Vasárnap, 1991. január-június (24. évfolyam, 1-26. szám)

1991-01-04 / 1. szám

Amerikából jöttem Egy nem mindennapi életút Kellemes társalgónak, kiegyensú­lyozott fiatalembernek, mélyértelmú, megfontolt pedagógusnak ismertem meg évekkel ezelőtt Galo Pált. Sokan Vilinek szólították, s olykor már kételkedtem önmagámban, hogy tudatomban rosszul rögzítet­tem a nevét. Tornaiján mindenki tud­ta róla, hogy szinte anyanyelvi szin­ten beszéli az angolt és a németet. Néhány év múlva azt is megtudtam, hogy Pali amerikai állampolgár. Ak­kor már a tornaijai gimnázium nép­szerű tanáraként ismerte a város. Az alma mater élén tavaly nem­zedékváltásra került sor, majd egy­két hónappal a tanévnyitó után a gyöngéd forradalom további válto­zásokat hozó iskolai hullámverésé­ben jöttek az újabb változások. így lett tavaly februárban Galo Pál a ta­nári kar bizalmát és hathatós támo­gatását élvezve az iskola igazgató- helyettese. A negyvenen felüli, ame­rikai állampolgár, csehszlovákiai magyar pedagógus életútja nem mindennapi történet. A gyökerek Lévárton vannak Szüleim Lévárton éltek, bár édes- apámék amolyan amerikásak voltak. A nincstelenség, a munkanélküliség késztette őket az Államokba. Édesa­pám ott is született 1904-ben. Édes­anyám tősgyökeres lévárti, a szü­lőföldhöz, az itt élő emberekhez gör­csösen ragaszkodó dolgos gömöri asszony. 1931-ben keltek egybe Lé­várton s rá három évre az akkor még messze földön ismert Lévárt fürdő melletti kisközségben született Ernő bátyám. Édesapám ekkor családját is ki akarta vitetni az Államokba. Ebben a második világégés meg­akadályozta. Miközben ő bányában, majd később megromlott egészségi állapota miatt házmesterként dolgo­zott, itthon könyörtelen háború dúlt. A vérzivatar elvonultával édesapám minden követ megmozgatott, hogy feleségét és első szülött fiát a nincs- telenségből, majd az itt uralkodó magyarellenségből kiemelje. 1948 elején kelt útra édesanyám a testvé­remmel, hogy több év elteltével Chi­cagóban egyesüljön a család. Rá egy évre születtem az Illinois állam­beli Chicagóban. Apám Pál volt, de mivel ott mindenkinek három neve van, engem Paul William Galo, egy­szerűbben Paul W. Galo néven anyakönyveztek. Innen a Vili ke­resztnevem, amiért egyáltalán nem haragszom, sót a Pállal egyenran­gúnak tartom. Tizenegy év Chicagóban Abban a bérházban laktunk, ahol apám volt a házmester. Emlékszem, volt ott még egy magyar család Magyarországról. Odahaza csak magyarul beszéltünk, de később az óvodában és az alapiskolában csak angolul oktattak. Jó tanuló voltam, amit akkori bizonyítványaim is doku­mentálnak. Már akkor is furcsállot- tam, hogy csak én beszéltem az osztályban anyanyelvemen, holott többen voltak olaszok, franciák és németek is. Több magyar barátom is volt, akik bizonyára még most is fellelhetők odaát. Ezek főleg a Galo, Tóth és Filep (az egykori Fülöp) nevet viselik mind a mai napig. Mi tagadás, ha­marább ismertem meg a baseballt és a kosárlabdát, mint a focit. Ott már az első osztályban megtanultuk a labdát kézzel vezetni, de a kosár­labda azután is lázban tartott. Ké­sőbb iskolánk csapattagjaként ver­senyeken is részt vettem. A család két ízben is járt a napfényes Floridá­ban, ami egész életre szóló élmény számomra. Tizenegy éves voltam és éppen befejeztem az ötödik osztályt, ami­kor a család úgy döntött: hazatele­pülünk. így érkeztünk haza 1960- ban a lévárti családi fészekbe. So­kan megkérdezték már, miért jöttünk vissza a korlátlan lehetőségek föld­jéről egy önmagát kereső, saját ide­ológiájával elfoglalt, lassan fejlődő országba. Édesanya lokálpatriotiz­musa vezényelt haza, meg az, hogy beteg és özvegy nagymamánkkal életének utolsó éveiben megosszuk szeretetünket. Édesanyám honvá­gya, a messzi távolban az óhazáról elmondott nosztalgikus történetek egyébként bennem, a tizenegy éves, nyiladozó értelmű, minden iránt érdeklődő gyerekben is feléb­resztették az utazás, megismerés vágyát. Beilleszkedés az óhazában Folytatnom kellett az alapiskolát. A hatodik osztályt Sajógömörben jártam és bizony az első év nem volt könnyű - egyszerre