Vasárnap - az Új Szó magazinja, 1990. január-június (23. évfolyam, 1-26. szám)

1990-03-30 / 13. szám

iá az asztalon vajon mi jön, g, boldog öröm, jen elölről, nincs még az emberiség, isra újra s újra, ótáját fújva, nt beszélőt porba?! ölmagasodva ­bb mint másnak, csak annyi: éhérnek maradni. , DLY életkérdés II I (Nérónak) >e lehet fi ' rejlik ság íbözteti izattól 'lók mesterségbeli * í LÁSZLÓ órezgések I (Ő an sban * yen )ban ban ám rton id lang már lás ütt ünk-a ÍN Kalauz tgy régebbi történet) lesért nyúlkálni i a hidakon át m a kalauz én hidalom át <ért nyúltam \pta a kezem ita kilyukaszt ezem k megállni 77 le állni betörjük viskójának valamennyi ablakát. De hát mi... Szóval nem vagyunk ám akárkik, jellemtele- nek. Odamentünk az ablaka alá - s ott énekeltük el a legkedve- nk sebb nótáját. jn’_ És ő erre mit csinált, az a hí­jra tan9 ?! m. Moslékkal öntött le bennünket! /es S addig ordítozott, míg haza ie_ nem keveredtünk az ágyunkba. ,mj Hallatlan! a:t Szóval, mi, a bitang Duáó sze­rint, nem énekelhetünk, de ó, ö ordítozhat az egész falura, mint ien , a9y közönséges kocsis! >gy 1 Susla Béla fordítása A mióta kitavaszodott, gyakran ült ki a ház előtti padra, melyet a faluszépítési akcióban a múlt évben tettek a házuk elé. Okos ötlet volt a falu asszony-elnökétől, hogy erre is gondolt. Nem mondhatja senki, hogy a tanács csak akkor működik kifogás­talanul, ha férfi vezeti. Ma az utcán rózsafák virítanak tavasztól őszig. András bácsi is ezekben gyönyör­ködik nap mint nap. Most is ott ül a kispadon, s szívja a szájából ritkán hiányzó cigarettát; füstkarikái himbá­lózva szállnak a feje fölött.-Jó napot kívánok! - köszön rá valaki, tudva a falusi szokást: itt min­denki köszön egymásnak. Egy sietős nőt pillant meg, aki már el is haladt mellette a járdán. Ahogy utánapislant, megdöbben: ismerősnek tűnik ez a női alak... Egy valamikori leány formája rajzolódik ki a képzeletében - igen, az első igazi nagy szerelem, Ilonka! Emlékeiből egy hang riasztja fel:- Sógor, reggelizhetnénk... - Gyu­la sógor, nemrég elhunyt felesége testvéröccse áll mögötte, akivel ket­tesben lakják az ősi portát. Máig sem érti az okát: miért is maradt vénlegény, hiszen már ő is túl van a hetvenen, véle együtt...- Hát, ehetünk. Felcihelödifc, Indul­nak a szoba veié, ahol valódi juhsajt várja, amit az alvégen lakó leánya készített, mivelhogy ők juhokat is tar­tanak. A sógor zöld hagymát is hozott a kertből, ez így passzol össze... Felséges reggeli Ígérkezik... A kispadra visszaülve, képzeleté­ben az imént látott nő alakja jelenik meg. Még egyszer látni szeretné, szemtől szembe. Gyakran pislant az alvég felé, amerre eltűnt a nő. Azon töpreng, hová is mehetett? Talán visz- sza se jön. Mindegy: ma kint marad a kispadon, s ha csak lehet, meglesi, megvárja... Már délfelé járt az idő, a nő csak nem jött. András bácsi kitartóan szívta cigarettáit. A delet is elharangozták, már éppen elhatározta, hogy elindul befelé, amikor megpillantotta a reggel ráköszönó nőt. Néhány aprósággal jött. Eszébe jutott, nemrég újságolta valaki, új óvoda nyílik a faluban -, ez bizonyára az óvó néni...- Jó napot... - többet nem tudott is, éppúgy, mint reggel.