes volt felismerni önmagát, vagy legalábbis tudatosult a sejtés, vala­mi nagy baj történik velUnk és kö­rülöttünk, ám a hazugságmáz alatt megmaradt a lényeg. Hogy mekkora volt a ztlllés és ,roinlás, csak most fogható fel teljes egészében. Példának okáért, szinte aggódva írom fel a címet, Magyar karácsony, s már látom, hallom a felhördülést bizonyos helyeken, ahol nem memek közösségben és nemzetben gondolkodni, s fajtájuk kínját és fájdalmait söpörnék a szőnyeg alá, fátylat reá, felejtstlk el, tekintsünk a jövőbe. A szöveg túl­ságosan ismerős, új reneszánszát él­T. Lacikát a jó öreg Charles Dic­kens bizonyára a keblére öleli örö­mében, ha nem választja el őket egymástól tér és idő. Mert attól el­tekintve, hogy T. Lacika nem a múlt század Angliájában élt, az égvilá­gon mindene megvolt ahhoz, hogy ideális Dickens-gyermekhőssé vál­jon. Már a lakáskörülményei is 'olyanok voltak, hogy beköltözhetett volna hozzájuk Dickens tücske. Igaz, hogy hamarosan ki is költö­zött volna, mert a falu szélén roska­dozó putrinak még kéménye sem volt, a civilizált lakáskultúra egyéb kellékeiről már nem is szólva Az, hogy T. Lacika szülei analfa­béták voltak, Dickens számára nem Méry Gábor illusztrációs felvétele rendszerváltás óta olvasni a független magyar sajtót. Mintha az oroszok kivonulása után, a KGST, KGB, Stb és más eszmerend­szerek összezuha­nása után feledni kéne száz bajunk, s egymás szájába, gyomrába könyö­kölve, egymás tá­nyéijába bámulva kéne szimatolni, hol lappang némi sovinizmus, kire kellene gyorsan rá­slltni a nacionaliz­mus bélyegét, bár­ha az illető csak fajtájában mer gondolkodni, s még azt is szőrmentén, óvato­san, más népeket nem sértve, csupán nemzetét védve a végromlástól. S te­szik ezt sokan az­zal a balga és félre­siklatott hevülettel, amit Ady óta isme­rünk. Csakhogy Ady a nemzet fe­kélyeit ostorozta, azokat a tökmag­jankókat, akik fejére méltán száll az utódok átka, mert hagyták szétszag­gatni a nemzetet. Rosszindulatnak is kevés nevezni azt a vakságot, amely egy kalapba dobja az egykori lett volna téma, mert az ő hősei se nagyon foglalkoztak írással, olva­sással, ellenben nagyon helyre fi­gurát kanyarított volna az apából, az alapjában véve jó szívű és gyer­mekét imádó notórius alkoholistá­ból, aki rendre elitta azt, amit al­kalmi munkákkal megkeresett. Dic­kens azt a körülményt is szemérme­sen elhallgatta volna, hogy T. Laci­kának rögtön az év elején meggyűlt a baja a tanító nénivel, aki apró la­kókat fedezett fel a hajában, s efö­lötti felháborodásának olyan nyo­matékkal adott az oszíály előtt han­got, hogy a gyerekek nyomban úgy kezdték kerülni Lacikát, mint a lep­rást. Mivel Dickens korában még a walesi herceg családja sem hasz­nált Vidal Sassont, azt sem ecsetel­te volna, milyen sajátos módon rea­gált Lacika a kiközösítésre; ha va­lakiferdén nézett rá és látványosan elhúzódott tőle, belenyúlt a hajába, úgy tett, mintha kivett volna belőle valamit és angyali mosollyal a finnyáskodó felé dobta. Dickens, aki különösen remekelt a legkülön­bözőbb rendű és rangú gyermeki­domár szörnyetegek leírásában, va­lószínűleg nem tartotta volna meg­írásra érdemesnek T. Lacika tanító nénijét, aki valóságos tündér volt azokhoz képest. Talán csak annyi írható a rovására, hogy méla un­dorral kezelte T. Lacikát, és se­megosztottságot, szétveretést, szel­lemi csonkolást. Ismerve és elis­merve félelmeiket, értve kételyei­ket, némileg értetlenül figyeltem azokat a „magyarokat", akik a be­neši praktikákkal összeeszkábált, összehazudott Csehszlovákiába úgy hogysem akarta észrevenni, milyen játszi könnyedséggel oldja meg a számtanpéldákat, noha az írással, olvasással örökösen hadilábon áll, leckéje soha nincs, könyve, füzete se nagyon, és következetesen a ke­zefejét használja zsebkendő helyet. Amit Dickens biztosan megirt volna, az T. Lacika karácsonya volt. Történt ugyanis, hogy a kará­csonyi szünet után a tanító néni megkérdezte a gyerekektől, hogyan töltötték az ünnepeket, és mit kaptak ajándékba. Azok egymást túllicitdl­va sorolták, mit találtak a kará­csonyfa