tanultam írni és olvasni magyarul, szlovákul és oro­szul. Azután 1962-ben költöztünk Tornaijára és a mai napig itt lakunk. Édesapám, aki harminc évet dolgo­zott az USA-ban, közben örökre el­hagyott bennünket. Tornaiján vé­geztem az alapiskolai tanulmányai­mat, majd a helyi gimnáziumban sikeresen leérettségiztem. A továb­biakban a Komensky Egyetem Böl­csészettudományi Karán angol-né­met szakon szereztem diplomát. Azóta, vagyis 1972-től tanítok a he­lyi gimnáziumban. Az élet érdekes helyzeteket szült az elmúlt rendszerben. Személy­azonossági igazolvány helyett csak külföldi állampolgárnak szóló tartóz­kodási engedélyem volt, sok eset­ben óvatosan kezelt, gyanús sze­mély voltam. Magyarországra is kü­lön beutazási engedélyt kellett intéz­nem a pozsonyi konzulátuson. A ha­tárátlépés viszontagságaiban, az ügyintézések sokszor végtelennek tűnő tortúráiban is részem volt. A szemellenzős kommunista rend­szer szemében szálkának számítot­tam, mert ugye egyesek félig-med- dig kapitalistának tartottak. Persze amerikai állampolgárságomnak elő­nyei is voltak. Míg másokat csak hosszú ügyintézés után engedtek külföldre, addig én a hetvenes és nyolcvanas években bejártam Skan­dináviát, Angliát, Franciaországot és a fejlett Nyugat többi államát. Rendszerváltás után A rendszerváltást a saját bőrö­mön érzékelem. Nem kell többé ví­zumért folyamodnom, ha külfödre akarok utazni, nem kell a gyanú árnyékában élnem, akár büszke is lehetek származásomra A szemlé­letváltásnak, a demokrácia kiteljese­désének köszönhető az is, hogy a kollektíva bizalmát élvezve igaz­gatóhelyettes lettem. Harminc éve nem voltam az Álla­mokban, vagyis a szülőhazámban. Mi tagadás, van bizonyos mehetné­kem. Nem honvágy ez, inkább amo­lyan kíváncsiság, mint harminc évvel ezelőtt. Szeretném felkeresni gyer­mekkori játszótársaimat és rokonai­mat is. Gyermekeimnek - Veronikának és Vilmosnak is sokat meséltem ot­tani élményeimről, s úgy tervezzük, a család együtt menne. Persze eh­hez nagyobb előkészületre van szükség, de a legfontosabb - a de­mokratikus berendezkedés egyik fontos vívmánya, az utazás lehető­sége már adott. Nemcsak Chicagó­ba, de Floridába is szeretném elvinni feleségemet és két gyermekemet, márcsak azért is, hogy lássák azt, ami első hallásra talán túlzásnak tűnhet számukra, de számomra a feledhetetlen gyermekkor valósá- qa volt. Polgári László A szerző felvétele SZLOVÁK LAPSZEMLE A szlovák nacionalizmusról A Literárny tyzdenník, a Szlo­vákiai írók Társasága hetilapjá­nak tavalyi 49. számában jelent meg Boris F. Lazamak A szlovák nacionalizmusról, Európáról és más örömökről című írása. A szerző főképp a cseh-szlovák viszonyt boncolgatja eléggé szo­morúan leszögezve: egyetlen ítélőképes emberből se válthat ki lelkesedést az a tény, hogy Szlo­vákiában ma leglényegesebbé a nemzeti kérdés vált. Megkoc­LITERÄRNY TVZDEITtfK káztatja azt a megállapítást, hogy amennyiben a szlovákok Csehszlovákiát nem belső szük­ségletből tekintik saját megmá­síthatatlan hazájuknak, akkor a szövetségi állam léte csupán idő kérdése. Lazar közép-európainak te­kinti magát, aki túlságosan érzé­keny a nacionalizmus minden­nemű megnyilvánulására. A je­lenlegi szlovákiai politikai hely­zetet is ebből a szemszögből elemzi. ,,A szlovák nacionalizmus alapvető problémája abban rej­lik, hogy a szó szoros értelmé­ben valamennyi politikai csopor­tosulás programjának részévé vált. Teljesen lényegtelen kér­dés, hogy melyiknél többé és melyiknél kevésbé. Lényegbe­vágó viszont az a tény, hogy Szlovákiában senki sem emelt szót a szlovák nyelvtörvény el­len, amely a cseheket, a magya­rokat és minden szlovákiai ki­sebbséget hátrányos helyzetbe hoz... A szlovák nacionalizmus fur­csa következménye, hogy a szlovák politika manőverezési terét nem kibővítette, hanem le­szűkítette. Szlovákia sorsa ma minden korábbinál inkább a cse­hek kezében van. A köztársaság megőrzéséről nem a szlovákok, hanem a csehek döntenek. A cseh kormány és a köztársa­sági elnök a szlovák politikát olyan döntés elé állíthatja, hogy vagy az egész vonalon vissza­vonul és ezzel