Új Szó, 1992. október (45. évfolyam, 232-257. szám)

1992-10-09 / 239. szám, péntek

MOZAIK ,ÚJ SZÓM 1992. OKTÓBER 9. A HAZÁRÓL ÉS A SZÜLŐFÖLDRŐL (Mi dolgunk a világon? Bizonyítani, hogy az emberi faj nem pusztán sárkányfogvetemény a Földön. Bár...) A tanulságos állatmesék egyiké­ben a fecskefészekbe veréb telepe­dett. Hasonlóról lesz szó. Csak hason­lóról, mert míg az eredeti fabulában a fecskerojronok végül is visszafizet­nek a hívatlan vendégnek, akit befa­laznak az eltulajdonított fészekbe, addig ezúttal a fecskék nem nyernek elégtételt. Ellenkezőleg, kisajátított fészkükből rágalom, szitok, sőt fe­nyegetés éri őket, ami teljesen bete­tőzi szerencsétlenségüket. Ilyenkor hangzik el a mondás, hogy még ellenségünknek sem kívánunk ha­sonlót. Egyszóval, ezúttal elmarad a kiérdemelt bűnhődés, amit még May Károly banditái is elnyernek, belefulladván az Ezüst-tó rablott kin­cseibe. E példázat nyomán próbáljunk ma­gunk elé idézni egy családi otthont, melyet rablók (útonállók, csetnikek, haramiák) forgatnak ki, majd zsivány módra (veréb módra) befészkelőd­nek a feldúlt házba. Az övéit védel­mező családfőt megölik, a védtelen­né lett háznépet kiűzik a hajlékból. Mi lesz a további sorsuk? Ez a zsi­ványok etikettjén múlik. Vagy elme­nekülnek, vagy (újabban ez is meg­esik) „mindenről lemondunk, vissza sosem térünk"-nyilatkozat fejében „csak" elüldözik őket. Van, amikor maradhatnak, de akkor szolgálniuk kell volt otthonuk új birtokosait, he­lyesebben bitorlóit - kifejezőbb jöve­vényszóval: zabrálóit -, akik e szol­gálatot folytonos zaklatással, becs­mérléssel „honorálják". Tehát élet­ben maradhatnak. Sőt, még ember­nek is érezhetik magukat - hisz végtére még a kiközösített leprás ember is ember. Ezek után nem lesz nehéz elkép­zelnünk és megértenünk a szülő­földjükön eleik jussából kiforgatott nemzetek és kisebbségek lelkivilá­gát, szenvedéseit, mely kínokat­gyötrelmeket a legkülönbözőbb mentalitású kis és nagy pánnemze­tek okozzák: modern konkvisztádo­raik, „államalkotó" pánpolgáraik, stratégiai telepeseik, mindennemű csinovnyikjaik és fogdmegjeik, sőt csuklyás verőlegényeik révén. S okozzák szakadatlan - ma is, holnap is - Földünk annyi leplezett vagy tagadott gyarmatán, hol kicsi, hol nagy, de jellegét tekintve, a „végső megoldással" is kalkuláló és kacérkodó célkitűzéseit figyelem­be véve: a klasszikus gyarmatot mindenképpen meghaladó ún. ultra­kolonialista fokozatú gyarmatán. S okozzák szeplőtlenítve, immuni­záltan, olykor kalákában, egyrészt patinás alkotmányok, véres lobogók, ideológiák, korának által, másrészt az igen veszélyes drogok kategóriá­jába tartozó mítoszok ós legendák látszólagos igazolásával, alibijével, illetve e mítoszokra és legendákra nyergelt lombiktörténelmek je­gyében. E leplezett és tagadott gyarmatok száma igen nagy. Példának emel­jünk ki közülük néhányat, tallózva arányosan mind az öt lakott konti­nensen (pár szóval körvonalazva a kevésbé ismerteket): Tuva. (A Jeniszej forrásvidékénél kell keresni. Függetlenségét Íror­szággal egy időben nyerte el. Északi szomszédja a Baltikumra emlékez­tető körülmények között annektálta 1944-ben.) Belső-Mongólia. (Kínán belüli Mongólia). A független Mongóliát