Vasárnap, 1991. január-június (24. évfolyam, 1-26. szám)

1991-04-12 / 15. szám

i/asámap Ké t film között Bács Katalinnal Szép. Igazán szép. De tudja jól: a színészethez ez édeskevés. Még akkor is, ha szépsége ne­mességet, előkelőséget, urambo- csá! valami finom felsőbbrendű­séget hordoz. Baronessz lehetne egy történelmi kalandfilmben. Vagy hercegnő, grófkisasszony, királyi sarj. Gyűrűs fürtjeibe tol­las-virágos kalap, kezébe legye­ző illik, egyéniségéhez krinolin vagy a századforduló ruhakölte­ménye hosszú szárú glasszékesz- tyűvel, selyemcipővel. Bács Ka­talin egyelőre udvarhölgyeket és társalkodónőket játszik, azokat is külföldi produkciókban. Ma­gyar filmekben ez idáig nem na­gyon kapott lehetőséget. Német, olasz, francia rendezők hívják kis szerepre, nagyobbra, kosztü­mösre, maira — mindegyiknél jól vizsgázik. Tamási Áron Csalóka szivárványának Zsuzsannáját, Beke Sándor rendezésében, a Népszínházban formálta meg. Alakításáért nívódíjat kapott. • A Philippe Pilard-ral forga­tott Moravagine után ismét fran­cia filmesekkel dolgozik; Nino Monti Szerelmi sztrájkjában Lü- szisztraté barátnőjét, a rendkívül vonzó, de rendkívül szemérmes Kalonikét játssza. Előbbre tud lépni a pályán egy ilyen sze­reppel?- Remélem, igen. A Szerelmi sztrájk ugyanis vígjáték lesz, s nekem ez az első filmem ebben a műfajban. Dühbe jönnek és fellázadnak a görög nők, mert férjeik, szerelmeik örökké csak háborúzni járnak, nincs szó, nincs ölelés, amely visszatartaná őket. Lüszisztraté, Kaloniké és a többiek ezért úgy döntenek: megtagadják tőlük mindazt, ami széppé teszi éjszakájukat. Sze­relmi sztrájkot hirdetnek, hogy elcsendesedjenek a harcterek. Nino Monti előbb a főszerepet ajánlotta fel, örültem is nagyon, de csak addig, amíg el nem ol­vastam a forgatókönyvet. Vet­kőznöm kellett volna és ez az, amire én sosem vállalkozom. In­kább nem kell a szerep. • Hogy reagál erre egy fran­cia rendező?-Természetesen győzködni kezd, hogy majd így meg úgy fényképeznek és tizedszer is megkérdezi, hogy mikor akarom megmutatni magam, ha nem most, amikor fiatal vagyok. Volt már egy-két konfliktusom emi­att... Nino Monti azonban ra­gaszkodott hozzám és arra kért, legyek akkor Kaloniké a film­ben, ő igazán prűd, ő egyszer sem jelenik meg mezítelenül. Csakhogy a forgatókönyv nem szentírás és Monti egy adott pil­lanatban azt találta ki, hogy Lü­szisztraté és barátnői fürdeni fog­nak. Mindenki levetkőzött - én nem. A helyzetet végül is maga a rendező oldotta meg. Hozzáírt a szerepemhez, olyan szöveget adott, amelyet valóban csak fel­öltözve mondhattam el. Én nem Budapesten nőttem fel... engem nem úgy neveltek a szüleim, hogy félvállról vegyem ezeket a dolgokat... én a pályára is szinte titokban készültem. • Gondoltam. Jó pár évvel ezelőtt ugyanis, azon a vigadó­beli Gálffi László-esten, amelyen a mamája, Tanai Bella Gertrúdot játszotta, még csak fél szóval sem jelezte, hogy felvételezni fog a főiskolán.-Otthon sem beszéltem er­ről. Leérettségiztem és dolgozni mentem. Kiállítási értékesítő voltam a Vigadóban, képieket, festményeket árultam egy évig. Akkor kezdtem el verseket ta­nulni, előtte semmi. Addig én meglehetősen gátlásos voltam, eszembe sem jutott, hogy szí­nésznő legyek. Apám is, anyám is a pálya ellen neveltek, nem akarták, hogy sérelmek, mega­láztatások érjenek. Én már gye­rekként is annyira érzékeny vol­tam, hogy a marosvásárhelyi színházban, amikor Csíky Ger­gely Buborékok című darabjá­ban veszekedni hallottam a szü­léimét, elsírtam magamat, öt esztendővel később, amikor a román televízió Nagy István Özönvíz előtt című darabját tűz­te műsorára, ugyanez történt. Néztem anyámékat és folytak a könnyeim. • Azt, hogy Magyarországra települtek, hogy élte meg?