Vasárnap, 1990. július-december (23. évfolyam, 27-52. szám)

1990-08-24 / 34. szám

Jaroslava Pasiaková Az ötvenes évek végén, amikor fiatal tanársegédként egy rövid ta­nulmányúton jártam Budapesten, először találkoztam vele, az Erzsé­bet kávéházbeli „Szláv Kruzsok“ egyik estélyén. Kniezsa professzor közvetítette az első találkozásunkat. Ő, aki oly kedvesen „utolsó árvái kniezának“ nevezte magát, elveze­tett egy kedélyes úrhoz, akit mint neves pesti csehszakértót mutatott be nekem. Azóta valóban tart felhőt­len szellemi, sokszor egymást inspi­ráló barátságunk. Természetesen mindig megtartva a tanár és aspirán­sa viszonyát, a részemről neki kijáró tiszteletet, és most, amikor betöltöt­te 80-adik évét (Vágfarkasdon szüle­tett 1910. 8. 9-én), őszinte bámula­tomat az apadhatatlan munkakedvé­ért és szellemi frissességéért. Dobossy László professzorról sze­retnék szólni, aki a budapesti szla­visztikai tanszéken a cseh szakot megalapította, s aki nemcsak ismert szakértője a cseh nyelvnek és iroda­lomnak, hanem őszinte barátja is a cseh nemzetnek. Dobossy László nagy szakérte­lemmel megírt és a komparatisztika módszerét alkalmazó utolsó három tanulmánykötetének lényege, fő gondolata elsősorban a közép-euró­pai kérdés, amelyet történelmi, szel­lemi és irodalmi összefüggéseiben lát és értékel. Rámutat a feszültségre, amely abból a tényből ered, hogy bár a két nemzet történelme sok esetben párhuzamosan fejlődött, olyan időszakokat is találunk, ami­kor egymással szemben álltak. A szellemi, szőkébb értelemben az irodalmi fejlődésben nemcsak meg­lepő hasonlóságokat fedezhetünk fel, hanem sajátos, összehasonlítha­tatlan jelenségeket is. Dobossy pro­fesszor észreveszi az egyezéseket és a különbségeket is, értékeli a gyako­ri időbeli eltéréseket a hasonló társa­dalmi és szellemi törekvések megva­lósításában. Valóban meglepő, hogy a két nemzet szellemi fejlődésében válta­kozva valósulnak meg az egyes iro­dalmi inspirációk. Egy konkrét iro­dalmi példát említek: Adyról és Ha- sekról van szó. Kifogásolhatják ugyan, hogy teljesen ellentétes egyé­niségek. Képromboló magatartásuk és művészetük mégis azonos törté­nelmi valóságból eredt, azonos célra irányult. Ugyanakkor művészi gon­dolatviláguk — kifejező eszközeik is — eltérőek annyira, amennyire a két irodalom szellemi légkörének és nemzeti mentalitásának megfelelt. Természetesen, ezzel nem azt aka­rom állítani, hogy nekünk, csehek­nek, Svejk az egyedüli nemzeti min­taképünk. Persze hivatkozhatunk Húsz János és J.A. Komensky embe­ri magatartására, de az adott szituá­cióban, az I. világháború előtt, Ady és Hasek fellépését tartom jellegze­tesnek. Az azonos történelmi helyzet - egy országon belül -, de teljesen különböző tapasztalatok és magatartások, amelyek tulajdonkép­pen már az 1848—49-es forradalom­tól jelen voltak, a költőben, illetve az íróban eltérő művészi megnyilvá­nulást váltottak ki: Adyban szimbo­lista pátoszt, Hasekban pedig gro­teszk szatírát. Végeredményben azonban azonos célt akartak elérni: véget vetni annak, hogy a közép­európai kisnemzetek ne legyenek szüntelenül jogtalan, szerencsétlen félnemzetek, hogy ne érezzék a soha be nem teljesülő ideálokból eredő tétlenség és rezignáltság érzését... Ady vallomásának szellemében: A Duna-táj bús villámhárító, Fél-emberek, fél-nemzetecskék Számára készült szégyen-kaloda. Dobossy professzor életcéljául azoknak az