Vasárnap, 1992. július-december (25. évfolyam, 27-52. szám)

1992-08-21 / 34. szám

B tíasárm 19 92. Vili. 21. Ottó Urban, a prágai Károly Egyetem docense kivált az utóbbi évtizedben lett jelentős cseh történésszé. Csaknem 700 oldalas alap­vető munkát írt a cseh társadalom fejlődéséről 1848 és 1918 között; legutóbb a cseh és a magyar sajtó is nagy elismeréssel nyilatkozott Ferenc József-monográfiájáról, most pedig A cseh és a szlovák történe­lem 1918-ig című könyve látott napvilágot Prágában, amelyet - ahogyan ez a könyv impresszumában ugyancsak olvasható - a Cseh Köztársa­ságban középiskolai segédkönyvként használnak. A Lidové noviny pedig sietett kiemelni, hogy Urban elsőként fogott hozzá egy roppant kényes feladat megoldásához, tudniillik ő nem közös csehszlovák, hanem párhuzamos cseh és szlovák történelmet írt. A különbséget talán fölösleges magyarázni, mindenesetre annyit érdemes megjegyezni, hogy Urban, aki a cseh- és a monarchia-történet avatott ismerője, a valóságos tényeknek megfelelően nem elképzelt szláv egység, s még kevésbé valamiféle benesi lázálom igézetében dolgozott, hanem tudomásul vette azt a rideg tényt, hogy egy államban élő két nép külön-külön, ám sokszor és döntő pontokon érintkező múltjáról kell képet rajzolnia. A történész hitvallása Urban csaknem háromszáz olda­las könyve remekbe készült esszé­vel indul, amely tömör összegezése a történész hivatásáról vallott néze­teinek. Abból indul ki, hogy „az emberek többnyire a történelemben élnek, de nem élnek a történelemért. “ Ez, ma­gától értetődik, vonatkozik a törté­nészre nemkülönben. A történész képtelen úgynevezett,.tiszta objekti­vitásra" törekedni, mint ahogyan ,.il­lúzió, ha valaki »egyedüli igaz« történelmet" kívánna fogalmazni. Ezért „a történész kötelessége, hogy az olvasója számára lehetőleg teljes összefüggését nyújtsa a törté­néseknek, s egyenlően világítsa meg az összes történelmi tényt, te­kintet nélkül arra, hogy ezek számá­ra közelállóak avagy sem, mit érez velük kapcsolatban." Tehát a lelkiismeretes tudós szá­mára kettős a feladat: az anyaggyűj­tés lehetséges teljességére való tö­rekvés, a másik pedig, hogy semmi esetre se akarja „nevelni“ az olva­sóját. Inkább tanácsosa lehet a múl­tat illető dolgokban, mert hiszen tud­nia kell, hogyne tudná: a közönség jelentős része azért fordul a históriá­hoz, mert a jövőt szeretné látni, a jelen zavaros ügyeiben kívánna eligazodni. A tudós azonban ennek a csábításnak - a lehetőségek sze­rint - köteles ellenállni, noha tudatá­ban van annak, hogy bizonyos tör­vényszerűségek a múlt tanulmányo­zásából megállapíthatók, csak illő tisztelettel kell kezelni ezeket. Mit jelent a „teljesség“? Talán mellőzzük most azokat a fi­lozófiai eszmefuttatásokat, amelyek - mint minden igazi tudomány ese­tében - a történelem dolgaiban szin­tén illúzióvá avatják a teljességet. Maradjunk ezen a szűkebb cseh és szlovák területen, amely - mint Ur­ban pontosan rávilágít erre - nem is olyan szűk. Hiszen a cseh történe­lem fogalma éppen annyira bi­zonytalan, mint a szlovák történele­mé. Ezek a népek évszázadok so­rán szorosan együttéltek más né­pekkel, a csehek - mondjuk - a né­metekkel, a szlovákok pedig a ma­gyarokkal