- Jó napot... - többek nem tudott szólni, annyira meglepődött. Szakasz­tott Ilonka, állapítja meg... Nagyon messzire réved. Az óvónő meglepet­ten állapítja meg: ez a bácsi felfalja a szemével... András bácsi csak nyel- desett egy ideig, aztán megszólalt:- Bocsásson meg a kisasszony, vagy nagyságos asszony... nem is tudom, hogyan szólíthatom, de bele­szédülök a csodálkozásba a hasonla­tosság végett... Nagy lélegzetvétel következett, azután folytatta: Bocsá­natot kérek, de nem hallgathatom el, hogy magácska teljesen egyezik azzal a lánnyal, aki nekem az első igazi kedvesem volt... Az alakja, a szeme, szája, még a menése is az övé... Ilonkáé... Beleizzadt a beszédbe, vissza kel­lett ülnie a kispadra, lihegett, fújta­tott... Az óvónő mintha szánakozva néz­né - ő legalábbis úgy látta aztán megszólalt:- Honnét származott a maga Ilon­kája? Ez a hang is az övé - állapítja meg András bácsi, s szinte beleszédül, ahogy nézi a nőt. Elmélázva vála­szolja:- Hogy honnét származik? Innét a második faluból, ahonnét én is. Fa­lubeliek voltunk még akkor ... Az óvónő mondta a község nevét, s András bácsi rábólintott.- Hát akkor ne csodálkozzon bácsi­ka a hasonlatosságon, hiszen én is abban a faluban élek, a maga Ilonkája bizonyára rokonom lehetett. András bácsi megnevezte a ko­vácsmestert, Ilonka apját, s az óvóné­ni elnevette magát: CSONTOS VILMOS-* Hiszen anyukám és Ilonka néni unokatestvérek... A nénikém ma is él Magyarországon, ahová a kitelepítés­kor kerültek... Kissé halkabban tette hozzá, - bizony már öregasszony, asszony láhyai vannak és unokái...-Tudom, hogy öreg, épp olyan le­het, mint én vagyok, hiszen alig egy­két év korkülönbség volt közöttünk... Hát akkor maguk rokonok, ezért ez a nagy hasonlat...- Ezért... A viszontlátásra!- Kezét csókolom... András bácsi ült, ült magába ros- kadtan, bámulva a tüneményt, ahogy elhaladt a felvég felé a néhány apró­sággal... Arra eszmélt fel, amikor az óvónő benyitott a felvégen lakó bába­asszony udvarába... Ott lakik bizonyá­ra, ott szoktak megszállni az ilyenek. Mari néninek takaros első szobája van, fűteni is lehet benne. Ritka az ilyen falusi ház, ahová régebben ké­ményt is építettek. Ott lakott egy idő­ben a jegyzösegéd, máskor meg a postás kisasszony. Most az óvónő is odakerült. Bizonyára lány még, haja­don, mert ha férje volna, nem venne ki lakást, nem maradna tőle távol - latol­gatta András bácsi. András bácsi ettől a naptól kezdve állandóan a kispadon üldögélt, nap­hosszat, látni akarta az óvónő jövését, menését... Látta is, sót néhány nap múlva Erzsiké - így hívták a lányt -, már mosolyogva fogadta a köszöné­sét, és egyszer csak odaült melléje a kispadra:- Meséljen nekem arról a maga Ilonkájáról... - s huncutul pislantott András bácsira... Az idős ember végtelenül boldog volt. Mintha ifjúságát varázsolta volna vissza ez a fiatal lány... Emlékeiben kirajzolódtak a régi tavaszi esték, a vasárnap délutánok, amikor a berek erdőben sétálgattak Ilonkával... És mesélni kezdett... Erzsiké elhallgatta volna, akár esté­iig is, de Mari néni ebéddel várta, így a mese folytatása másnapra halasztó­dott. András bácsi végigálmodta az ifjú­ságát ezen a néhány napon, a szép­séges Erzsiké társaságában. Ennek a mesének a legszebb ré­szei a Léván töltött napok voltak, ami­kor, mint kovácssegéd, az öreg vár tövében meghúzódó műhelyben pat- kolta a kelecsényi és podluzsányi pa­rasztok lovait, akik a heti vásárra szoktak bejárni, s hozták asszonyaik a nevezetes lúdfertályt, melynek igen nagy keletje volt abban az időben... Ilonkának Léván lakott a nagynénje, akinél nyaralni szokott. Etelka néni­nek, így hívták a nagynénit, is tetszett az edzett kovácslegény, s szívesen látott vendége volt néhanapján... Etelka néninek a férje is kovács volt, talán innét volt András megbecsülé­se... A jó nagynéni, Ilonka kedvéért,» azt is megígérte, hogy az,,apuka“ előtt elhallgatja ezeket a találkozásokat, mivel Ilonkától tudta, hogy a falusi kovácsmester nem jó szemmel nézi, ha a lányának csak egy kovácssegéd udvarol, többre tartotta magát, hiszen neki már cséplőgépe van, s a paraszt