Új Szó, 1992. május (45. évfolyam, 103-126. szám)

1992-05-06 / 106. szám, szerda

1992. MÁJUS 6. ••snoBom IÚJSZÓM HAZAI KORKÉP ISMÉT JUBILÁL EGY ISKOLA (Munkatársunktól) - Azt hiszem, a szlovákiai magyarság körében ismerő­sen hangzik a Losonci Építőipari Középis­kola neve, hisz idestova negyven éve magasépítészet és földméréstan szakon • folyik itt magyar nyelvű képzés. Sokan tudják - nemcsak Nógrában, de az évek folyamán bizonyára az egész délvidéken értesültek róla hogy ez az iskola egyko­ri épülete mellé saját erőből épített épület­szárnyat, amely Losoncon és környékén számtalan épületen, épületkomplexumon is ott hordozza volt diákjai kétkezi munká­jának jellegzetes jegyét, s amely magyar nyelven egyedül a múltban is megbe­csült, napjainkban pedig az egyik legkere­settebb szakmának számító földméréstan ifjú szakembereit neveli az országnak. Ez az az iskola, amely ugyan közös igazga­tású, de évek, évtizedek óta magyar nem­zetiségű igazgató irányítása mellett mű­ködött és működik, s a magyar tanítási nyelvű osztályok erősítésén, azok számá­nak emelésén is minduntalan fáradozott. Jelenleg 16 osztályban 400 tanuló láto­gatja az iskolát, de a jövőt illetően is vannak bővítési, modernizálási elképze­lései. A jubileumi ünnepségek csütörtökön, május 7-én lesznek. Reggel 9 órakor az intézmény volt és jelenlegi igazgatói, pe­dagógusai, szakoktatói és nevelői talál­koznak, majd minden volt és jelenlegi diák előtt megnyílnak az iskola kapui. Tizenkét órakor a városi művelődési házban (Euró­pa) zajlik majd az ünnepi nagygyűlés, amely Mag Zoltán mérnök, igazgató ün­nepi beszédével indul, majd a volt pálya­társak, diákok, iskolabarátok üdvözlőbe­szédei hangzanak el. Ezt követi a diákok által előkészített kultúrműsor, amely egy­ben azt is példázza majd, hogy nemcsak a múltban, hanem a jelenben is aktív kulturális élet folyik ebben az intéz­ményben. A negyvenéves évforduló olyan ese­mény, amely nemcsak nosztalgiázásra, a feledhetetlen barátságok, közös emlé­kek felidézésére és új kapcsolatok terem­tésére lehet kedvező alkalom, de emlék­idéző és jövőbe mutató tükre is az iskola múltjának és jelenének. (polgári) DBP: NEM AZ ELLENZÉK A FELELŐS (Munkatársunktól) - Nem érthetünk egyet azzal, hogy a gazdasági vissza­esést ideológiai okokkal, a piacgazdaság­ra való áttérés elengedhetetlen velejáró­jaként magyarázzák a kormánypártok - hangsúlyozta a Demokratikus Baloldal Pártja tegnapi szokásos pozsonyi sajtótá­jékoztatóján Ľubomír Fogaš, SZNT-kép­viselő. Elutasította azokat a törekvéseket, amelyek a jelenlegi gazdasági, szociális és államjogi problémákért az ellenzéket teszik felelőssé, amellyel a kétéves vá­lasztási időszakban nem voltak hajlandók együttműködni. A kormánykoalíció sze­mére vetette, hogy a szlovák kormány - ahogy az SZNT hétfői ülése is bizonyí­totta - képtelen volt a gazdaságpolitika tökéletesítéséhez szükséges tanulságo­kat levonni Szlovákia gazdasági eredmé­nyeinek jelentős hanyatlása kapcsán. Fo­gaš elítélte a pozitívan lusztrált újságírók névsorának nyilvánosságra hozatalát azért is, mert nem nyújt védekezési