- Tizenhárom éves voltam, mindenre emlékszem. A csoma­golásra, az útra, a bátyám szava­ira, apám és anyám arcára, amint egymásra néztek a határ magyar oldalán... hogy mit hagytam ott, az csak később de­rült ki. A szere te tét, amiben fel­nőttem, ami valósággal körbe­vett. Marosvásárhelyen engem nagyon szerettek és én is mer­tem szeretni, Pesten ez sajnos másképpen van. Itt akácülat sincs, itt minden gesztusban a pénz szagát érzem. • Szakmai életét mennyire befolyásolja a tény, hogy „apja lánya"?- Egyáltalán nem biztos, hogy előbbre tartanék a pályán, ha nem így lenne... nem akarok én erre semmit ráfogni, sem azt, ami volt, sem azt, ami most van. Egy biztos: apámnak, itt, Pesten minden bejött, jelentős sikerei vannak, de mert nagy térben mozog, ellenségből is több ju­tott neki, mint anyámnak. Aki pedig apámat nem kedveli, az nyilván engem sem kedvel, eb­be, ha tetszik, ha nem, bele kell törődnöm. Az irántuk érzett sze- retetemen azonban ez sem vál­toztat. Én büszke vagyok az anyámra is... nagyon szeretnék rá hasonlítani. Azt a nőiességet és azt az emberi tartást, ami őbenne van, senki másban nem látom. • Főiskolai tanárai, rendezői közül kitől kapott eddig a leg­többet?- A főiskolán egyetlenegy ember állt közel hozzám: Esz­tergályos Károly, ö hitt bennem és foglalkozott velem. Sarkadi Elveszett paradicsomának Mirá- ját és Örkény Rekviemjének Nettijét köszönhetem neki. Ez a két szerep adott alapot azok­hoz a figurákhoz, amelyeket a József Attila Színházban, majd Győrben kaptam. A Kakuk Marci Gizusa, a Kaviár és lencse Fiorellája volt igazán fontos szá­momra, aztán a népszínházbeli Csalóka szivárvány, amelyet Be­ke Sándor állított színpadra. Ne­ki, amíg élek, hálás leszek. A bi­zalmával, a türelmével, a szere- tetével sokkal többet adott, mint bárki más. Látta, hogy tele va­gyok szorongással, hát vette a fáradságot és meghallgatott. Aztán úgy dolgozott velem, hogy éreztem: óráról órára több vagyok. Beke nagyszerű rende­ző. Mindenkihez utat talál, min­denkit „megfejt“, mert nemcsak tud - érez is. * • Ma, amikor színházi szer­ződés nélkül a maga uraként mozog a pályán, miben remény­kedik?- Abban, hogy lesz erőm tovább csinálni, hogy akármi­lyen nehéz napok jönnek is, nem fogok éhen halni. Nemegyszer megfigyeltem már: amikor na­gyon lent vagyok és nagyokat szenvedek, akkor kapom a leg­szebb lehetőségeket. Ha „dörgö- lőzni“ tudnék és lenne egy kiter­jedt ismeretségi köröm, talán na­gyobbakat léphetnék a pályán, csakhogy én nem vagyok az a tí­pus, aki jön-megy-forog és ha összefut valakivel, akkor azt mondja: itt vagyok, parancsolj velem! Én ülök otthon, az icipici lakásomban és várom, hogy megszólaljon a telefon. A külföl­di rendezőknek egyrészt azért kellek, mert nyelveket beszélek, másrészt nincsenek előítéleteik velem szemben. Próbafelvételre hívnak, megnézik, hogy dolgo­zom és kiválasztanak. Most is ez történt... Kaloniké szerepét is így kaptam meg. Az én érde­kemben még nem szóltak oda senkinek. • Pedig lenne, aki oda­szóljon.- Lenne. • És miért nem teszi?