Új Szó, 1993. január (46. évfolyam, 1-24. szám)

1993-01-06 / 3. szám, szerda

5 PUBLICISZTIKA 1993. JANUÁR 6. Régi komáromi tudományos könyvtár Pozsony a XVIII. század első felében (Bél Mátyás: Notitia...!. Rajzolta Mikoviny S., metszette Kaltschmidt A.) A komáromi Duna Menti Múzeum főépületének keleti földszinti helyiségében kapott helyet egy régi könyvtár. A sokoldalú, nagyrészben tu­dományos művekből álló gyűjteményről az utóbbi idők­ben olyan keveset írtak és be­széltek, hogy félő, lassan a fe­ledés homályába merül. Az alapítástól az l világháború végéig Az 1913-ban felavatott, régebben Kultúrpalotának nevezett múzeumi főépület nemcsak az addig össze­gyűjtött régiségeket, hanem az egykori Múzeum Egyesület köny­vein kívül a vármegye régi könyvtá­rát is befogadta. Ez utóbbi a saját könyvgyűjteménye mellett magába foglalta Kultsár István 4000 kötetes könyvadományát és Ghyczy Kál­mánnak, a vármegye egykori alis­pánjának valamivel kisebb könyvtá­rát is. 1912-ben a Vármegyei Könyvtár­ban kezelt gyűjtemények darabszá­ma a hatalmas méretű gyarapodás következtében 37 370-re emelke­dett. Ezt a felbecsülhetetlen értékű gyűjteményt vette kezelésébe a Jó­kai Közművelődési és Múzeum Egyesület, amely példásan gondos­kodott az átvett könyvekről. A könyvtártermet 54 000 könyv be­fogadására készítette a Jókai Egye­sület, a kolozsvári egyetemi könyvtár akkor legmodernebb be­rendezésének a mintájára. 1914 el­ső felében az olvasóteremben 358 olvásó fordult meg, akik 623 kötetet kölcsönöztek ki. Abban az időben 52 folyóirat járt a könyvtár címére. Megvették id. Szinnyei József könyvgyűjteményé­nek egy részét is, amelyet ideszállí­tása előtt a Magyar Nemzeti Mú­zeumban rendeztek. Az Ányos-féle gyűjteményt a komáromi községi is­kola tantestülete engedte át letét­ként, azzal a kérelemmel, hogy azt minden olvasni akaró komáromi pol­gár használhassa. A két világháború között A Jókai Egyesület könyvtára a há­ború után főleg adományokból gya­rapodott. 1919-ben megkapta a ka­tonai tiszti kaszinó 3-4 ezer kötetet tartalmazó könyvtárát. A könyvtár 1921-ben 327 kötettel gyarapodott, s összesen 12 624 olvasó fordult meg benne. Akkoriban az Alapy Gyula és Ba­ranyai József kezelte könyvtár az értékes tudományos és szépirodal­mi műveken kívül okleveleket, térké­peket, metszeteket, portrékat, fényképeket, kisebb nyomtatványo­kat, gyászjelentéseket, reklámlapo­kat stb. is tartalmazott. A tudomá­nyos folyóirat-gyűjteménye 1918-ig szinte hiánytalan volt. Az utódálla­mok (Csehszlovákia, Jugoszlávia, Románia) magyar nyelvű hírlapiro­dalma is csaknem teljes számban megvolt a gyűjteményben. A legér­tékesebb könyvek közé tartozott a Szabó Károly-féle Régi Magyar Könyvtárban regisztrált művek 25 darabja, valamint egy 1486-ból való ősnyomtatvány (inkunábulum). Az 1926 után már inkább csak a tudományos kutatást szolgáló könyvtár a harmincas években né­hány nagyobb szerzeményhez ju­tott: Palkovich Viktor nemzetgyűlési képviselő hagyatékából 1930-ban került ide 1000 kötetnyi értékes teo­lógiai mű. A Szlovenszkói Magyar Kultúregylet (SZMKE) 