Vasárnap, 1991. július-december (24. évfolyam, 27-52. szám)

1991-11-15 / 46. szám

► )W s kis psza! Szegények a templomban A tölgypadok között, a templomi zugokban szorongnak, hol lehük langy bűze fűi, setét szemük a dús-arany Karon csügg, mely zubogva húsz torkon dörgeti malasztos énekét. Szívják viasz szagát, mint illatát kenyérnek, boldogok és sunyik, akár a vert ebek; Istenhez, szentekhez és királyhoz a szegények komikus és konok imája így lebeg. Az asszonyok... Padot koptatni nékik oly jó, hat setét napon át verte őket az Úr! Itt ring porontyuk is: a furcsa és gomolygó prém-rongyok közt zokog szakadtig és vadul. Úgy élnek, levesen... Mellük kilóg aszottan, s bár imát egy se mond, szemükben áhitat; szúrósan nézik: a szétzüllött kalapokban hogy parádéz ki-be a nyegle csitrihad. Kinn egy boros bitang s az éhség és a fagy vár, itt jó! Sok néma kin után! Egy óra még! Körültük egy csapat pusmogva, nyögve zagyvái A leffegó tokás, szipogó nénikék. S a rémült bamba itt az epilepsziással — elfordultunk minap, mikor a sarkon állt, és orrukat a vén misekönyvekbe ásva, vakok, kiket ebük visz udvarokon át. S hitét köpködve mind, a koldusát, a bárgyút. Jézusnak végtelen keserveket darál, ki sáppadt ablakok tüzén merengve sárgul, távol sovány s kövér gonosztól egyaránt, távol-távol a hús- s a rendes ruha-szagtól: bús, tört komédia, riasztó gesztusok; s a szentbeszéd virul az elegáns szavaktól, s a misztikus ige lüktetve felbuzog, s a templom naptalan hajóiban a furcsa­zöld mosolyú finom, májbajos és avitt selymű bús dáma-had — ó, Jézus - csókra nyújtja a szenteltvíz felé nagy sárga ujjait. Kardos László fordítása y fordítása * Száz évvel ezelőtt halt meg a modem francia és európai költészet egyik legnagyobb hatású alkotója Vessünk egy tekintetet ha­zánkban a parasztság életére, s azon esetekből, melyeket tu­dok s imitt-amott láttam, enged­jétek barátaim, hadd fessek nék- tek egy képet. — Az egybetódult mezei munkakör, a héten által változó mostohaságát az időnek csak neki kell szenvedni: mert mintha a szép idő is a nemesség WESSELÉNYI MIKLÓS következésében nyugtalan töl­tött éjjele után igen komor kedv­vel költ fel dunyháji közül; - „húzd le az akasztófára való parasztját!“ - így végzi sok ci- kornyás teremtették s ocsmány káromkodásokkal bő intésit. Hi­degvérrel, pipadohány mellett vágatja 25-ig, párnát hozatván azalatt magának, hogy a tiszti­ház előtt lévő fapadon ülve, gyengéd úri teste ne fájjon. Elmarad a paraszt, az időt úgyszólván lopva, termesztett A parasztság élete birtoka lenne, a hét egy pár szép napját ura barázdájában kell töl­tenie s kegyesen meg van neki engedve, hogy a többinek esője között a maga szénáját gyűjtse, búzáját arassa. A hazai bam­busszal — a mogyoróbottal - áll utána a vad durvaságáról híres, sőt dicsért udvari tiszt vagy haj­dú; - a henyeségtől elfáradott földesúr unalmát ölni kimegy hosszú pipájával a dolgozókhoz: nincs elég rend kaszálva! - egen keveset arattak! - haragra lob­ban bortól hevült vére s pattog ostora az érette verítékező há­tán azon embertársainak, kiknek jórésze nálánál minden tekintet­ben többet ér s kétségen kívül mindegyik a társadalomnak ná­lánál hasznosabb tagja. Az erős s kényszerített munkában elfára­dott dolgos, a mindent felejttető álom csendében testének új erőt, lelkének enyhítő nyugalmat nem nyer; az uraság birkáji s ménesi által megszorított határban künn kell éjjel marhájit őriznie, hogy másnap erejök legyen az úri