elveszti arculatát - vagy létrehozza a szlovák álla­mot a minden abból adódó kö­vetkezménnyel. A legutolsó, amit egy politikus megengedhet magának, hogy olyan helyzetbe manőverezze magát, amikor csak két rossz közötti választása marad. Szlovákiában olyan szörnyű politikai helyzet körvonalazódik, amelyben esetleg nem lesz le­hetőség nacionalisták vagy kom­munisták nélküli kormányalakí­tásra. Mindkettő politikai bizony­talansághoz vezet... Felettébb téves az a nézet, hogy kizárólagos belügyünk, mi­lyen jogokat biztosítunk a ki­sebbségeknek. Ez a nézet nem számol az európai közvéle­ménnyel, amelyet semmiképp se hagyhatunk figyelmen kívül. Ugyanis ez az az „Európa“, amelybe felvételünket szándé­kozunk kérni. A magyarok távol­ról sem egyedüliek, akiknek ér­deke e problémák nemzetközi fórum elé vitele. Nincs kétség afelől, hogy egyszer erre sor ke­rül, a kérdés csupán az, mikor. A Tiso elnök rehabilitálására irányuló szándékot Szlovákián kívül mindenütt a szlovák fasiz­mus rehabilitálására való kísér- ' létként értékelik. A fasizmus re­habilitálása pedig annál az egy­szerű oknál fogva sem maradhat Szlovákia belügye, mert ha ezt a Nyugat elfogadná, precedens jönne létre máshol történő elfo­gadására is.“ Mit jelent szlováknak lenni A Kultúrny zivot című irodalmi, művészeti, tudományos és tár­sadalmi hetilap 33. számában közölte Roman Bednár vezércik­két, aki huszonkét éve él Német­országban (az egyesülés előtt az NSZK-ban) és sokat utazott a vi­lágban. Saját bevallása szerint útjai alkalmával mindig elemezte a meglátogatott országok nem­zeteinek történelmét. Tapaszta­lata szerint minden forradalom hasonló séma szerint zajlik: az éhség, a diktatúra elviselhetet­lenné feszülő légkörében a tö­megek nem sejtett energiája szabadul fel és minden útjában állót elsodor. Majd ezt követően minden forradaom kezdi felfalni saját gyermekeit és minden lel­kesedésnek, jószándéknak az erőszak hulláma vet véget. „Az utóbbi évben vetődött fel bennem a kérdés: nem az lenne világrengető és rendkívüli, ha épp etnikailag annyira közeli ro­konságban álló nemzeteink ma­radnának egy család keretén be­lül, ha felfedeznék magukban azt a nagyságot, keresztényi szere- tetet és türelmet, amire oly szí­vesen hivatkozunk akkor, amikor semmi nem forog kockán... Szlovákia napjainkban aligha tudatosítja az emberi gondolko­dásban bár folyamatosan, de mégis végbemenő forradalmi változásokat és fordulatokat. Nem tudok szabadulni attól a gondolattól, hogy tekintélyes atyáink soha nem gondolkoztak el azon, mit is jelent a valóság­ban szlováknak lenni. Ma is úgy fest, hogy az a jó szlovák, aki szörnyen meghatódik, ha a Mór Ho!-t szavalják, könnybe lábad a szeme, ha a Hej, szlovákokat éneklik vagy a pápa szlovákul szól hozzájuk. Ilyen tisztán ér­zelmileg felkorbácsolt helyzetek­ben úgyszólván -hazafias köte­lességünk szlovákságunk tor­kunkat szorongató átérzése... S nemzeti tudatunk „ésszerű“ dogmájának kell tekintenünk mindazt, amit Hlinka, Tiso és a múlt, de a jelen éra más tiszte­letre méltó atyái akartak vagy gondoltak. Tartsuk tiszteletben atyáink érdemeit, de korántsem a nemzet érettségének jele, ha nem látja hibáikat és tévedései­ket is. A szerző cikkét azután a kö­vetkező szavakkal zárja: „(Sza­baduljunk meg a félelemtől és a bizalmatlanságtól, nemzeti ér­zésünket az értelem és a testvé­riség követelményének megfele­lően határozzuk meg. A szlovák­ságnak ezt az új meghatáro­zását érzékeltessük kifelé - a szomszédok és más nemze­tek irányába is. A szeretet és a megértés soha nem a gyenge­ség, hanem a szellem belső ere­jének a megnyilvánulása. Egye­dül csak így válhat a kicsi is naggyá.“ ^ Bölcs és megszívlelendő sza­vak. És nemcsak a szlovákok számára! Két lapról két írást ismertet­tünk szemléltetésként, hogy a szlovák sajtóban egyre több a józan hang a nacionalista megnyilvánulásokkal szemben. Elsősorban saját soraikon belül. Vitathatatlanul ez az egyedül jár­ható út. Természetesen mindkét fél számára! zs. I. ZIVOI % 4 1 6 1991. I. 4. ÚEUJBSBjl Kö nözsi István felvétele TÉLI TÁJ

Next

/
Oldalképek
Tartalom