1934-ben 3500 kötetből álló családi könyvtárat kapott ajándékba. Ezzel az örökle­téttel 41 ezerre gyarapodott a könyvtár állománya. Az SZMKE 1938-ban megvette a besztercebá­nyai Kaszinó magyar könyvtárát, amelyet nagy részben szintén ide szállítottak. A Körmöcbányái Ma­gyar Kultúregylet több mint ezer könyve szintén 1938-ban került a Kultúrpalotába. Az 1938-tól ismét Magyarország­hoz kerülő Komárom törvényhatósá­ga hozzájárulást szavazott meg a könyvtárak fenntartására, illetve a Jókai Egyesület tevékenységének támogatására. Ezekből az össze­gekből tartották fenn a tudományos könyvtárat is. A könyvtár sorsa a II. világháború után Szlovákiában 1945 február 21­étől a Szlovák Nemzeti Tanács lett a törvényhozás szerve. A régi egye­sületek felosztásáról és újak alapítá­sáról hozott rendelete értelmében feloszlatták a Jókai Közművelődési és Múzeum Egyesületet. Vagyonát, épületét, tehát a Kultúrpalotát, mú­zeumi és könyvtári gyűjteményeivel együtt a Belügyi Megbízotti Hivatal kobozta el. A Matica slovenská helyi szakosz­tálya már 1945-ben foglalkozott az akkor még elkobzott tárgyakként ke­zelt gyűjteményekkel. A végleges rendelkezési jog megszerzése érde­kében sokat fáradoztak az akkori komáromi közigazgatási szervek, de a gyűjteményeket csak 1950-ben vette át a Nemzeti Kulturális Bizott­ság, hogy azután a Komáromi Nem­zeti Bizottságnál letétbe helyezze a komáromi múzeum számára. Abban az időben a feloszlatott Jókai Egyesület tudományos könyvtára komoly veszélybe került. Az Iskola- és Művelődésügyi Megbí­zotti Hivatal 1953. szeptember 21-én a könyvtárat a Szlovák Tudo­mányos Akadémiának ajándékozta. Az akkori múzeumigazgató, Dušek Mikuláš és más hivatalos személyek tiltakozására a járási nemzeti bizott­ság határozatot hozott a híres könyvtár Komáromban maradásá­ról. Végül a tudományos könyvtárat a Matica slovenská közigazgatásá­ba helyezték, a tulajdonjog gyakorlá­sa nélkül. A Matica slovenská Nemzeti Könyvtára a volt Jókai Egyesület könyvtárának kezelésére komáromi kirendeltséget létesített, amely Ská­kala Róbert vezetésével 1955. de­cember 1 -én kezdte meg működését a könyvtárban. A Matica slovenská megbízottja az 1955-1968 közötti időszakban elkészítette a leltári, a lelőhely és név szerinti katalógusokat. A könyvtárrendezéssel egyidőben jegyzéket készítettek a szláv vonat­kozású könyvekről és egyéb sajtó­termékekről. Ezt 1965-ben átadták a Martini Nemzeti Könyvtárnak fel­dolgozási célokra. A Komáromi Járási Nemzeti Bi­zottság kulturális osztálya 1970-ben elhatározta, hogy a híres történelmi, illetve tudományos könyvtárat a Já­rási Könyvtárhoz csatolja, amely önálló központként annak a regioná­lis jellegű részlegét alkotná. A Járási Könyvtár igazgatásában A híres történelmi, illetve tudomá­nyos könyvtár tehát 1970-től a ko­máromi Járási Könyvtárhoz tartozik. Azóta hivatalosan vagy félhivatalo­san mindig van benne könyvtáros, így például Titus Ripka, aki 80 éve­sen is a könyvek között töltötte ide­jét, s irigylésre méltóan jó szellemi és testi frissességnek örvendett, vagy Csizmadia Dezső, aki a könyv­tárban