is, még voltaképpen kette­jük közös élete volt az időben a leg­rövidebb. Ugyanakkor közös állam­ban éltek mindazokkal a népekkel, amelyek a Habsburg-birodalmat al­kották. Ettől függetlenül azonban fej­lődésükben jelentős különbségek ál­lapíthatók meg, nemcsak cseh, illet­ve szlovák viszonylatban,, hanem osztrák és román, szerb és horvát, lengyel és galíciai ukrán, szlovén és magyar összehasonlításban ugyan­úgy. Az sem mellékes körülmény, hogy a cseh és a német, illetve az osztrák história korántsem fonódott össze annyira, mint 1918-ig a szlovák és magyar. Mégis elfogadhatónak lát­szik, hogy Urban a cseh és szlovák történelmet, mint a cseh föld, illetve a mai Szlovákia, a történelmi Felső- Magyaroszág területi (regionális) históriáját tárgyalja, magától értető­dően ez utóbbit következetesen a régi magyar állam keretei között. A teljességnek következésképpen az is akadálya, hogy szinte teljesen eltérő, csak meghatározott pontokon érintkező történelmi anyagot szük­séges egyszerre vizsgálni és bemu­tatni. Ezért kell párhuzamos és nem közös történelemről szólni. Urban az 1848/49-es eseménye­ket elemezve mondja ki, hogy „fél évszázad alatt (azaz 1848-ig) bebi­zonyosodott, hogy a csehszlovák nemzeti egység ugyanannyira irreá­lis, mint a szláv egység koncepciója. Azonkívül távolról sem csak nyelvi problémáról volt szó. A magyar nemzeti tudat gyors fejlődése a XIX. század első felében a történelmi ma­gyar államban új történelmi szituá­ciót teremtett és új kérdések elé állította a történelmi Magyarország minden nem-magyar nemzetét. “ (Nem tartozik szorosan ehhez a té­makörhöz, de Urban tárgyilagossá­gának igazolására meg kell említe­nem, hogy közli azt is olvasóival: sajnos, a szlovák nemzeti értelmisé­get 1848/49 feladatai felkészületle­nül érték. Aki csupán a közelmúlt rendkívül éles szlovák-szlovák, szlovák-magyar, magyar-magyar disputáira emlékszik éppen ebben a kérdésben - értékelni tudja ezt a hűvös közlést, s annak igazságtar­talmát.) Istenkísértés Valóban, istenkísértés párhuza­mos történelmet írni. Még akkor is, ha Ottó Urban egyál­talán nem hiszi, hogy bármilyen for­mában a múltat kellene igazolni, netán elítélnie. Ő tartózkodik attól, hogy a múlt bírája legyen. Adatokat, tényeket sorol fel, szigorú rendben, iszonyatos szorgalommal gyűjtve össze ezeket. (Azt se feledjük, hogy Urban magyarul nem tud, ezért a történelmi Magyarország és a szlovák fejlődés összekapcsolása külön nehézséget jelenthetett szá­mára. Ennek ellenére a magyar múltra vonatkozó megjegyzései döntő többségükben helytállóak. Még a családnevek helyesírásában is elenyészően kevés hibát fedezhe­tünk fel. A magyar keresztneveket pedig a cseh szokásnak megfele­lően használja, amit nem vethetünk a szemére, hiszen végül is ez a könyv a legszélesebb olvasókö­zönség számára íródott.) Ugyanakkor mennyire tanulságos és mennyi mindent tesz utólag vilá­gossá számunkra egyetlenegy adat! 1900-ban az akkori monarchia területén a cseh lakosság 4,26 szá­zaléka volt analfabéta, míg - ez egy váratlan adat! - a németeknél ez a mutató 6,83 % volt. Ugyanakkor a magyarok 56,72 %-a, a románok 71,61 %-a, a szerbhorvátok 74,14 %-a, az ukránok 75,79 %-a, a len­gyelek 40,82 %-a, a