- Azért, mert nem akarja, hogy színésznő maradjak. Félt. Én meg csak hajtok és biztatom magam... Szabó G. László 5 1991. IV. 12. A világ nagy vallásai Rendkívül érdekes könyvsorozat harma­dik kötetét jelentette meg a budapesti Gon­dolat Kiadó. A világ nagy vallásai sorozat­ban most került a könyvesboltokba (115 forintért) A protestantizmus kötet. Ezt meg­előzte már A zsidó vallás és A sintoizmus. A műveket a milánói Rizzoli Kiadótól vet­ték át. Szerzője: Sergio Ronchi. A kötet tájékoztatást ad a protestantiz­mus bonyolult rendszeréről. Mint tudjuk, a kereszténység reformjaként született és ezzel alapvetően eltér a többi monolit val­lástól. A protestáns vallásnak nincs világmé­retű hierarchiája, hanem szinte országon­ként változik és bár más felekezetekben is vannak szekták, különféle irányzatok, azért sehol sincs annyi, mint épp a protestantiz­musban. Kevesen vannak, akiknek áttekin­tésük van a protestantizmusról és tudják az alapvető különbségeket a lutheránusok, kál­vinisták, anglikánok, baptisták, adventisták, unitáriusok, metodisták, kvékerek és jeho- visták között. Sergi Ronchi százoldalas könyvecskéje mesteri tájékoztatást nyújt e téren is. Külön értéke a kifejezések és fogalmak jegyzéke. Érdeklődéssel várom a sorozat további köteteit a buddhizmusról, az iszlámról és hinduizmusról. Forman Mozartról A valamennyi Oscar-dijat elnyert Ama­deus film alkotójáról, Milos Formánról a Pa­ris Match riportere azt írta, hogy Mozart megismeréséért, népszerűsítéséért Formán többet tett, mint az elmúlt kétszáz év vala­mennyi zenekara és virtuóza. A filmet való­ban sok millió néző látta, és élvezhette a 35 évesen elhunyt géniusz csodálatos zenéjét. Most, a Mozart-év idején számos újságíró keresi fel a filmrendezőt és arról faggatják, hogyan sikerült olyan emberi képet alkotnia a zeneszerzőről. Számos érdekes epizód jelent meg a világsajtó hasábjain. Ezekből idézek az évforduló ürügyén. Arra a kérdésre, mivel magyarázza For- % man a zseni hihetetlen gorombaságát, ezt válaszolta: .—~—. ~- Azt hiszem, tisztában volt a zsenialitá­sával és vulgáris viselkedése csupán védeke­zés volt. Imádott minden szerencsejátékot, főleg a pókert és a biliárdot. Sok pénzt vesztett kártyán. További szenvedélye a di­vat volt. Különösen a parókák. Párizsból, ahol a 22 éves zeneszerző anyjával élt, hosszú levelet írt Salzburgba, apjának. Ebben részletesen elmesélte esté- lyeit, leírta a résztvevők öltözetét, még azt is, milyen cipót és csipkét viseltek. Csupán a levél utóiratában jegyezte meg: „Nem is kell neked elmondani, hogy a mama nem jól érzi magát". Azonban ekkor már anyja három napja halott volt. Miért tette ezt? Talán azért, hogy ne szomorítsa el apját, aki Salzburgban élt és nem akarta, hogy fia eltávozzon a városból. Arra a kérdésre, hogy talált-e még vala­milyen mozzanatot Mozart életéből, amely már nem kerülhetett be a filmbe, ezt felelte: -A film elkészülte után tudtam meg, hogy Mozart Prágában egy házban lakott operáinak szövegírójával, Da Pontéval. Egyik reggel 4-5 óra tájban Mozart kinyi­totta az ablakot, narancsokat dobált Da Ponte nyitott ablakába és teli torokból odakiabál­ta: ,y\bbe, változtass a szövegen, mert ne­kem a zenéhez több szótag kell". És tudják hol végezte Da Ponte? New Yorkban a Ko­lumbia Egyetem vegyészprofesszora lett. Nem tudom miért ment el Európából. Koktél a leghíresebb festők társaságában A képtáraknak, múzeumoknak nemcsak Közép-Európában vannak anyagi gondjaik, még a világhírű New