eszmei és szellemi gyö­kereknek, hatásoknak, irányzatok­nak a tisztázását tűzte ki, amelyek mind a két nemzet tudatát formál­ták. Tudatosította ugyanis, hogy még mindig léteznek tisztázatlan ellenté­tek a két nemzet között, hogy har­colnunk kell az előítéletek ellen (Előítéletek ellen, Magvető, 1985), hogy a gyakori tragikus félreértések valódi okait a történelem mögött (Történelem mögött, in: Két haza között, Magvető, 1981), a makacs, a sokszor helytelenül magyarázott múltban (Makacs múlt, in: A közép­európai ember, Magvető 1973) kell keresnünk. Az említett törekvések egész életművét végigkísérik. Min­dig más irodalmi példákon bizonyít­ja a Közép-Európában élő népek vitathatatlan mentális, érzelmi és gazdag kifejező eszközeik hasonló­ságát, de különbségeit is. Nagyon szép példát említ Dobos­sy professzor a Makacs múlt című munkájában. Leírja, mennyire más­képpen reagált egy francia és egy lengyel professzor a Bánk bán ope­rára. (A példát személyes tapasztala­tunk szerint variálhatjuk.) Ma, több mint harminc év után, én is megértem már Illyés Gyula külö­nös viselkedését az ötvenes évek­ben, két esetben, amikor diákkorom­ban tolmácsként az oldalán cseh föl­dön kísértem. Prágában a Nemzeti Színház előadásán Smetana egyik áriája közben Illyés Gyula felállt a helyéről, és tapsolni kezdett midőn a Brandenburgiak Csehországban cí­mű operában Jira - egy népi hős - így énekel: „Fellázadt a prágai szegénység, és ellátja az arak baját“. Szinte éreztem, mennyire azonosul Illyés az idegenek által kifosztott cseh néppel. Teljesen másképpen, de ugyan­csak indulatosan reagált a magyar költő egy észak-csehországi porce­lángyárban, ahol büszkén mutogat­ták a cseh munkáskezek mestermű­vét: egy tűlcifrázott készletet, me­lyet az angol királyi család egyik tagja számára készítettek. Illyés oda­hajolt feleségéhez meg hozzám, s megrökönyödésünkre valami olyasmit mondott, hogy legszíveseb­ben egy egész honvédezredet eresz­tene a törékeny tárgyak közé. Ma már értem, mi izgatta őt annyira fel! És itt van Dobossy László munkájá­nak másik fontos vezérfonala. Úgy érzem, Illyéshez hasonlóan, ő is az álértékek túlbecsülésén és valódi ér­tékek elködösítésén idegeskedik fel. Erről a Történelem mögött című ta­nulmányában ír: „Akik országok és kultúrák közt nevelkedtünk, aztán pedig több országban és több kultú­rában éltünk, tapasztalatból tanultuk meg, hogy a népek történelme - fő­ként a mi kelet-európai térségünk­ben - nem mindig volt azonos az országok, s még kevésbé, az államok történelmével. Az államok, illetve az országok hivatalos történelme mögött ott lappangott - íratlanul, de hatalmasan - a népek valódi törté­nelme. “ Ebből a szempontból látja Dobos­sy a magyar irodalomban a huszitiz­mus problémáját a legrégibb króni­káktól (Székely István: Krónika ez világnak jeles dolgairól), egészen a modem magyarázatokig Sánta Fe­renc Az áruló című regényében. Ezért hangsúlyozta Háy Gyula Isten, császár, paraszt című történelmi drá­májában Húsz kijelentését: „Nincs egyetlen gondolatom sem, ami eszé­be nem juthatna bármelyik más cseh parasztfiúnak is. Egyforma helyzet, egyforma gondolatokat sugall“. Nyilván ezért vált a cseh irodalom egyik legnépszerűbb hősévé Svejk, az a jóságos, gúnyolódó népi típus, aki látszólag együgyűen leplezi le a császári és királyi hadseregben a tisztek gőgösségét és fölényessé­gét, a seregben uralkodó