szlovének 23,92 %-a írástudatlan. S minden­nek alig 92 éve! Az a távolság, amelyet a monarchia egyes népei­nek be kellett futniok ebben a szá­zadban, távolról sem volt egyenlő, s bizony, a mai gondokból sem keveset magyarázhat. Persze, Ottó Urban számára - mi­ként is lehetne ez másként - a pár­huzamos történelemben a cseh his­tória a kiindulási alap: ezt ismeri mélyebben, alaposabban, mint kuta­tó is. Viszont semmilyen formában nem helyesli és nem is használja a szlovákok vonatkozásában a „fia­talabb testvér" - valljuk meg - nem mindenkor szerencsés árnyalatú ki­fejezést. Távoltartással szemléli azt a hatalmas küzdelmet, amelyet en­nek a Közép-Kelet-Európának nem­zetiségileg menthetetlenül és szét- választhatatlanul összekeveredett nemzetei folytattak önmagukra talá­lásukért. Urban nem kacsingat Euró­pára, mint az manapság sokszor szokásos. Számára természetes do­log, hogy ezek a népek - a csehek és szlovákok ugyanúgy, mint a többi velük élő nemzet - Európában éltek és élnek. Viszont tudatosítja, hogy Európának különböző fejlődési ré­giói vannak, ahol eltérő törvénysze­rűségek érvényesültek. Például másként jelentkeztek a nyelvi-nemzeti konfliktusok cseh földön, mint a monarchia más ré­szein. Urban igen nagyvonalúan is­merteti a cseh-német viszony alaku­lását, nem hallgatva a konfliktusok­ról, ám ugyanakkor határozottan le­szögezi, hogy a német nyelvnek az iparosodással, a felvilágosodással, a polgárosodással azonos idejű el­terjedése nemhogy hátráltatta a cseh fejlődést, netán a cseh nyelv művelését, hanem ellenkezőleg: serkentő példát jelentett a csehek számára, s ezért hosszú ideig a cseh-német ellentét ki sem feje­ződhetett, mindez már későbbi ko­rok, nagyon sokszor mesterségesen és aljas indokokból gerjesztett politi­kai következménye. xxx Tanulságos könyv tehát Ottó Urban harmadik nagyobb műve a magyar olvasó számára is. És az sem elfelejthető, hogy a szerző ugyan közli velünk, hogy néhány évig érlelte magában ezt a könyvét, ám 1991 telén és kora tavaszán vetette papírra. E. Fehér Pál HÍRES EMBEREK CÍME Ha módjukban áll, kérem küld­jék el híres emberek címét (Pus­kás Öcsi, Pelé, Schwarzenegger, Mitterand, Stallone, Diana her­cegnő). Béres Anna, Újbódva Sajnos, kérésének nem tudunk eleget tenni. A kért címek nem áll­nak rendelkezésünkre. A sportolók esetében talán a budapesti Nemzeti Sport szerkesztősége adhatna felvi­lágosítást (1399 Budapest, Pf.: 701/ 437; telefon: 00-361-138-4366). TANÁCSADÁS BÉLYEGÜGYBEN A Vasárnap közölt ismertetést érté­kes magyar és osztrák bélyegekről. Hová forduljon az, akinek az említett bélyegekből több is van? Szeretnék megismerkedni olyan bélyeggyűjtővel, aki felvilágosítana értékeimről. Bagári Klára, Gúta A bélyeggyűjtők szervezetében vannak elismert bélyegszakértők. A bélyeggyűj­tés területe annyire széles körű, hogy nincs olyan szakember, aki mindenhez értene. De vannak egyes szakterületek­nek kiváló ismerői, aki saját kis bélyegző­jükkel igazolják egy-egy értékes példány eredetiségét. A gyűjtők így védekeznek a hamisítók ellen. A magyar és osztrák bélyegeknek is vannak ismerői. Ezért javasoljuk, taná­csért forduljon a Bélyeggyűjtők Szövetsé­géhez. Előre figyelmeztetjük, hogy