York-i Metropolitan Múzeumnak is kevés a pénze. Míg a fenntar­tási költségek állandóan nőnek, az állami dotáció és a magánadakozás gyorsan csök­ken. Ezért mindenütt azon törik a fejüket, hogy a felbecsülhetetlen értékeket őrző in­tézmények működtetéséhez valahogy pénzt szerezzenek. A sok ötlet közül talán a leg­eredetibb a Metropolitan Múzeumé. Ha valamelyik gazdag család 30 ezer dollárt ajándékoz a múzeumnak, koktélpar­tit, születésnapi ünnepséget rendezhet vala­melyik kiállítóteremben, méghozzá olyan világhírű festők alkotásainak társaságában, mint Picasso, Degas, Toulouse-Lautrec, Chagall és mások. Természetesen az értékes dekorációt az ajándékozó válogathatja ki a képtár anyagából. Az ünnepségen felszol- tált ételt és italt a jubiláló fizeti. A múzeum vezetősége derülátó és abba reménykedik, hogy az ötlettel sikerül több százezer dollárt szerezni, sőt a legvérme- sebb reményeket vallók millióról beszélnek. Hamisítványok minden mennyiségben Közismert dolog, hogy időnként még a vi­lághírű nagy képtárakban is ráakadnak egy- egy hamisítványra, azonban ami az utóbbi időben Salvador Dali és Joan Miró élvonal­beli szürrelista festők müveivel történik, az példa nélkül áll a művészettörténetben. Olyan tökéletes hamisítványok árasztják el a képpiacot, hogy a legjobb szakértők is csak igen nehezen tudják megkülönböztetni az eredetitől. Az európai képzőművészeti alkotásokat előszeretettel vásárló pénzes japánokrgyúfteményében találtak Dali-ha­misítványokat. Az év elején azonban Stock­holmban négyezer (!) hamisított Dali- és Miró-képet foglaltak le. A kópiák annyira tökéletesek, hogy ez megrendítette az egész képkereskedelmet. A legmegbízhatóbb üz­letek is bizonytalanok és az árusítás teljes összeomlásától tartanak. A legkellemetle­nebb, hogy egyelőre nincs megbízható mód­szer az ellenőrzésre és a hamisítók leleple­zésére. Kétes értékű emlékirat Miközben a hazai kiadók és toliforgatók elkeseredett hangú cikkekben méltatlan- kodnak a könyvkiadás bizonytalan jövője miatt, a prágai maszek CESTY ügynökség kiadta Vasil BiTak emlékiratainak első köte­tét százezer példányszámban. Az 1968-at követő „konszolidáció“ vezéregyénisége, a szlovák kultúra egyik megnyomorító ja, a demokratikus átalakulás könyvkiadásának szerzője lett. Igaz, a Smena című lapnak adott nyilatkozatában hallatlan szemtelen­ségnek nevezte, hogy könyvét beleegyezése nélkül adták Id, amely iránt régen érdeklőd­tek Németországból, Angliából, Svájcból. Állítólag beperelte a kiadót, mivel azt sem tudja, kitől szerezte meg kéziratát. A kötet tartalmáról a szerző azt mondta, hogy az elmúlt évek eseményeit írta le benne és eredetileg nem könyvnek, hanem a történé­szeknek. tanúságtételül szánta. A kötet egyes fejezetei 1987-ben már megjelentek a Pravdában és a Rudé právó- ban, de aztán abbahagyták a folytatások közlését. A kortársak számára állítólag ér­dekes olvasmány a szocializmus megszál­lottjának vallomása a kulisszák mögött le­játszódott eseményekről, amikor Novotnyt eltávolították a vezetésből. A tervezett má­sodik kötet talán még érdekesebb lesz. A Bifak-kötet az első fecske. A lapok megírták, hogy a közép-európai pártálla­mok vezetői közül sokan dolgoznak emlék­irataikon. A szerecsenmosdatás közben azonban sok olyan történelmi részletkérdés kiderülhet, amelyeket felhasználhatnak á korszakot kutató történészek. (szűcs) Oláh Csaba felvétele

Next

/
Oldalképek
Tartalom