Vasárnap, 1990. július-december (23. évfolyam, 27-52. szám)

1990-08-31 / 35. szám

ÜBUJBSBfl 5 1990 . Vili. 31. Gondolatok a szerkesztőségbe érkezett levelek olvasásakor Sajnálatos dolog, hogy az ún. ,,szelíd“ forradalom után néhány hónappal már ki is ábrándultam belőle. Ugyanaz az érzés lett úrrá rajtam, mint 1945-ben, amikor Kassát felszabadította a szovjet hadsereg. A felszabadulás öröme akkor se tartott sokáig, csak addig, amíg az újdonsült rendőrök a városban nem kezdték el pofozni a magyarul beszélő járókelőket. Ilyesmit még a fasiszta Horthy-rendszer alatt se tapasztaltam, pedig abban az időben is elég gyakran lehetett szlovák szót hallani. JÁNOKI TIBOR, Kassa Egyetérthetünk azzal a to­vábbi megállapításával is, hogy ami a magyarsággal az első vi­lágháború óta történik, az Euró­pa, és elsősorban a nagyhatal­mak szégyene. Abban is igaza van, hogy a fiatalság nem ismeri a történelmet, mert - állításával szemben - nemcsak eltitkolták, elhallgatták előtte, hanem hami­san, mindig valakik szűk érde­keinek megfelelően tanították. írja, csak akkor bízhatunk jö- vőnkben, ha ezért teszünk is valamit. Ezzel kapcsolatban em­líti a március elsejei, jobbára magyarellenes pozsonyi tünte­A köztársasági elnök komáro­mi fogadtatása valóban nem vall egyes, ott feltűnt csoportok poli­tikai érettségére. Igazán nem volt szükség olyan senki által kétségbe nem vont igazság bi- zonygatására, hogy Fülek szlo­vákiai város. S ezt épp magyar szülők gyermeke, és magyar férj fele­sége tette volna? Társadal­munkban végre mindenki sza­badon véleményt nyilváníthat legbensőbb meggyőződése szerint. Tény viszont az, hogy mindig a janicsárok, az eltörökö­sített (vagy eltörökösödött) ma­gyarok voltak a legveszélyeseb­bek, mert ők mindenáron bizo­nyítani akartak. Végeredmény­ben ez is az ő dolguk. Mi bízunk a társadalom egészséges erőiben. Nekünk is mögéjük kell felsorakoznunk. Nem szabad megengednünk, hogy elvakult csoportok meg­nyilvánulásai alapján általános­ságban Ítéljük meg szlovák pol­gártársainkat, de saját sorainkat is óvnunk kell mindennemű na­cionalizmustól. anyanyelvét. Vannak szlovák óvodái, iskolái, könyvtárai és népmű­velési együttesük is. Azontúl, hogy ezek szerint Ceausescu rend­szere a szlovákok számára nem is lehetett annyira veszélyes, furcsálom az egész segélyakciót. Míg Románia nehéz napjaiban a világ Románia egész népének megsegítésére küldte segélyado­mányait, a Csehszlovák Vöröskereszt csak a szlovák nemzetiségú- eknek vitt ajándékot... SEBŐK JÁNOS, Nyitragerencsér tést. Fél, hogy korlátozzák anya­nyelvűnk használatát saját szü­lőföldünkön. A veszély termé­szetesen nem lebecsülendő. Ám reményre jogosít, hogy a demokrácia izmosodása nap­jainkban világjelenség. S ha en­nek hajtásai országunkban még elég zsengék is, ezeket kell min­den erőnkkel ápolgatnunk. De nem önmagunkba zárkózva, ha­nem a szlovák és a cseh, vala­mint az európai demokratikus erőkkel összefogva. Csak így remélhetjük, hogy a nacionalista vadhajtásokat - bármilyen tőről fakadjanak is - közös erővel sikerül lenyesegetnünk. A Komáromi Jókai Napok után milyen büszkén váltottuk magun­kat Fülek város lakóinak! Ma már ez a büszkeségünk kissé megkopott. Igaz, csak az újságokból értesültünk a komáromi ese­ményekről, ahol egy transzparens azt hirdette: Aj Fiíakovo je na Slovensku! Igen, ha valaki véletlenül nem tudta volna, most értesül­hetett róla: Fülek is szlovákiai városka. A hangzatos jelszóból csak az nem tűnt ki, hogy a város 69 százalékban magyar lakossága eddig nagyon jól megfért a szlovákokkal és viszont... Kik azok az emberek, akik azon a tüntetésen a transzparenst vitték? Nem tudjuk, csak találgatások vannak. Mondják, hogy olyan is volt közöttük, akinek anyja, apja, a másiknak a férje magyar stb. Úgy hírlik inkognitóban mentek, sőt a fényképészt is megtámadták, amikor le akarta őket fényképezni. Ha igaz ügyet képviseltek, miért e