szolgálatra. Az őszi szél hideg süvöltésiben sanyarún kidider- gett hosszú éjjel után, által ázva arra virrad fel, hogy a sérthetet­len allodiatura (nemesi birtok) saijujából behajtották marhájit; a földesúr elé hurcoltatik, aki egy indigestio (orosz emésztés) gabonája mívelésével vagy beta­karításával. De letöltötte szolgá- latját s most már fordíthat vagy két napot öngazdaságára. Ekkor jön a vármegye hajdúja s hajtja útcsinálni, melytől vámot csak ő fizet, vagy amely tőle távol esvén, neki soha hasznára nem­lesz, azért, hogy a mágnás s ne­mes oknélküli útjait gyorsabban tehesse s a közelebbi városba egy-két órával hamarább érkez- hessék dorbézolni, vagy otthon félbehagyott unalmát újra kez­deni. Hajtja a vármegyeházán dolgozni, melynek ő csak tömlö- céből részesülhet, — hogy a ne­mes vármegye fénye nevekedjék s a Tekintetes magistratus na­gyobb kényelemmel lakhassék. Végtére a kínos hét eltölt, a dél­esti harang szombaton nyugal­mat hirdetve kondul meg, ő is letörli homlokáról izzadtságát s legalább egy nap élni akar. Csak a sérthetetlen jussok s szabadság lehellete fejti ki a lelkes és szelíd örömeket: mentül inkább nyög a rabszolga pogány birtokosa hatalma alatt, annál lármásabb, annál dorbézo- lóbb ritkán felderülő öröme. A paraszt is borral ébreszti elcsi­gázott testét-lelkét. Mit is tehet­ne egyebet? elnyomott állapotá­ban hogy’ mívelődhetett volna lelke? eltompított érzése nem ízelhet más örömeket. Az ital veszekedővé teszi; verekedés támad, az uraság hajdúját, ki őt oly gyakran rongálta, dühös kéz­zel ragadja meg s bosszúját tölti rajta. Ekkor a Vármegye fogja nyakon: tömlöcbe vetik a legki- tanultabb gonosztevők közé, s a csak mint hibás, odazárt szerencsétlen, ezen bűnök isko­lájából vétkekre elkészülve jő ki. Nemcsak a szolgálat terhe alatt nyög, nemcsak a bot kínoz­za a szegény földmívelőt: nincs házi csendje, nincs személye s lé­te bizonyos bátorságban. Fajta­lan földesura megszeplősíti leá­nyát, elcsábítja feleségét; fiát — ha útjában áll, vagy magára haragítja — katonának fogatja; a bús anyának könnyei híjában hullnak. A gazdát a vármegye tisztjével cimboráivá elűzi telké­ről, kihajtja falujából, oda kell atyai lakhelyét, kedvesei sírját hagyni, s a munkás addig magát jólbíró gazda vándorbotot vé­szén. Ha pedig az üldözést s önkény súlyát tovább nem tűrhetvén, végtére panaszra fakad a pa­raszt, kihez folyamodik? csak ugyan nemeshez, az ő kínzója felekezetéhez. Egy varjú ritkán vájja ki a másiknak szemét. Mi­vel a földesúmak jobb asztala, jobb bora, több pénze s tekintete van, mint az ellene panaszló pa­rasztnak: neki van többnyire igazsága. — De izzadj, tűrj, só­hajts, fáradozz, általam tisztelt mívese anyaföldünknek! Sanya­rú a te eledeled: de nem keseríti az átok; kemény a te nyoszo- lyád: de a nagyra vágyás kisérte- te nem lebeg felette; csendes lélekkel fogod be szemedet. Tö­röld le könnyeidet; a nemzet nemesb részének jobb érzésében derül hajnal. Az idő érik s eljő a kor, midőn törvény néked is emberi létedhez s érdemedhez méltó sorsot ád! (1831) is, ma n, hogy lakossá- Ezt a segítséget meg. 1y, amely a poli- meghatározza, i. (...) Ez a kér- ra fontos, hogy oldást követeli I szembeni poli- » csak általános ározva. Semmi nban arról, ho- olitikának meg- lyi magyar feje arájaként függ ye és félelme, ntől lassanként ükét, talán nem indám. Ezenkí- bségeket látok állal a németek ipolgárságának ( dekrétum tar- itt, amit Siroky agya rkérdésről c tartom, hogy •szletes direktí- ogy milyen ál­titkárságának l a problémák- a nemzetiségi í fejezzem ki cárjuk, mi lesz I elvtársakkal. ■1feledkeznünk éppen a zselizi in ergber, aki áldozatkészen Az egykori ;ág alatt a zse- inak munkája rt volt, hogy ízesítette elis­merésben, s vörös zászlóval tüntette ki azt. S ezeknek az elvtársaknak ugyanolyan sorsban kell osztozniuk, mint az anyásoknak és a nyilasok­nak? Pártba való felvételükről még mindig nem történt gondoskodás, s képességeik nincsenek kihasznál­va. És ez nem helyes, elvtársak. Hiszen a nemzetbiztonsági testület­ben a legnagyobb biztosítékai lehet­nének annak, hogy valamennyi nyi­las a legrövidebb időn belül elő lesz állítva és szigorúan meg lesz bün­tetve. Másodszor, tudni akarjuk, milyen sors vár a járásnak azokra a lakosai­ra, akik a pártnak ugyan nem tagjai, a köztársaság ellen azonban soha­sem vétettek. A köztársasági elnök dekrétuma szerint a csehszlovák ál­lampolgárságot csak azok a magyar nemzetiségű lakosok tartják meg, akik erre a köztársaságra méltóak. A többiek az állampolgárságukat el­vesztették, ám kérelmezhetik, és ha nem bűnösek, ismét elnyerhetik azt. Siroky elvtárs szavai szerint a köz­társaság területéről valamennyi ma­gyar át lesz telepítve. Legyen most már bármiképpen is, nagy hibát lá­tok abban, hogy az ottani lakosság a dolgok valós állásáról nincs kellő­képpen tájékoztatva. Azáltal, hogy sorsuk kérdéseiben nem látnak tisz­tán, a legképtelenebb hírek és rémhí­rek keringenek közöttük, amelyek mindent szolgálnak, csak az általá­nos konszolidáció céljait nem." Hasftnló hangnemben vetette fel a magyárkérdést a lévai járási titkár­ság, amely levelet intézett Szlovákia Kommunista Pártja zsolnai konfe­renciájához. Beszámol benne arról, hogy a nemzetbiztonsági testület föl­lép a magyar kommunisták arra irá­nyuló törekvései ellen, hogy a lakos­ság köreiben tisztogatást végezze­nek, s leszámoljanak a volt nyilasok­kal, kollaboránsokkal. Nehezménye­zi azt is a levél, hogy a magyar kommunistákat akadályozzák ab­ban, hogy bekapcsolódhassanak a já­rás társadalmi-gazdasági életének új- jáindításába, az újjáépítésbe. „Elvár­juk — fogalmazza meg végül az al­sóbb szintű politikai vezetés kíván­ságát a levél -, „hogy az SZLKP zsolnai konferenciája a szlovák dol­gozó nép kérdéseit s a demokratikus és antifasiszta magyar dolgozók kér­déseit (...) oldja meg úgy, hogy vég­legesen biztosítsa demokratikus és antifasiszta magyar elvtársaink nyu­godt együttélését a szlovák néppel". E nacionális indulatoktól mentes beszámolók és levelek kívánságait azonban két-három évre ad acta he­lyezi még az idő és a „magas politi­ka“. Történészek, politológusok a megmondhatói - talán -, hogy milyen okozataként a sokféle eszmé­ből, érzelemből, szenvedélyből, nemzet érdekeltségből, kül- és bel­politikai adottságból, pártközi har­cokból, taktikai és stratégiai sakkhú­zásokból összeálló, áttekinthetetle­nül bonyolult okoknak. Talán azért, mert a háború éveiben - szerte a vi­lágon - máglyatüzekre került szám­talan emberi értékkel együtt a tole­ranciának: más nemzetek, nemzeti­ségek és nyelvek léthez való jogának a méltányolása is. Talán mert, ugyanezekben a vérzivataros évek­ben, fölfeslett s összekuszálódott az emberiség érzelmi és erkölcsi kultú­rájának szövete. Talán mert indula­tok lobbantak ott, ahol a józan ész­nek kellett volna átsugároznia a lel­keket. Talán mert vajúdásai köze­pette a megint új Európát szülő tör­ténelemnek, fölerősödött a