a szakirodalom Külső-Mongóliának is nevezi. A mongolok lakta Külső­és Belsó-Mongólia analóg esete az albánok lakta Albániának és Koszo­vónak.) Nyugat-lrián (Dzsakarta gyarma­ta; Új-Guinea pápuák és melanézek lakta nyugati fele - 1963-tól Indonéz megszállás alatt.) Kalmükföld. (A Kaszpi-mélyföld nyugati térségében terül el. A kalr mükök is megjárták századunk Gol­gotáját - kollektíve, akárcsak a vol­gai németek, a kaukázusiak és mások.) Karjala. (Részben Finnországgal határos, részben attól 1940-ben ka­tonai erővel, s a Kuril-szigetekre emlékeztető következményekkel el­szakított terület.) Gaelföld. A gaelek - akárcsak a csángók - haldokló néptöredék Észak-Skóciában. Nyelvük kelta; az ossziáni balladák kialvó népcso­portja.) Kabilia. (A hamita kabil őslakos­ság földje Marokkóban és Algériá­ban - arab iga alatt.) Kecsua - és Ajmaraföld. (A Pe­rui-, Ecuadori- és Bolíviai-felföldön élő kecsua és ajmara indiánok hazá­ja, kiszolgáltatva egy viszonylag szűk - főleg kreol-spanyol - réteg uralmának és hatalmának. A kecsu­ák száma eléri a 12 milliót, az ajma­ráké meghaladja a 3 milliót. Az em­berben akaratlanul is fölmerül a kér­dés: amikor az arabok Mauritániától Katarig hússzor, az ibero-amerikai kreol-spanyolok Dominikától Patagóniáig tizenhatszor vannak je­len, vannak képviselve az ENSZ­ben, akkor vajon a kecsuákat, az ajmarákat - vagy éppen a chilei araukánokat - nem illetné meg lega­lább egy-egy hely, egy-egy képvise­let ugyanott? Ha már nemzetekről, egyesült nemzetekről, s nem „álla­mokról", egyesült államokról van szó?) Biafra. (A hausszák s még inkább a lagosi jorubák által leigázott s megtizedelt ibók hazája Délkelet­Nigériában.) Dél-Szudán. (Németországnyi, zömmel keresztény nilota négerek lakta terület - évtizedek óta hasonló szenvedéseknek és borzalmaknak kitéve, mint Kurdisztán. A genocí­diummal súlyosbított szörnyű bűnök elkövetői az arabok, a khartumi kor­mány, melyet gyalázatos hóhérmun­kájában főleg Irán támogat.) Ogaden. (Ismét a Koszovo-szind­róma: Ogaden voltaképpen a hami­ták lakta Szomáli-föld elcsatolt, s Etiópiának kiszolgáltatott nyugati fele. A jelenlegi szörnyűséges szo­máliai éhínség és éhhalál is részben e kettéosztottságban gyökerező ha­talmi harcnak és anarchiának a szö­vődménye!) Az édesanya szó mellett az em­ber számára a haza fogalma jelenti a legtöbbet. Nem kevésbé drága valamennyiünk számára a szülőföld szó jelentése. A szülőföld az a vidék, az a sajá­tosan vonzó táj, amelyhez gyermek­korunk eszmélései tapadnak, serdü­lőkorunk, ifjúságunk élményei, em­lékei fűződnek. S beletartozik a szü­lői otthon is, melynek - mint monda­ni szokás - még a füstje is édes számunkra. És a haza? A haza ennél többet jelent. Egy meglett ember számára legalább annyit, mint amennyit a gyermek számára az édesanya - a mama - jelent. Az a föld a haza - a kiterje­déstől teljesen függetlenül - ame­lyen apáink, eleink századokon át éltek s haltak, vagyis: dolgoztak, küzdöttek, vigadtak, szerettek, szenvedtek, s amelyért ha úgy adó­dott, ha kellett, vérüket, sőt életüket is áldozták. A haza az a föld - le­gyen az bármily kicsi vagy bármily tágas -, amelynek hegyei, völgyei, folyói, meséi, dalai, regéi, balladái, szokásai, hagyományai, dülöngő