származású legényke nem számíthat a lánya kezére... Tudott az esetről és . tiltotta... De ez csak olaj volt a tűzre, hisz ők fülig szerelmesek voltak egy­másba. Ilonka utolsó éves polgárista volt, betöltötte a tizennyolcat, András pedig a múlt őszön lépte át a húszat... Apja, a középparaszt, nehezen viselte el, hogy fia kovácsmesterségre adta a fejét... Lett volna elég dolga a bir­tokban ... Léván együtt töltötték az estéiket. Az egyik este moziba mentek. Két mozi is volt akkoriban Léván; a Denk- nél és a Szlánszky-féle szállóban, a Báti úton. Ültek egymás mellett, kezük egymásba simulva... Egyszer csak, mintegy varázsütésre, felálltak s elindultak a kijárat felé. Mentek, abban az irányban, ahol ilyenkor már alig van járókelő... A> úri hársfái alatt kötöttek ki. Az árnyas járdára csak itt- ott hullott gyér villanyfény. Szerelme­seknek való utca. Az éppen virágzó hársfák bódulatában összeölelkeztek, csókok záporos boldogságába fe­lejtkeztek ... Végtelenül boldogok vol­tak. Andrásnak eszébe jutott, hogy talán a kálváriára is kimehetnének, s Ilonka teljesen az övé lehetne... Ettől a gondolattól azonban nagyon megrémült: a kovácsmester mentül agyonvágná, ha a lánya ilyen gyaláza­tos helyzetbe jutna... Ettől a gondolat­tól menekült... Neki is meg kell őriznie a család becsületét! Maradtak hát az illatos hársfák alatt. Erzsikének nagyon tetszett a törté­net. Mindig újabb és újabb részleteket ismert meg, s lassan már mindent tudott. András bácsi magáról megfeled­kezve, egyszer csak megfogta Erzsiké kezét, s azt simogatva mondta tovább a nagy szerelem történetét. Erzsiké megérezte, hogy ez a vén ember most nagyon boldog, s egyben nagyon messze jár tőle, valahová a múltba álmodja magát, és hagyta, hadd simo­gassa a kezét, hogy a mese teljes legyen... Az öregembernek csak­ugyan mesebeli látomásai voltak. Már nem az Erzsiké kezét, hanem egykori Ilonkája kezét simogatja, sót magához szorítja, öleli, csókolja... András bácsi már a mesében él. Ott találja magát a Mari néni szobá­jában a díványon, s ez a gyönyörű lány ül mellette... Nem, nem ez a lány: Ilonka ül mellette, azt öleli, csókolja... Csókolja a száját, a vállát, s fuldoklik a boldogságtól. És a lány visszacsókolja... Akkor a fülébe súg­ja, hogy legyen egészen az övé... A lány szánalomból, vagy megértő ellágyulásból engedelmeskedik, s vet­kőzni kezd.. . S András, a vasgyúró, ebben a pillanatban elpuhul, tehetetle­nül fekszik a lány mellett, aki tüzesen csókolja öt, magához szorítva... A homloka verejtékezik, már csurom viz az egész teste, csak azt érzi, hogy képtelen arra, amire kérte a lányt, amit annyira kívánt...- András sógor! András sógor! Éb­redjen! - Gyula sógor föléje hajolva tapogatja csuromvizes homlokát, és rázogatja kétségbe esve. - Mi van magával? Ébredjen, András!- Mi történt, mi baj? - riad fel végre András bácsi... Hol vagyok?- Itt van az ágyban! Annyira nyö­gött, azt hittem, haldoklik. Nem néz­hettem a szenvedését, biztosan na­gyon rosszat álmodott! András bácsi valóban szenvedett, csak hosszú idő elmúltával fogta fel, hogy álmot látott. Nagyon szépet és nagyon fájdalmasat... Másnap nem ült ki a kispadra a ház elé: betegen feküdt, lázasan... Dok­tort is hívtak hozzá. Eljött a lánya is, akinek hiába mondogatta, hogy az álma tette tönkre... sehogy se ér­tette ... Az óvónőnek is feltűnt, hogy napok óta nem látja András bácsit. Amikor megtudta, hogy beteg, nyomban meg­látogatta.