a szakvélemény nem ingyenes. Ugyanis a bélyegek értékének (főképp ritkaságok esetében) megállapítása sok utánajárást, körültekintést igényel. És természetesen időt vesz igénybe. A szövetség közvetítését azért javasol­juk, mert a bélyeggyűjtés is a piac szabá­lyaihoz igazodik. Egyes időszakokban egy-egy bélyeg iránt növekszik a kereslet vagy éppen a kínálat, és az árak ehhez igazodnak. A bélyegpiacon is akadnak | spekulánsok, akik a gyűjtők hiányos tájé- ;j kozottságát könnyen kihasználhatják. A dr. Janics Kálmánnal készült interjú (Vasárnap, 1992. 7. 31.), amelyet a tapasztalt kérdező, Miklósi Péter készített - sok mindent eszembe juttatott. Az olvasással kapcsolatos fejezete, melyben az agg politikus arról nyilatkozik, hogy a tisztánlátás miatt olvasni kell a napi sajtót, hetilapokat és a folyóiratokat, nyomban eszembe juttatta a választások előtti időszakot, amikor a szlovák sajtó békén hagyott bennünket és a nemzetiségeket. Nyilván úgy kalkuláltak, hogy nem kell most piszkálni a magyarokat, hátha megjön az eszük és a nyerő lapra tesznek, azaz a nyerő pártra szavaznak, hiszen vezérei biztosítani kívánják a nemzetiségek jövőjét is. COEXISTE NTIA EGYÜTTÉLÉS koegzistencia SOUÍITÍ SPIVÍITTJA spoluéitie WSPÓLNOTA ZUSAMMENLEBEN Karikatúra a Kondorból Ám nem úgy történt, mert a leg­jobb esetben is nagyon kevés volt a magyar nemze­tiségű polgárok száma, akik Me- ciarék pártjára szavaztak volna. No, ezután aztán - kissé szimboli­kusan, de joggal mondhatjuk - el­szabadult a pokol. E néhány hónap alatt nagyon sok­szor leírták a ma­gyar politikai moz­galmak és pártok vezetőinek nevét. Némelyek tapinta­tosan, de egyes lapok nyíltan, va­dul támadásba lendültek, nem röstellvén még a gyalázkodás hangnemét sem. A Zmena című független hetilap­tól már megszok­tuk, ők egyébként odamondogattak akár Meciarnak is, de az már a múlté, most érdeke­sebbnek tartják Carnogursky ex-kor- mányfővel és Václav Havel lemon­dott köztársasági elnökkel foglal­kozni. A Koridor című napilap viszont bővítette repertoárját: a fent említet­teken és Miklosko volt parlamenti elnökön kívül különösen Duray Mik­lóst tartja fontosnak állandóan napi­renden tartani. Különösen amióta a politikus nyíltan vallja a területi auto­nómia létjogosultságát. Mondhatom, sok szórakoztató írás akad a lapban. Az egyik számából megtudhatjuk, hogy a régi szlovákoktól kétezernyi szót és földrajzi nevet vettek át őseink, és arra is fényt derít az újság, hogy miként keletkezett a Ba­laton neve. Nagyon naiv és tudo­mánytalan íze van a dolognak. írnak azonban igazi szenzációkról is, mint például arról, hogy az ötve­nes évek egyes politikai pereinek forgatókönyvét, de különösen a pár­beszédeket Ladislav Mñacko írta. A legfrissebb szenzáció viszont E. Feldek mondása. A neves szlovák költő és publicista imigyen fogadta a szlovák szuverenitás kikiáltását: „Esesák sa objal s estébákom (Az SS-es összeölelkezett az esté- béssel).