lehe­tőséget, bírósági határozat nélkül szemé­lyeket bélyegez meg, s egyértelműen csorbítja az alapvető emberi jogokat. NYÍLT LEVEL MILOSLAVA ZEMKOVÁNAK Tisztelt Polgármester Asszony! REFLEX Annak ellenére, hogy az Új Szó tegnapi számában adott in­terjújában kávés találkozóra in­vitál, kénytelen vagyok nyílt le­vélben fordulni önhöz és Po­zsony-Óváros önkormányzatá­hoz. Úgy érzem, sajnos, az ügy jelentőségénél fogva már túllé­pett a kávézás jó hangulatán. A Mihály utca 6 szám alatti Magyar Könyvesbolt jövőjéről, sorsáról van szó. Az Óváros önkormányzatának lakásbizott­sága - amely az ön tanácsadó szerve -, úgy döntött, hogy megszünteti a Magyar Könyves­bolt bérleti jogát. Azaz kilakoltat­ják, kitelepítik arról a helyről, ahol közel negyven évig hasz­nosan tevékenykedett. Szükségesnek tartom hang­súlyozni, hogy számunkra ez az egyetlen fővárosi könyvesbolt - így egyben kultúránk és irodal­munk intézménye is. Nyilván ön előtt már részletei­ben is ismert az ügy, viszont nyilvánosságunknak eddig nem volt alkalma megismerni ezt az elmérgesedett problémát. Ezért szükségesnek tartom, ha csak vázlatosan is, felidézni e dolog előtörténetét: A kisprivatizációról szóló 427/90-es, valamint a 92/91-es számú törvény értelmében a kulturális és a privatizációs minisztériummal egyeztetett program alapján néhány kiemelt könyvesboltot a kiadókkal szembeni adósságmentesítés keretében a szlovák könyvter­jesztő átadott a kiadóknak. E program részeként került a Madách Kiadó gondozásába a Mihály utca 6-os szám alatti Magyar Könyvesbolt. Mindezt a maga módja szerint szerző­désben rögzítettük. Ennek értel­mében kértük az óvárosi önkor­mányzat illetékes szerveinek a helyiségek-bérleti szerződésé­hez való hozzájárulását. Az önkormányzat lakásbizott­sága kérelmünket háromszor utasította el. A Madách Kiadó nevében háromszor fellebbez­tem, az eredmény mindig ugyanaz volt - indoklás nélküli elutasítás. A kormány kulturális minisz­tere, Ladislav Snopko három le­vélben (1991. november 25., 1992. január 2., 1992. február 12.) kérte öntől e kérdés kedve­ző, a Madách Kiadó javára törté­nő elintézését, ön, kedves pol­gármester asszony, a miniszter egyetlen levelére sem válaszolt. Az elmúlt év novemberében és decemberében én magam öt héten át két és három napon­ként hívtam önt telefonon, talál­kozás megbeszélése szándéká­val. Nem jutott rám ideje. Tekintettel arra, hogy ön a Demokrata Párt vezető sze­mélyisége, levélben (1992. feb­ruár 8.) tájékoztattam e kérdés­ről dr. Peter Míššíket, a párt alelnökét kérve közbenjárását - eredménytelenül. Az SZNT márciusi ülésén in­terpelláltam ez ügyben, az illeté­kes minisztereket és az ön ne­vét is említettem a parlament nyilvánossága előtt. Elhiszem, hogy agyon van terhelve, sürgős és még sürgő­sebb teendőkkel, mindezt figye­lembe véve ez az ügy számom­ra rossz tükör. Keserű a szám­íze, és megalázva, értetlenül, ve­szem tudomásul a dolog kezelé­si módját. A Magyar Könyves­bolt ügyének Hyen intézését én erkölcstelennek és jogtalannak tartom. A lényeg valójában ez: a Ma­gyar Könyvesboltnak nincs he­lye a belvárosban. Ezért szá­momra