te­metői - egyszersmind sokszázados múltja, történelme, nyelve köti szí­vünket, az a föld amely láthatatlan gyökereivel táplálja szellemi vilá­gunkat, lehelletével, sugaraival sza­kadatlanul táplálja erkölcsi értékein­ket, egész énünket. Mindent egybevetve: a haza a nemzet otthona. Mégis, el tudunk-e képzelni egy olyan kifordított szellemi-lelki állapo­tot, érzést, amikor is a Haza, a Szü­lőföld nem az imént leírtakat jelenti, hanem ellenkezőleg: a legmosto­hább mostohát juttatják eszünkbe? Amikor valakinek a Haza, a Szülő­föld fennkölt fogalma egyet jelent a kitaszítottsággal, a rabsors fojto­gató, fullasztó érzetével? Amikor a haza, a szülőföld csak a megaláz­tatást juttatja eszünkbe, s egyebet sem tartogat számunkra, mint kese­rűséget? Nos, ilyen a faji vagy vallási meg­különböztéssel sújtott ember, de ha az érintettek számát tekintjük, akkor méginkább a másnyelvűségért, az anyanyelvért üldözött milliók soka­sága - a kisebbségi sorssal meg­vert, megátkozott homo sapiens. Vajon aki nem tapasztalta, aki saját bőrén nem érezte, el tudja-e képzelni, milyen mélységesen meg­alázó állapot, hogy az emberi méltó­ság, önérzet, szellem ellen elköve­tett bűnök legkíméletlenebb purga­tóriumi fajtájából való, amikor valakit saját szülőföldjén, ősei és jómaga hazájában apáitól örökölt nemzeti­sége, anyjától, nagyanyjától örökölt anyanyelve miatt üldöznek és aláznak? A fejcsóválók, a tamáskodók, a kétkedők, akik a gyakorlatban is szeretnék eme állításokat igazolva látni, utazzanak - például - Kurdisz­tánba, a kurd nemzet ősi földjére, „helyesebben" Kelet-Törökország­ba, Nyugat-Iránba, Északkelet-Szí­riába, Északkelet-Irakba, és kérjék ki a kurdok véleményét a négyfelé tépett hazában gyűjtött élményeik­ről, az otthonukba szinte kifüstölhe­tetlenül befészkelődött három „ve­rébről": az arab, a perzsa ós török verébről. Vagy keressék föl - csepp­ben a tengerre gondolva - a dráva­szögi magyarok falvait; Kiskőszeget vagy Vörösmartot, Laskót, Pélmo­nostort, Csúzát, Újbezdánt, Kopá­csot, Várdarócot, vagy a szerémségi Herkócát, Kórógyot stb., s a helyszí­nen, első kézből ismerkedjenek meg az e tájakon 1918-tól máig zajló események kronológiájával. Vagy látogassák meg Immánuel Kant szü­lőföldjét, s tekintsenek körül a szí­nét-leikét vesztett, mosolytalan vi­déken. De a fölkereshetik az ujgurok vagy a tibetiek hazáját is, „ponto­sabban" Nyugat-Kínát, hogy kikér­hessék az őslakosság véleményét az egyre csak érkező, betelepülő kínai pánpolgárokról, akik készek Tibet és Dzsungária minden fészkét kibérelni, s ott az elsőszülöttnek kijá­ró minden joggal, előnnyel rendel­kezni. Persze, megtörténhetne, hogy az életösztön némaságra inte­né a megkérdezetteket. A baszkok is mi mindent mesél­hetnének ősi európai fészkükről, amelyben már annyi ideje nem ők, hanem mindenekelőtt a franciák és a spanyolok érzik otthon magukat. Ne folytassuk, hisz a példák ki­merítően érzékeltetik, miképpen vál­tozhat a haza szent fogalma a földi pokol szinonimájává ott, ahol idegen hatalom terjesztette ki uralmát, s ugyanott miért egyenlő a nemzeti hovatartozás apáinktól örökölt érze­te s az istenadta anyanyelv a diszk­rimináltság