alatt. Amikor T. Lacikára került a sor, kiderült, hogy náluk volt a leggazdagabb a karácsony. Rengeteg ajándékot kapott, szebb­nél szebb és drágábbnál drágább játékokat, köztük nemegy olyat, amiről a többi gyerek csak álmodo­zott. A gyerekek először dennedten hallgatták Lacika folyékonyan előadott ajándéklistáját, aztán egy­más szavába vágva kiabálni kezd­tek: „Nem is igaz, nem kapott sem­mit, nekik nincs is pénzük, mert az apukája mind elissza!" A tromfot az egyik kislány vágta ki, aki az ál­talános hangzavarba belesüvítette: „Még karácsonyfájuk sincs! Tu­dom, mert benéztem az ablakukon. Nincs karácsonyfájuk!" Erre aztán nagy csönd lett. A gyerekek talán azon töprengtek, mi­kapaszkodtak, mint gyermek az anyja emlőjébe, mintha az Etel­közből jövet már eleve Prágához akartak volna tartozni. Pedig a tör­ténelem meglehetősen ritkán oszto­gat olyan kegyeket, hogy beismeri tévedéseit. A mi téveszmékbe ka­paszkodó „díszmagyaijaink" még azt sem tartják szégyenletesnek, ha egy kormány által indított tévéadást (merthogy ennek a kormánynak ju­tott a feladat) egybevetnek a har­mincnyolcas bevonulással, a ma­gyar történelmi filmet a szocreál­lal, vagy azt a Csoóri Sándort igye­keznek minél több sárral bekenni, aki már akkor is mert összmagyar­ságban gondolkodni, amikor ezek az urak lapítottak, vagy visszakí­vánkoztak a párt kebelére. Pedig a vak is láthatja, hogy egy-egy eszme (ha mégoly szimpatikus is) nevében hogyan lehet nemzetet gyarapítani vagy beolvadásra kényszeríteni. Sok egyéb mellett erről is szól Kö­zép-Európa huszadik századi törté­nelme. Mit is kívánhatnánk ezen a kará­csonyon önmagunknak? Csak azt, amit másoknak is óhajtunk, s amit másoktól sem irigyelhetünk: hogy szeressék-szeressUk a fajtánkat, s ne úgy próbáljunk helyet keresni ebben a felbolydult Európában, hogy importáljuk jobbik felét, vagy magunkat marhavagonokba gyö­möszölve keljtlnk útra, hogy utolér­jük a lekésett vonatot, hanem Ul­jUnk le szépen az asztalhoz, s bé­küljünk meg a gondolattal, hogy ha már egyszer itt vagyunk, s való­színűleg itt is kell maradnunk, úgy maradjunk itt, ahogy az anyánk megszült: magyarnak, zsidónak, szlováknak, románnak, lengyelnek. S nem kommunistának, liberális­nak, szocialistának, konzervatív­nak. Hogy a politika misztériuma mögött s az eszmék acsarkodása közepette se feledjük, kik vagyunk, honnan jötttlnk, és hová tartunk. T eli kételyekkel és bizonyta­lansággal, a titoktól meg­fosztott képzelet és realitás­érzék kézen fogva járnak. Jézus is teli volt félelemmel, amikor felkiál­tott: „Én Istenem, én Istenem! miért hagyál el engemet?" De vállalta fel­adatát, hogy beteljesedjék az írás. KÖVESDI KÁROLY lyen is lehet a karácsony kará­csonyfa nélkUl. No de Dickens nem lenne Dickens, ha nem happy end­del végződne e történet. Márpedig azzal végződik, mert kiderült, hogy T. Lacikáéknak igenis volt kará­csonyfájuk. Nem is akármilyen. De ide már valóban a jó öreg Charles Dickens kellene, hogy leírja, mi­lyen. Mivel Dickens már nem él, kénytelen vagyok a szakácskönyvek receptleírásaihoz folyamodni. íme: végy egy hatéves T. Lacikát, állítsd a putri közepére, kérd meg szépen, hogy álljon mozdulatlanul, kitárt karokkal, és aggass a karjai­ra szaloncukrokat, amelyeket a szo­ciális osztály utalt ki a karácsony örömére. A szaloncukros dobozban található néhány ezüstszálat ren­dezd el művészien a szaloncukrok között, aztán végy egy öreg kalapot, a tetejére csinálj lyukat, helyezd a gyerek fejére, és a közepébe tégy egy nagy, égő gyertyát. Mivel a leg­utóbbi temetésen bőven osztogatták a gyertyákat, kettőt még meggyújt­hatsz, és a gyerek kezébe nyomha­tod. Végül állítsd a gyereket az ab­lakkal szembe, hadd lássa, milyen szép élő karácsonyfát varázsolt belőle az anyja. Eddig a recept, újkori őskapita­lizmusunkban talán többen is ki­próbálják. T. Lacika karácsonyfds­kodása idején, a boldogult szocia­lizmusban még nem szabadalmaz­tatták, igy rajta kívül nem próbálta ki senki. Irigyelte is érte a többi gyerek. VOJTEK KATALIN Hamis karácsony

Next

/
Oldalképek
Tartalom