valami érthetetlen ma­gyarázattal a Nem Kommersz Kultúra Szövetségének ajánlot­ták fel a Magyar Könyvesbolt helyiségeit. Más szóval a Ma­gyar Könyvesbolt teher lett, kel­lemetlen folt a belváros növekvő fényében. így ki kell telepíteni. Amit közel negyven évig „ eltűrt" a pártállam, nem tűri el a de­mokrácia. Számomra, s gondo­lom sokunk számára ez kiábrán­dító. Ezt a tényt nem lehet sem­milyen magyarázattal könnyíteni és megmagyarázni; ez a ma­gyar nemzetiségi kultúra elleni tett. Konfliktushelyzetet szül, s ezentúl rontja a Demokrata Párt, valamint a magyar koalíció választások előtti viszonyát. A dolog természeténél fogva po­litikummá erősödik. Tisztelt polgármester asz­szony! Tegnap az Új Szónak adott interjújával helyiséget kí­nál nekünk a Šafárik téri Magyar Kulturális Központban. Én nem tudok semmi ilyenről, semmi ilyen ajánlatról. En felelősséggel tartozom a Magyar Könyvesbolt sorsáért. E helyzetben nincs más lehetőségem, minthogy a magyar nemzetiségi kulturális intézmények vezetőinek, köz­életünk, kultúránk felelős sze­mélyiségeinek s az egyszerű emberek véleményét kérjem akár petíció formájában is. Én nem csereberét és csitító ma­gyarázatot kérek, hanem a Mi­hály utca 6-os szám alatti Ma­gyar Könyvesbolt megmaradá­sát, illetve helyben maradását. Tisztelettel: Dobos László Pozsony, 1992. május 5. MEGINT K. 0. AZ IGAZSÁGÉRZETNEK Még nincs egy hete, hogy cikket írtam, amelyben egyértelműen állást foglaltam az ŠtB-s múltú újságírók listájának közzététele mellett. A lista „kiszivárgott", néhány napja a szerkesztőségekben már úgyszólván csak a lusztrációról beszélnek, és én továbbra sem érzem, hogy akár csak egy lépéssel is közelebb kerültünk az igaz­sághoz. Sót, valamivel még keserűbb lett a szám íze. Bevallom, konkrét személyekhez kapcsolódó elképzeléseim is voltak, amikor leírtam, hogy: közzé kell tenni a listát. Konkrét újságíró nevéhez kapcsolódó elképzelések. Az illető olyan vezetőként dolgo­zott ennél a lapnál, akinek a tudta nélkül - hogy úgy mondjam - egy porszem sem hullhatott a földre. Ha úgy akarta, megtudta, kivel miről beszélgettem, ha Ipolykiskeszin vettem fel riportot, tudott arról, hogy ki volt a feleségem öreganyja, tudott a nőügyeimről, és 1968. augusztusában, a megszállás után úgy tett, mintha semmit se vett volna észre. Csak ténfergett a szerkesztőségben, és fülelt. És hogy tudatosan fülelt, arra csak akkor döbbentem rá, amikor úgy 1972 táján az ŠtB irodájában az ügyemmel foglalkozó titkosrendőr elém tett egy papírlapot. „Hát ehhez mit szól, Tóth úr? A közvetlen felettese azt írja magáról, hogy anarchista hajlamai vannak. Ilyen minősítéssel akar maga emigrálni...?" Tekintetemmel végigfutottam az iraton. És valóban ott volt a mon­dat: „Má anarchistické sklony". A jellemzés alatt, az „Elvtársi üdvözlettel" tőszomszédságában pedig az aláírás... Csak azért untatom a tisztelt olvasót életem e meglehetősen kínos epizódjának az ismertetésével, mert arra akarom figyelmeztetni, hogy az Új Szó egykori föszerkesztöhelyettesének, számos 1970 utáni kádervéleményem aláírójának, az ŠtB tisztjeivel ápolt