különböző tanulmányaihoz kutatómunkát is végzett. A hetvenes évek elejétől számít­ható az a 15 szerencsés esztendő, amikor az érdeklődők használhatták a könyvtárat, és a legkitartóbbak (mint pl. Böszörményi János, Pinke Miklós, Szénássy Zoltán, Szénássy Árpád és jómagam) sokoldalú kuta­tómunkát végezhettek. Ennek ered­ményeként egyesek sikeres könyve­ket, tanulmányokat írtak, mások or­szágos pályázatokon nyertek. A könyvtár akkor is ki tudta, és most is ki tudná elégíteni a kutatói igényeket. A kartotékcédulák segít­ségével bármely mű perceken belül kikereshető. A roskadásig megtelt vasállványok között lenyűgöző a kü­lönböző korokban és pazar kivitel­ben kiadott könyvek látványa, a tu­dományos folyóiratok, a régi és az újabb újságok sokasága, vagy a régi kalendáriumok meglepően nagy száma. Ezekhez járulnak hozzá a szótárak, lexikonok, s egyebeken kívül az 1918 után kisebbségi helyzetbe kerülő magyarság életéről szóló munkák. Bár a sok érdekes és szép könyv közül nehéz választani, talán mégis Bél Mátyás: Notitis Hungáriáé no­vae... című történelmi-honismereti jellegű munkájának néhány itt talál­ható kötetét, vagy Nemes Mihály A magyar viseletek története (Bp. 1900) című csodálatosan szép mun­káját emelném ki. A tudományos folyóiratok közül az egyik legértékesebb a Tudományos Gyűjtemény, amelynek 1817-1836 közötti számai mind megtalálhatók a könyvtárban. A régi újságok között bizonyára a Magyar Hírmondó kelti a legnagyobb figyelmet, melynek 1792-93-95. évfolyamai lapulnak a polcokon. A régi naptárak közül leginkább figyelemre métló a Komá­romi Magyar Kalendárium, a lexiko­nok közül a Meyer-féle Konversa­tions Lexikon (Leipzig, 1875), a ma­gyar kisebbségről szóló művek kö­zül pedig Fehérváry István: Magya­rok a nyelvhatáron (Rozsnyó, 1937), vagy Jakabffy Elemér: A bánsági magyarság húsz éve Romániában 1918-1938 (Bp. 1939) című munkák vonhatják magukra figyelmünket. Riszdorfer László személyében most is van könyvtárosa a sokolda­lú, érdekes könyvtári gyűjte­ménynek. Ő azonban a rendszervál­tás után a régi könyvtári állományok védelméről szóló rendeletre hivat­kozva nem teheti lehetővé a könyvtár látogatását. TOK BÉLA HURRÁ... Szilveszterkor nagyon szomorú voltam. Elváltak. Csak az a baj. hogy tőlem nem kérdezték meg, mit aka­rok. Bár azt hiszem, válaszomat is­merve is így cselekedtek volna, úgy, ahogy a NEKIK jó. A magyar himnusz elhangzása után, még könnyes szemmel, átkap­csoltam a szlovák csatornára: lás­sam, hogy mulat a nép a nekem is odavetett öt koronáért. A kormányfő patetikusan, öntelten azt magyaráz­ta, hogy végre, végre szabadok va­gyunk, azt teszünk, amit akarunk! És a műsort vezető nyugdíjas sportri­porter, Gabo Zeienay - aki úgy beszél magyarul, mint én, és a szí­véhez a lengyelek állnak a legköze­lebb, mivel feleségét közülük hozta - bekonferálta, hogy a nemzet ,,nagy (ugyancsak nyugdíjas) mű­vésznőjének", Eva Kristínovának a szavalata következik. Arról a néhai Krisztin Éváról van szó, aki más lehetőség nem lévén, a rádió ma­gyar adásában kezdte pályafutá­sát... De hagyjuk a