“ Egy másik szerző viszont azt fej­tegeti, hogy minek a megalázó nyelvtörvény, tegyenek majd állam­vizsgát szlovákból a magyarok, ha a közigazgatásban akarnak elhe­lyezkedni! Javaslom, tegyenek, de akkor majd tegyenek szlovák testvé­reink is Szakolcától egészen Szob- ráncig. Egy idő után majd elválik, hogy kinek nem lesz ínyére a szlo­vák nyelvvizsga. Laco Zrubec természetesen a megszokott nótát fújja. Arról ír, hogy a magyarok száma Magyaror­szágon csökken, de nálunk növeke­dik. Természetesen mindez úgy tör­ténhet, hogy a szlovákokat elmagya­rosítják délen. Aztán ezeket írja: „Az SZNT magyar nemzetiségű képvise­lője, R. E. alkoholos állapotban a ga- lántai járásban betört a könyvtárba, a helyiség berendezését lerombolta és a szlovák könyveket le...“ A fenti irományok addig érdeke­sek, amíg nem kezdenek belema­gyarázni dolgainkba. És most jön dr. Janics Kálmán megfogalmazása: „Olyan előérzeteim vannak, hogy elsősorban a sajtót akarják megsza­bályozni...“ Erről sem feledkezett meg a Koridor, egyik július végi számában a A HÉT című kulturális és közéleti hetilapunkat vette vizs­gálat alá. A (to) szignót használó szerző ugyan hetilapunknak csak két számát nézte át, de nyomban megállapította, hogy a bősi vízierő­műről csak a pesti nóta szerint írnak, a Csemadok krízisben van, a lap szerkesztőségének nem érdeke a kölcsönös megértés és megisme­rés, egyes általános bűnügyi kihágá­sokat is dramatizálnak, piros-fehér- zöld ruhába öltöztetnek és nem tájé­koztatják az olvasót a kiemelkedő pozsonyi eseményekről. A Koridor cikke három különböző írásomból is idéz, az egyik a bősi erőművel kapcsolatos. Azt írja, hogy látnoki kérdéssel támadtam meg a bősi mondstrumot. Ugyanis az történt, hogy a vágai víztárolóval kapcsolatban elmondtam kifogásai­mat, vagyis azt, hogy a víztároló építése után megbomlott az a rend­szer - a föld alatti víziutak ame­lyen a víz esőzések után minden gond nélkül vissza tudott folyni a Vág folyóba. „Lám, kicsiben is élő példája annak, amikor előre építünk valamit, és csak utána gondolko­dunk, amikor már késő. Nyomban felettünk lebeg a kérdés: Mi lesz, ha a bősi vízierőmű felépül, az örök barátság, a testvériség jegyében?“ A másik cikkem a nyitrai Antikvá­riumról, azaz annak bezárásáról szólt, amelyet „(to)“ szerint nosztal­giával elsirattam. Tehát bűn, ha az ember szeret valamit, esetleg ra­gaszkodik régi emlékeihez. A Csemadokról írott soraimért vi­szont megdicsértek, de szeretném hangsúlyozni, hogy a Csemadokról írott véleményem ne tévesszen meg senkit, mert a Csemadok fontossá­gában, jelentőségében egy pillana­tig sem kételkedem, csupán az át­formálását, aktivizálódását, az ese­ményekkel való haladásának gyor­sabb tempóját sürgetem. Nem tarto­zom azok közé, akik teljesen bezu- páltak annak a mozgalomnak, amely minden igyekezetével ellenünk dol­gozik. A megtervezett erős, helyreigazí­tó hang egyben provokáló is, célja: kiugrasztani a nyulat a bokorból, hogy azután újra lecsaphasson rá. A folytatás nyilván sokkal kemé­nyebb lenne a demokrácia nevében, távol a toleranciától, az érvényes liberalizmustól és emberi magatar­tástól. A leplezetlen hangnem célja széttörni a kisebbség identitástuda­tát, beolvasztani valahová. Egy rossz idő és kor zúzdájába kerül­tünk, pedig mennyire fogadkoztunk és fogadkoztak, hogy a történtek soha nem ismétlődhetnek meg. Motesiky Árpád ÜZENETEK AZ ATJAROBOI Otto Urban prágai történész a cseh és szlovák históriáról

Next

/
Oldalképek
Tartalom