névtelenség? KOVÁCS MÁRIA, Fülek A csehszlovák és a román vezetők között a totalitárius rendszerek bukásáig jók voltak a kapcsolatok. Ceausescut ha­sonszőrű vezetőink még akkor is fogadták, kitüntették és hiva­talos küldöttségben is jártak ná­la, amikor a román diktátort nemzetközi viszonylatban már teljesen elszigetelték. Feltehető, hogy Ceausescu nemzetiségi politikája is differenciált volt. An­nál is inkább, mert a szlovák nemzetiség anyanemzete Ro­mániával nem határos, ezzel szemben) a diktátor Magytarár-I szággal szemben mindig bizal-. matlan volt. Távlatilag a magyar nemzetiség beolvasztására tö­rekedett, hogy Erdély problémá­ját a maga módján végleg fel­számolhassa. Levelében kifejti, hogy a ma­gyarság évszázadokon át vér­zett, bástyaként állt a tatárokkal, törökökkel szemben, védve ez­zel a nyugati országokat is. A magyar nemzetiséggel szem­beni hazai bánásmódot is mél­tánytalannak tartja. Hasonlítás­képpen a Pallas Nagy Lexikont idézi (1896. évi kiadás, XIII. kö­tet, 306. oldal), mely szerint Nyitra vármegye területén akkor 537 iskola működött 764 tanító­val. Ebből 167 iskolában szlovák nyelven folyt a tanítás, 94 isko­lában pedig szlovák és magyar nyelven. A megye területén al­kalmazott 41 szlovák tanító egyáltalán nem beszélte a ma­gyar nyelvet. Olyan időszak volt ez, amikor a félfeudális Magyar- országon a magyar nemzetnek is saját szabadságáért kellett küzdenie. Sérelmeket sorol a régebbi és a közelmúltból. Történelmi tény, hogy az osztrákok által toborzott szlovák felkelők több esetben is harcoltak a szabadságharc ka­tonái ellen. Az is igaz, hogy a második világháború után a csehszlovákiai magyarságot sok méltánytalanság érte. A múlt fájó sebei fel-felsajognak. De hát a szlovák nemzetnek is vannak fájó emlékei. Most tép­jük fel a múlt sebeit? Őseink egymás elleni vétségeit kérjük egymástól számon? Nekünk a mában kell élnünk és keres­nünk kell az együttélés lehető­ségeit. Természetesen mindkét fél részéről. ... Ezután következtek a reszlovakizálás kellemetlenségei. Min­den eszközzel, kitelepítéssel is fenyegetve kényszerítették a lakos­ságot annak aláírására. Engem is beidéztek a jegyzői hivatalba, ahol azt mondták, hogy már csak a pap, a kántor (ez én voltam) és a harangozó nem írták alá a reszlovakizálást. Ha nem írom alá, besorolnak a Magyarországra telepítendők jegyzékébe. Annak elle­nére se írtam alá, hogy tanítói állást ígértek. Ezután 9 hónapig munkatábor következett, ahonnan több beadványt küldtem a Belügyi Megbízotti Hivatalnak. Emlékszem Clementis, Husák és Novomesky kisebb könyvére, ahol a következő olvasható: „A reszlovakizálás lehetőséget ad az eredeti szlovák nemzetiséghez való visszatérésre“. Tehát ravaszul leleplezték a léthez kötött kényszert, hogy a magyar tagadja meg nemzetiségét... SZALAI DEZSŐ, Ipolyság A Nép'egészség című folyóirat májusi számában (amelyet csak néhány hetes késéssel kaptam meg) Juraj Bogdan beszámol a-Csehszlovák Vöröskereszt segélynyújtási akciója címén megtett romániai útjáról. A Vöröskereszt ajándékát a 10 ezer lelket számáló Nagylak városka szlovák lakosságának vitték, ugyanis a városka lakóinak 57 százaléka szlovák nemzetiségű. A szerző kiemeli, hogy a szlovák lakosság az évekig tartó elnyomás ellenére is megőrizte „Azért voltak nyugodt évek is, 1977-ig, amikor 44 évi pedagógusi munka után nyugdíjba vonultam. Nyugdíjas éveimet feleségemmel élem, immár 77 évesen. Három gyermekünk, hét egészséges unokánk és dédunokánk teszi boldoggá öreg napjainkat. “ Zsilka László Nem volt egyedül, sajnos, nem egyéni tragédia. Az egész hábo­rú utáni nemzetiségi nemzedék átélte ilyen vagy olyan formá­ban. Ezért inkább levelének be­fejező részét közöljük: Másodszor Nagymegyeren A Vasárnap 29-ik számában kö­zölt riport Valóban fürdőváros Me- gyer? nagy visszhangra talált. Töb­ben is telefonáltak, leveleket hozott a posta és a Nagymegyeri Vnb titká­ra, Végh György arra kért bennün­ket, találkozzunk még egyszer, tisz­tázzunk néhány dolgot. Hát leutaztunk.