erkölcsi válságot. Dobossy professzor mindig új megvilágításban és más összefüggé­sekben keresi és találja meg téziseire a magyarázatot: „Hiszen, ma már nyilvánvaló, hogy több és más ő, mint csak rendkívül népszerű regény­alak, sőt több, mint halhatatlanná nőtt irodalmi típus, egyenrangú társa az emberi szellem teremtette egyéb mitikus személyeknek, sorsunk tár­sainak és kifejezőinek, Sancho Pau­zának, Naszreddin Hodzsának, Figa­rónak, Eulenspiegelnek... Örök nép képviselője és szószólója egy körül­határolt történelmi helyzetben: ez Svejk, s ezért beszélhetünk Svejk­mítoszról a más nagy irodalmi míto­szokhoz hasonlóan. Csakhogy e mí­tosz szervesen kötődik a nemzeti irodalom termőtalajához, valamint - tágabb érvénnyel - ahhoz a kelet- közép-európai népi hagyományvi­lághoz, amelyben az ilyesfajta (s a Svejkben abszurdon monumentali- zált) emberi s társadalmi magatartás természetes volt... Hasek művében, miként a nagy szatírákban mindig, a humor nem öncélú játék, hanem védekező és visszaütő fegyver. Svejk - áz antihős - e jól kipróbált fegyverrel vonul hadba a háború ellen, sőt egy egész világrend eszte- lensége és embertelensége ellen (A Hasek-jelenség. Előítéletek ellen, 1985, 334.1.) így ma, tizenöt évvel később, to­vább folytathatjuk Dobossy László­val Svejkről szóló vitánkat, amelybe új értékelési szemponttal Szakolczay Lajos is bekapcsolódott. Szakolczay szerint Svejk „olyan modem pikaró, kinek különös helyzete előny: ugyan társadalmon kívül, de társadalom­mal szemben él és cselekszik“. (In: Egy közép-európai, Dobossy László: Két haza között, Tiszatáj, 1983/2, 72.1.) Nem tiltakozunk ma sem az ellen, hogy Svejk továbbra is nemze­ti hősként képviseljen bennünket, cseheket, mivel valóban megszemé­lyesíti nemcsak a cseh, hanem az örök népi rebellis jellegzetes voná­sait is. Ma már nem vitás előttünk mítoszalkotó szerepe, természetesen kizárólag antihősként, Zdenék Ne­jed ly professzor kijelentésére hivat­kozva, aki szerint „a cseh népnek nincs érzéke a mítoszok és héroszi gesztusok iránt“. Minél kiélezetteb­bek a jelen kor ellentétei, annál jobban megértjük és közelebb érez­zük hozzánk Svejket. Dobossy professzor más észrevé­telére is fel szeretném hívni a figyel­müket: hangsúlyozta ugyanis, hogy éppen Jaroslav Hasek műveiben tük­röződik a legvilágosabban a két nemzet kapcsolatának kettőssége, s ez nemcsak a Svejkben. Természe­tesen Hasek mégiscsak Vodicka ár- kász primitív, egyértelműen negatív magatartásában és Svejk emberileg érthetőbb, összetettebb jellemében ábrázolta a két emberi magatartás prototípusait: Vodicka minden szitu­ációban önfejűén változatlan marad, Svejk viszont fejődik, és végül arra a felszabadító felismerésre jut, hogy hisz az ember nem tehet róla, melyik nyelv az anyanyelve. Hasek valószí­nűleg tudatosan törekedett „magyar elbeszéléseiben“ az ellentétes embe­ri magatartások ábrázolására külön­böző élethelyzetekben. Egyes elbe­széléseiben bírálja - természetesen groteszk elemekkel - a magyar „sa­játosságokat“ (például A rendes ta­nító (ftádny ucitef, 1910) című elbe­szélésében a magyar nyelvnek szlo­vák környezetben való kevésbé hu­mánus tanítását festi meg.) A magyarországi parlamenti képvi­selőket úgy gúnyolja ki - a hatást groteszk túlzásokkal éri el -, hogy az abszurdum végtelenjébe vetíti eszte­len, a saját biztonságukat is veszé­lyeztető, a nem magyar nemzetek kiirtását