múltat, ahogy Vladimír Mečiar egy héttel ezelőtt mondotta: visszapillantgatnunk nem kell, miénk a jövő... El is kezdődött. A pozsonyi Krížna utcán levő cse­megeüzletben valamivel éjfél után bomba robbant. Még másnap dél­után is a járdán és az úttesten hevert a temérdek üveg, nem akadt, aki eltakarítsa, aki hozzáfogott volna a helyreállításhoz. Csupán két rend­őr fagyoskodott a ház előtt, toporgott a szilánkokon. A közelben levő üzle­tekben nem volt kenyér, tej, vaj, egyszerűbb, ha nem sorolom és csak azt mondom, tessék-lássék szolgálták a vásárlót: csokoládéval, itallal, mert még cigarettájuk és ká­véjuk sem akadt. A belvárosban az éttermek csukott ajtóit látva, elhatá­roztuk, átruccanunk Ausztriába. A határon túl csak az első faluig autóztunk, nem kellett tovább men­nünk: minden üzlet, étterem, falato­zó, kávézó nyitva volt. Hazaérve a földszinti szomszé­dom ajtaján észrevettem az olajfes­tékkel frissen odapingált feliratot: te tetves cseh, takarodj haza! Megsaj­náltam. Nemcsak azért, mert har­minc évvel ezelőtt ide nősült, és most valaki visszaküldené Prágába, hanem azért is, mert a két ünnep között régi bejárati ajtaját kénytelen volt kicserélni egy újra. A lakásba érve bekapcsoltam a rádiót. A volt csehszlovák állomá­son, a mai Szlovákia l-en népzenét sugároztak. Csavargatva az állo­máskeresőt csak szlovák szót, szlo­vák zenét, poros slágereket hallhat­tam. Bekapcsoltam a tévét: az egyik csatornán detvai népszokásokat su­gároztak, a másikon Bernolákot idézték. Aztán meg ömlesztették az ötvenes évek szlovák táncdalait. Amit igazán élvezni tudtam, az a Lé­pések ez évi első adása volt. A szer­kesztők a neves politikusok felesé­geit hívták meg egy kis csevegésre. Nem részletezem, summázom: ha ezt az országot a magas posztokon levő férjek úgy reprezentálják majd, mint őket a képernyőn a feleségeik, akkor - ámen. Nehéz megítélni, hogy szerénységből, a néppel együtt érezve öltőtték-e magukra a divatjamúlt, cseppet sem sikkes cuccokat, vagy valóban ilyen-e az ízlésük. Nehéz megítélni, hogy blőd­ségeiket azért mondták-e, hogy ki­tűnjék férjeik okossága, vagy csak azért, mert tőlük többre nem telik. Egyet viszont bizonyossággal meg­tudtam: valamennyi élbeli politiku­sunk kedvenc étele a krumplis tész­tából készült juhtúrós galuska, va­gyis a sztrapacska. Az idei első munkanapon átrohan­tam a legközelebbi élelmiszerüzlet­be. Cipeltem magammal a sok-sok üveget, hiszen ünnepek voltak. Nem jártam sikerrel, a nyolc félliteres tejesüveget nem vették át, de az öt pilzeni söröset sem, mondván, a morva és a cseh szállító felmondta a szerződést. Csak úgy, ukmukfukk. A tulajt meg nem érdekli, mit tesz a kedves vásárló a nála kifizetett üveggel. Egye fene a 34 koronámat, hiszen nem szállítanak onnan mást sem. Szóval, van mit élveznem, gondo­lom, velem együtt mások is élvezik a szabad Szlovákia adta lehetősé­geket. És csak ezután fogjuk élvezni igazán... OZORAI KATALIN Királykoronázás Pozsonyban (Bél Mátyás: Notitia...I. Rajzolta Belsu N. B., metszette Andreas et Joseph Sachutzer) Fotó: archív

Next

/
Oldalképek
Tartalom