mindennapos kapcsolatok felelősének a nevét hiába keresem a titkosgyanús újságírók listáján. Lehet, hogy van néhány volt kolléga, akit ő segített beszervezni. Neve azonban nem található a lajstromon. Továbbá arra akarom figyelmeztetni olvasóimat, hogy nagyon valószínű (lásd a titkosrendőrségen elém tett, anarchista hajlamomról szóló jellem­zést), hogy a feljelentéseknek, a tájékoztató „figyelmeztetéseknek" valószínűleg vannak írásos nyomai is. Tehát valahol ezeken a nyo­mokon kellene elindulni. Mert elhiszem, hogy az ŠtB levéltáraiban szereplő nevek viselői különböző minősítést érdemelnek. Van közöttük, aki megszorultságá­ban írt alá együttműködési nyilatkozatot. Ez se szép dolog, mert akit egy ilyen cég együttműködésre kér fel, azért sejtheti, miről van szó. Van közöttük, aki jó pontra vágyott a munkahelyén, netán előlépte­tésre vagy tudományos fokozatra besúgás által. De mindenkinél ordenárébb volt azok viselkedése, akik élvezkedve, magánszorga­lomból csinálták a dolgot. Az én káderezőm ezek közé tartozott. Elegendő elolvasni az általa aláírt minősítéseimet. A Slovnaftban egy segédkáderes a jellemzése­met olvasva nem csekély malíciával csak ennyit mondott:,,Ennyi gonosztett három ember halálra ítéléséhez is elegendő lenne". Káderezőm neve mindazonáltal nem szerepel a néhány napja nyilvánosságra hozott listán. Számos okos elképzelést megfogalmaztak már az átvilágítások lebonyolítására. Van, aki az iratanyag megsemmisítését ajánlja. Mások szerint számítógépbe kellene táplálni az egész dokumentá­ciót. Igen, valószínűleg ez lenne a legjárhatóbb út, de csak akkor, ha a lista nemcsak a nevet, a születési dátumot és az „illegális nevet" tartalmazná, hanem a viselt dolgokat is. Legalább azt, hogy követett-e el az illető emberhez méltatlan cselekedetet, vagy sem. Besúgott-e valakit, vagy sem. Sérti az egyszerű emberek elemi igazságérzetét, hogy miközben az országot tönkretevő fővezérek, Jakešsal az élen, élik világukat, a kishalak, akik legfeljebb csak tyűktolvajláshoz mérhető gazember­ségeket követtek el, reszketnek a felelösségrevonástól. Alulról felfelé söprik a lépcsőt, és ezt mindenki észreveszi. Annyi energiával, amennyit két és fél év alatt ebben az országban a lusztrálásra fordítottak, az igazi felelősöket már régesrég ki lehetett volna szűrni. Újra csak azt kell mondanom: túlságosan bársonyos volt ez a forrada­lom. TÓTH MIHÁLY MÁSOK ÍRTÁK ELLENSEGKEP Meghökkentő fejléccel indult az idén az Aréna cimü kritikai hetilap, amely magát nem függetlennek, hanem elkötelezettnek (závislý) tekinti. Hogy mi iránt? A főszerkesztő, Ladislav Szalay beköszöntője szerint az alapvető erkölcsi értékek iránt, amelyek védelmezése nem jelent eleve kudarcra ítélt harcot. A lap nyolcadik száma szinte ritka kivételnek tekinthető egyértelműséggel áll ki a magyar kisebbség nyelvhasználati jogai mellett. Az „sz" szignóval jelzett, tehát valószínűleg a főszer­kesztő tollából származó jegyzetet az alábbiakban közöljük. Majd egy hónappal ezelőtt (április 4-én) a Práca olyan jegyzetet közölt, amelyek megírásához a „Rimavská Sobota-i járás politikai