fojtogató érzésével, a másodrendűség, a kitaszítottság megbélyegző jegyével. URBÁN GYÖRGY MOLDOVA ^mm GYÖRGY félelen kapuga^ Mielőtt felszállt volna az autóbuszra, a pálya­udvar kioszkjában megvette a frissen érkezett déli lapot. Az ülésen hátradőlve belenézett az újságba; a harmadik oldalon megdöbbenve fe­dezte fel a fényképét - amennyire meg tudta állapítani, a személyi igazolványába készült kép másolatát hozták le. Alatta a rendőrségi körözés apró betűs szövege állt, a személyes adatait és feltételezett öltözékének leírását tartalmazta, megemlítette begipszelt jobb lábát és valószínű feltalálási helyeit, de nem nevezte meg a bűncse­lekményt, amivel gyanúsítják. Borsos óvatosan körülnézett, de az utasok egyike sem tartott újságot a kezében. A délutáni időben senki sem járt a télies, elhagyatott környéken, Borsos minden feltűnés nélkül be tudott jutni a házba. Az ajtót kulcsra zárta maga mögött, a biztonság kedvéért két, egymásra állított székkel a kiíincset is feltámasz­totta. Benyomta a villanyóra gombjait, zümmögve bekapcsolt az elektromos fűtőtest és a bojler. A nyaraló lassan átmelegedett, Borsos levette a kabátját, kirakta a magával hozott ételt, és megebédelt, utána végigdőlt a nappali szoba díványán, megpróbálta átgondolni a teendőit. Az utolsó autóbusszal akart visszatérni a vá­rosba, úgy számolta, éjfél előtt odaér Zsóka házához. Hirtelen felvillant benne a már koráb­ban lappangó gyanú, hogy a kulcs esetleg nem nyitja a garázsajtót. Fel akart készülni erre az eshetőségre is, telkeit, és a kamrában megkeres­te a szerszámosládát. Kiválasztott egy recézett fémnyelű, hosszú csavarhúzót, melyről feltéte­lezte, hogy nem törik el a feszítéstől, és betette sporttáskája oldalzsebébe. Szüksége lett vol­na egy autóstérképre is, de a könyvespolcon hiába keresett; reménykedett benne, hogy Zsóka őriz egyet a Renault kesztyűtartójában. így csak gondolatban vette sorra a hallomásból ismert határátkelőhelyeket: Nagymárokot választotta, feltételezte, hogy ezen a sűrű forgalmú ponton juthat át a legkönnyebben. Elnyomta az álom, már besötétedett, mikor felébredt. Nem akart lámpát gyújtani, a fűtőtest izzószálához közel hajolva nézte meg az óráját: háromnegyed nyolcat mutatott. Készülődni kez­dett, megfürdött, utána átnézte a sporttáskáját, csak egy váltás fehérneműt és élelmiszert vett magához. Hirtelen eszébe jutott, hogy a körözés­ben feltüntették a lábán viselt gipszkötést, rínin­denképpen meg kell szabadulnia tőle. Próbaképpen belevágott a kötés szélébe, az­tán a törkés fűrészes oldalával óvatosan haladt lefelé, a gipsz lassan szétnyílt, feltűnt a petyhüdt bôľ és a megapadt izmok. Felállt, testsúlyát a jobb lábára helyezte, belenyilalt a fájdalom, szorosabbra fűzte a cipőjét. Mielőtt kilépett volna a nyaralóból, Borsost hirtelen gyengeség fogta el. Attól félt, hogy nem lesz elég ereje véghezvinni a tervét, nem tud befejezni egy mozdulatot, vagy elesik valahol, és képtelen lesz felkelni a földről. Hosszú ideig tartott, amíg kiszakadt képzelgéseiből, emlékez­tette magát, hogy minden elvesztegetett perccel romlanak esélyei a menekülésre, és egy hirtelen mozdulattal kinyitotta az ajtót. Kint csendes tavaszi eső