célzó javaslatokat - például a kutak megmérgezéséről szólót (Magyarországi parlamentből). Hasek más elbeszéléseiben vi­szont néhány hős jelentősége szim­bolikus: például a Cigány-történet­ben (Cikánská historíe, 1905), a Be­tyár-történetben (Betarska povídka, 1907), de elsősorban a Halálról, a csavargóról (O Halálovi, tulákovi, 1907) című elbeszélésében; Dobossy szerint: „Allegorikus személy ez a Halál: jelen volt mindenütt, ahol a nép valami másra, jobbra vállalko­zott, s jelen volt minden bukásnál is“. (In: Dobossy L: Előítéletek ellen. Hasek és a magyarok, 37'0.1.) Természetesen a kétoldalú emberi magatartásokat, a „kettős tükröt“ a szerzőnk más, jellemző irodalmi példákon is bizonyítja: Alois Jirásek terjedelmes életművében különböző magyar emberi típusokat rajzolt meg - és ő is hol ellenszenvesen, hol pedig pozitívan. A Testvérszövetség (Bratrstvo) című regénytrilógiában a magyarokat negatívan ítéli meg, Dobossy véleménye szerint: “...mi­vel megakadályozták, hogy a cseh és a szlovák nép egyesüljön a huszita szabadságeszmények szellemében“. A Huszárok (Husari) című elbeszélés egyik epizódjában, amely Jókai Kő­szívű ember fiai című regényéből is ismert, viszont dicséri a magyar hu­szárok hősiességét, hazaszeretetét. Ugyancsak rokonszenves képet fest a magyar forradalmárokról Karel Sa­bina, a cseh forradalmi demokrata, Karel Hynek Mácha, a legnagyobb cseh romantikus költő, barátja Fölé­ledt sírok (Ozivené hroby, 1870) című regényében. Sabina az 1848—49-es forradalom után a kü­lönböző nemzetek - magyarok, cse­hek, olaszok, lengyelek - kegyetle­nül üldözött fiainak közös sorsát ábrázolja. Bennünket azonban nem lep meg az író egyértelműen pozitív állásfoglalása, hiszen Petőfihez ha­sonlóan a világszabadság volt az esz­ményképe. Dobossy László bohemisztikai ta­nulmányainak további vezérfonala a testvérré válás motívuma: a nem­zeti létünk kölcsönös ismerete és tisztelete által nemcsak történelmi megvilágításban, hanem korparancs­ként is. E problémakörhöz érveket egyrészt a cseh és a magyar iroda­lomban talált (Móricz, Bartók, Ca- pek), másrészt a Sarlóban végzett tevékenységében. Főiskolai tanárai, főleg Emanuel Rádl, F.X. Salda és Zdenék Nejedly hívének vallja ma­gát, akik saját példájukkal tanították őt arra, hogy a művészeti, nemzeti és szociális kérdésekre távlatból, ob­jektiven tekintsen. Mindkét utóbbi professzort nagyon érdekelte nem­csak a Sarló, hanem az egész cseh­szlovákiai magyarság helyzete, de elsősorban saját diákjaik. Máig érvé­nyes Nejedly professzornak a nem­zetiségi kisebbségekről alkotott vé­leménye: „Kisebbségi kérdésnek egyáltalán nem lenne szabad létez­nie. Ahogy nem szabadna, hogy fo- kozati különbség legyen egyének és egyének közt, ugyanúgy nem lenne szabad különbségnek lennie nemze­tek közt sem“. Zdenék Nejedly 1934-ben a pozsonyi Magyar Újság­nak adott interjújában, amelyet saját diákja, Dobossy készített vele, hang­súlyozta, hogy „nem eleve elfogult­sággal, de megértéssel kell egy másik nép értékeihez közelednünk“. Do­bossy László mindig előszeretettel hivatkozott Ernest Denis-nék, a cse­hek nagy francia barátjának szavai­ra: „A saját nemzeti érzését minden­ki azzal mutatja ki leginkább, hogy miként becsüli meg mások nemzeti érzését. “ A jubiláló Dobossy László DÚDOR ISTVÁN: ANGYAL (1980-81. kombinált technika) (Lórincz János fotoreprodukcioja)

Next

/
Oldalképek
Tartalom