pártjainak és mozgalmainak" a szerkesztő­séghez intézett levele szolgáltatta az indítékot. A levél születésénél egyébként a Szlovák Nemzeti Párt, a Demokratikus Szlovákiáért Moz­galom és a Szlovák Keresztényde­mokrata Mozgalmon kívül a Matica slovenská helyi szervezete is ott bábáskodott. Az említett politikai szubjektumok felhívják a figyelmet a hivatalos nyelvről szóló törvény „kiváltképp kirívó megsértésére" a Gemerské zvesti magyar nyelvű kiadásának hasábjain: A helység­és utcaneveket ugyanis magyarul használják. ,,Még az Osztrák-Ma­gyar Monarchia idejéből származó elnevezésekről van szó", ami az államalkotó nemzet iránti tisztelet­lenség jele és egyet jelent a területi integritás kétségbevonásával. A Práca közli a szóban forgó járási hetilap magyar kiadásának fakszimi­léjét is, hogy a nemzet lássa: íme, valóban Rimaszombat és nem Ri­mavská Sobota, Fülek és nem Fiľa­kovo, Lučenec helyett pedig Losonc szerepel az írásokban. Ha abban reménykedtünk, hogy a szlovák újságírók közül valaki csak elhatárolja magát a hangulatkeltés­től és hitet tesz amellett, hogy ma­gyarjainkat a helységnév-használat­ban is megilleti az anyanyelvhasz­nálati jog, tévedtünk. Hisz ki merné kockáztatni a jövőjét azzal, hogy ilyesfajta népszerűtlen ügybe keve­redve hallatja szavát? Ellenkezőleg, április 13-án a füg­getlen kommunista Pravda beszél­getést közölt a Matica slovenská komáromi székházának igazgatójá­val, aki „a nyelvtörvény nyilvánvaló megsértésének" tekinti azt a tényt, hogy a Komárňanské listy magyar nyelvű kiadásában a helység- és utcaneveket csak magyarul, tehát nem a hivatalos nyelven közlik. Igy hát nem maradt más hátra, minthogy mi is közöljünk néhány, a magyarországi szlovákok hetilap­jából, a Ľudové novinyböl vett fény­másolatot. Pécsett nyilván nem él, sőt sohasem élt 20 százaléknyi szlo­vák, talán 2 százaléknyi sem, mégis az itteni és ottani szlovákok, akik Magyarországon élnek, Pätikostolie­nak hívjuk. Hasonlóan szlovákul Stoličný Beiehrad a Székesfehérvár, a szlovákok Segedínt, Debrecínt, Miškovecet használnak úgy, ahogy az az Osztrák-Magyar Monarchia idején oeidegzödött. (gy használjuk mi és Magyaror­szágon élő testvéreink, miközben senki sem tanúsít a magyar nyelv iránti tiszteletlenséget, senki sem vonja kétségbe a területi integritást. Az ilyesfajta problémák előkoto­rászása és feszegetése nem szol­gálja a szlovákság kulturális fel­emelkedését, nem több ez, mint presztízsszempontokat követő be­avatkozás mások nyelvhasználati gyakorlatába. A mindenáron erőlkö­dő figyelemfelkeltés. Hihetetlenül sok ürügy akad a dél-szlovákiai helyzet kiélezésére. Hisz a komáromi Matica-ház már idézett igazgatója szerint a nyelvtör­vény megsértése az is, hogy a ko­máromi magyar Jókai Színház előa­dásait csak magyarul propagálják. Nos, minthogy a szlovákok nem tud­nak magyarul, szlovákul kellene tud­tukra adni a színházi tudnivalókat. Csak az a kérdés, hogy hány ma­gyarul nem tudó szlovák ülne be a magyar előadásra... Hát csak ne kíméld őket! Mi, (a toleránsak) itthon vagyunk, mi (a toleránsak) itt urak vagyunk.

Next

/
Oldalképek
Tartalom