nemze­tek tudatát eltorzító nacionalizmus. Talán mert a szlovák népnek vissza­fájt még mindig a múlt: az apponyi- albertek politikája, talán mert el le­hetett hitetni egy részével a közvéle­ménynek, hogy a Republikát - dacá­ra annak, hogy kis létszámú - az bomlasztotta föl, aki kebelén élt: a magyar nemzetiség. Talán az ját­szott közre az események mostoha alakulásában, hogy Csehszlovákia és Magyarország között feszült és ren­dezetlen volt a kapcsolat. Talán az, hogy a szlovákiai politikai harcok­ban a pártok cinikus módon ütőkár­tyaként használták a jól keverhető magyarkérdést. Talán az, hogy azt harsogták fülébe a közvéleménynek: ha nem lesznek „átcsoportosítva“ s kitelepítve a magyarok, nem jut föld a nemzetnek: a szlovák honfiak­nak és a telepeseknek. Talán az, hogy csatlakoztak, még inkább szít­va a gyűlölködés zsarátnokát; a pár­tok magyarellenes hangulatkeltésé­hez, nyilván a sajátosan szlovák ke­resztényi eszmekor (vallásos nacio­nalizmus) és „felebaráti szeretet“ szellemében, az egyházak is. „Felebarátaim a Krisztusban" megszólítással megőrződött a sokat látott ipolypásztói parókián egy szlovák nyelvű, sokszorosított for­mában készült, 1946-ban íródott le­vél, amely azt hányja a jogfosztott magyarok szemére, hogy nem akar­nak - az istenért sem akarnak - ör­vendezni a megújult Csehszlovák Köztársaság immár másfél éves léte­zése fölött. Pedig ez az ország „népi demokratikus és szláv állam" lesz, amely a magyarkérdést 1) a reszlovakizációval 2) a lakosságcserével, 3) a bűnösnek találtatott magya­rok kitoloncolásával, 4) a nem megbízhatónak találta­tott magyarok belső áttelepíté­sével, továbbá 5) „a következő magyar generáci­ók elszlovákosodási lehetősé­gének a megteremtésével szán­dékozik megoldani, annál is in­kább, mert hiszen kollektív jo­gok nem lesznek. Bűnös - nem bűnös; megbízható- nem megbízható; lojális - nem lojális... Káderezések, beidézgeté- sek, számtalan esetben vizsgálati fogság a zselizi járási fogdában. Meg­aláztatások, megfélemlítések ördögi mechanizmusa. „A fű lehajlik a szél­ben, de megmarad". Ordítani, jajdul- ni, káromkodni akaró szájak, melye­ket csukva tart mégis a kényszer. S ilyen lélek- és idegállapotban hangzik el, szlovák szószékről, a ki­oktatás, mely szerint „Minden ma­gyarnak, aki a Csehszlovák Köztár­saságban marad (...) arra kell töre­kednie, hogy jó és hűséges polgára legyen a Csehszlovák Köztársaság­nak, amelyben igyekezzen olyan ha­zát látni, amely minden egyes polgá­rának védelmezje, és amely minden egyes polgárának azt nyújtja, amit csak egy rendezett és haladó szláv állam a polgárának a mai, háború utáni körülmények között nyújthat". Eddig a szöveg, amelynek szerző­je képtelen volt meglátni a másnyel­vű emberben - az embert. Efféle erkölcsi torzulások is okoz­hatták a dél-szlovákiai magyar falu­világra rázúduló embertelenséget, a könnyet, a kínt, a vért, a szenve­dést, a megpróbáltatást. A „feszítsd meg!“ tébolyultjai is okozhatták. Talán. Sorjázzanak bármilyen okok, ér­vek, indoklások, „tiszta nemzetál­lam" szülte motivációk, a tény tény marad; a metszőén éles, orkáni erejű forgószeleknek a kavargásában- Gustáv Husák szavait idézve - „a magyar lakosságot sok sérelem érte, sok ostobaságot, sok következetlen­séget és méltánytalanságot követtek el vele szemben. Az évek távlatából ezt meg kell mondanunk". (Következő számunkban folytatjuk) •) Az ipolypásztói kitelepítettek emlékének szentelt emléktábla

Next

/
Oldalképek
Tartalom