- Hallottam, hogy betegeskedik, András bácsi. Gondoltam, betérek ja­vulást kívánni... András bácsi nem tud, nem bír szólni. A könnyei szivárognak, s elfá- tyolosodik a szeme... Valahogy mégis kinyöszörgi a köszönő szót, de a kéz­fogásra nyújtott kezet alig tudja el­ereszteni. Tartani szeretné, szorítani, sokáig, ám érzi, nincs hozzá ereje, fáradt, nagyon fáradt. És rádöbben: ez az öregség... Erzsiké a zsebkendőjével letörli a verítéket, s mosolyogva elköszön. András -bácsi csak annyit tud mon­dani, hogy köszönöm... Úgy érzi, ennek a lánynak a megje­lenése minden gyógyszernél többet ér, s már tudja, meg fog gyógyulni, hogy meg kell gyógyulnia... ebédlőben leültünk a kerékasztalhoz.- Úgy fogunk egymással tárgyalni, mint lengyel a lengyellel - jelentette be az anjpsom.- Igen - bólintott az apósom, s egy üveget állított az asztalra. Poharakat a feleségem adott, ó is köztünk ült.- Látod, kedves vöm, a helyzet elviselhetetlen- mondta az anyós. - Drágaság, rohanás, ideges­ség ... tenni kellene valamit.- Igen - az apósom egy tanácsadó arckifejezé­sével, a könyökével megbökött, és öntött.- Nem rossz elképzelés, de mi következik ez­után? - kérdeztem óvatosan.- Bizottságot alakítottunk. Elhatároztuk, hogy... Félbeszakítottam: - Hogyhogy? Elhatároztátok? Előzetes megbeszélés nélkül?-Sürget az idő, kedves vöm - utasította el határozottan az anyósom.- Igen - erősítette meg az após.- Egyelőre úgy döntöttünk, hogy utat nyitunk az idegen tőkének. Két változat lehetséges. Vagy rendelkezésre bocsátjátok az ebédlőt, és ideigle­nesen összehúzódtok a hálószobában...- Vagy?- Vagy elválsz Reniától, ó pedig keres magának olyan férjet, aki nyitottabb Nyugat felé. Renia lesütötte a szemét. - De mama, ez könyör­telen feltétel. Beszéljünk higgadtan.- Ó, nem! - Az anyósom a nyakát tekergette.- A férjed túl régen, hiteget bennünket. ígérgette, hogy avanzsál, nyaralót épít, új kocsit vesz. Nem várhatunk tovább. Magunkhoz kell ragadni az irá­nyítást. Az idegen tőke a legkönnyebb. Ha ebben a lakásínségben kiadjuk az ebédlőt, többet jövedel­mez, mint ennek itt az egész fizetése... Tiltakoztam. - Nézzétek! Nehézségek merültek fel. Akinek nyugdíjba kellett volna mennie, nem ment. Az autóutalványt, amit nekem kellett volna megkapnom, véletlenül a főnök kapta. Azt pedig tudjátok, mi a helyzet az építőanyaggal. Egyébként kertet vettünk! RYSZARD FUDALA- Az semmi - szögezte le az anyósom.- Igen - helyeselt az após. - Zénón fél éve tért haza és már építkezik.- Igen, de...- Elég volt a deből! - Az anyósom engem és Reniát vette célba. - De, de... Annyi ostobaságot követtetek el, hogy elég volt. Mire volt jó iskolába járni? ’ - Igen.-f Nehéz helyzet elé állítottatok bennünket- mormoltam. Mire az anyósom: - A helyzetet mi ismerjük. Van megoldás? Van. Csak választani kell.- Költözzünk ki az ebédlőből, hogy egy idegen pöffeszkedjen benne? Az anyósom kiegészítette: - Idegen töke. Renia egyezkedni próbált: - És ha elválnánk, és együtt maradnánk az ebédlőben? Az anyósomék sajnálkozva ingatták a fejüket.- Biztos az előléptetésem - mondtam. - Csak idő kérdése. A következő évben...- Ugyanezt mondtad egy évvel ezelőtt is - vak- kantotta az anyósom. - A te szavaid ellentétben állnak a mi tetteinkkel. Vagy-vagy.- De miért veszítsünk olyan sokat, és ne kap­junk érte cserébe semmit?- Cserébe átrendezhetitek a hálószobát. Vala­hogy berendezkedtek. Senki sem lesz az uta- tokban...- Igen - hagyta jóvá az apósom, türelmetlenül szorongatva a poharat.- Ebbe nem egyezünk bele - vetettem oda.- Nem adunk oda mindent.- Nem adunk oda mindent - támogatott Renia.- Nem? - ismételte meg az anyósom. - Akkor vigyétek az asztalt. Masszív bútordarab, kerek. Renia megkönnyebbülve sóhajtott fel. Kifogytam az érvekből. Az apósom pohárköszöntöt mondott. Aztán újabb következett. Kopasz Csilla fordítása

Next

/
Oldalképek
Tartalom