esett. Kibontotta és felhúzta lemberdzsekje csuklyáját. A számítottnál korábban ért le a városba, behúzódott egy eszp­resszóba, két kávét is megivott várakozás köz­ben. Néhány perccel tizenegy előtt kelt fel az asztal mellől. Elfoglalta helyét Zsókáék házával szemben, az eső egyre sűrűbb cseppekben esett, átszivárgott kabátja varrásain, hamarosan átnedvesedett a pulóverje is. Fent az emeleti ablakok mögött sokáig égett a fény, aztán a hálószobában gyújtották fel a lám­pát, éjfél is elmúlt, mire a ház homlokzata teljes sötétségbe borult. Borsos előlépett, becsúsztatta a kulcsot a garázsajtó zárjába, megkönnyebbülé­sére akadálytalanul elfordult, az ajtó az első érintésre felemelkedett. Beült a kocsiba, és körülnézett: a hátsó ülésen képes újságok és tömött nejlonzacskók hevertek, Zsóka még innen sem rakodott ki az osztrák túra után. Borsos hátra dobta sporttáskáját, és be­nyúlt a kesztyűtartóba; ahogy remélte, bent hagy­ták a forgalmi engedélyt. Indítózott, közben a mű­szerfalat figyelte, megnyugodva látta, hogy az üzemanyagjelző nyelve a maximum felé mozdult el. Kigurult a garázsból, a sarkon túl megállt, a motort üzemben hagyva visszament a házhoz, lehúzta a garázsajtót, reggelig senki sem fedez­hette fel a kocsi eltűnését. Egy ostorlámpa fénykörében megállva, a papí­rok közül előkotorta az autóstérképet. Ujjával végigkövette a nagymároki határátkelőhöz veze­tő utat, kiszámolta, alig hetven kilométert kell megtennie. Nem akart éjszaka megérkezni az ellenőrző pontra, a gyér forgalomban könnyeb­ben magára vonhatta a figyelmet. A városi kórház előtti nagy parkolóban állt be, egy esetleges igazoltatásnál azt mondhatta volna, hogy beteget hozott elsősegélyre. (folytatjuk) KI JAVASOLTA A MUNKÁS-PARASZT KORMÁNY FELÁLLÍTÁSÁT? MLYNÁR CÁFOL Zdenék Mlynár, a CSKP KB egykori titkára cáfolta Vasit Biľak­nak, a CSKP KB volt ideológiai titká­rának azt a keddi állítását, amely szerint az 1968 augusztusi agresz­szió idején ő javasolta a prágai szov­jet nagykövetségnek egy ún. mun­kás-paraszt kormány felállítását. El­mondta azt is, hogy a nagykövetsé­gen 1968. augusztus 27-én tett láto­gatása során csak a megszállók cél­jairól igyekezett felvilágosítást kapni. Ezt az eseményt 1978-ban megje­lent könyvében részletesen leírta. Vojtech Mend, az 1967-1970-es eseményeket elemző kormánybi­zottság elnöke szerdán este a Csehszlovák Sajtóiroda tudósító­jának szintén azt állította, hogy a prágai várban az elnöknek a ja­vaslatot „teljesen nyilvánvalóan Alois Indra terjesztette elő". Szerin­te a rendelkezésre álló dokumentu­mok alapján nem bizonyítható az sem, hogy a szovjet nagykövetség számára ezt Zdenék Mlynár terjesz­tette volna be. Az általa vezetett bizottság az esemény kutatásakor két alapvető dokumentumra támasz­kodott. Az elsőt Zbynék Soják, Ale­xander Dubček akkori titkára készí­tette, és ebben az elnöki látogatás során Mlynár csak mint egyszerű résztvevő szerepelt. A szovjet nagykövetségen elhangzottakat fel­jegyző másik anyagban pedig Voj­tech Mencl szerint szerepel egy olyan mondat, amelyben Mlynár ki­jelentette, hogy semmilyen körűimé-, nyek között sem hajlandó részt ven­ni a munkás-paraszt kormányban.

Next

/
Oldalképek
Tartalom