- Előre figyelmeztettek, hogy bí­ráló hangvételű lesz írásuk, azt azonban nem gondoltam, hogy eny- nyire... - mondta a titkár és sorra vette riportunk egyes mondatait. Tu­lajdonképpen a szavak megválasztá­sát kifogásolta, a tényekkel egyetér­tett. Viszont a riporter a szóhaszná­lat lehetőségeit úgy alkalmazza, ahogy akarja, ha azok a valós hely­zetet tükrözik. Ebben megegyez­tünk. Az elnök úr azt fájlalta a legin­kább, hogy idéző jelek közé tettük a gyűléseztek szót és így kétségbe vontuk, hogy valóban a járási szék­helyen végezték munkájukat. Áz idézőjelnek egészen más jelentősége volt, grammatikai, mivel a „gyűlé- sezni“ szó ilyen formájában nyaka- tekert. Kifogásolta az egyik fénykép közlését is, mivel azt a bizonyos játszótért még nem kollaudálták. — A riportban közölt tények megfe­lelnek a valóságnak - fejezte be az elnök a mondanivalóját. Megmutattuk a leveleket is. Mind­ketten kommentár nélkül olvasták el őket. „Köszönetemet akarom kifejezni azért a cikkért, amit a Vasárnapban jelentettek meg Nagymegyerről. Szí­vemből íródott minden betűje, a csa­ládomnak is ez a véleménye. Mi keletiek vagyunk, az idén egy hétig a megyeri termálvizet akartuk élvez­ni. De csak két napot bírtunk ki ott. A kemping igazi láger, ráadásul pisz­kos, poros, fa- és fümentes - bor­zasztó. Az étkezési lehetőségek mi­nimálisak, az üdítők melegek, van, ahol csak sört csapolnak. Az-illemhe- lyek és zuhanyozók állapotát le sem tudom festeni. Még túl szépen is írtak a fürdőről. A város legalább olyan borzasztó, mint a fürdő. Az üzletek piszkosak, az elárusítók fleg­mák, a kiszolgálás lassú. Hát nem így képzeltük el nyaralásunkat“ - írja Kovács L. és családja Kassáról. Leve­léből megtudtuk még azt is, hogy két nap múltán elmentek Dunaszerda- helyre, ahol nagyon meg voltak elé­gedve, és azt is, hogy Nagymegyerre többet nem mennek, sőt az ismerő­seiket is lebeszélik esetleges ilyen jellegű tervükről. A másik levél feladója Kucsera Zsuzsanna, helybeli lakos. „... szinte elszorult a torkom és még egyszer elolvastam a szöveget és az jutott az eszembe, hogy mégis­csak valaki felfigyel, hogy mi törté­nik abban a kisvárosban, ha ugyan annak lehet nevezni, ahol 12 évet ledolgoztam a Javorina vezető­séggel..." A levélírót ismerték a vnb-én, esetét, melyből kicseng a személyi sérelem nem tudtuk tisztázni, mivel nem találtuk otthon. A titkárral végigjártuk a várost, a fürdőt és a helyszínen figyelmez­tettük a hiányosságokra. Belátta: igazunk van. Bár azóta az ötvenmé- teres medence már üzemelt, a vécék­ről azonban a kilincsek még hiá­nyoztak, az étterem 10.15-kor még zárva volt, a gyom elnyomta a füvet és a szemétládákban púposra nőtt a hulladék.- A fürdő nem a város tulajdona, a Dunaszerdahelyi Járási Idegenfor­galmi Igazgatóság igazgatása alatt áll. Szorgalmazzuk, hogy mi legyünk a gazdák. Akkor átépítenénk a kem­pinget és rendet tudnánk tartani, rajtunk múlna kit alkalmazunk és milyen szolgáltatásokat nyújtunk- mondta Végh György. Megtudtuk azt is, hogy soha ilyen nagyméretű építkezés Nagymegye­ren nem volt - a szennyvízcsatorna-, a vízvezeték- és gázvezeték-hálózat kiépítéséről, az útburkolatok felújí­tásáról már írtunk. Most készül az új autóbuszállomás, a kultúrház, a ma­gyar alapiskola, gyermekotthon, vendéglő, cipőbolt, a piactér, posta és még sok minden más, körülbelül harminc új létesítmény. Azután ke­rül sor a komplex városkép kialakí­tására, a parkosításra, szépítésre. Az elképzelések megvalósítására 5-8-10 évre van szükség, (ozorai) U. I. Elnézést kérek Paxián Ká­rolyt ól, hogy nevét elértettem. Olvasónk leveléből csak kis részletet közlünk. Kizárólag ma­gyarságával magyarázandó meghurcoltatása (letartóztatá­sok, munkatábor, megaláztatás) a csehszlovákiai magyarság sorsát ábrázoló regénybe illene.

Next

/
Oldalképek
Tartalom