Vasárnapi Új Szó, 1989. július-december (22. évfolyam, 27-52. szám)

1989-09-08 / 36. szám

is undor fogta el Wolfner Ferencet. Sohasem bírta elviselni egy másik férfi 3heletét. S ekkor... mintha emelkedni kezdett olna. Igen, a testét hűvös, nyirkos levé­lő fogta át, s már tudta, hogy nem i szobájában van. Nem, ez már egy násik közeg volt. S ami történt vele, már rgy másik szférában történt. Zsófia réges-rég megtette már ezt az jtat, gondolta az aggastyán. Ez talán Tiár az elmúlás utolsó előtti fejezete. Életünkben csupán egyetlen alkalom­nál éljük át, de a tartomány nagyon is smerős. Félelem fogta el. Zsófia bizo­nyára könnyebben akklimatizálódott. Hja, a nők! A nők képességeik folytán köny- nyebben elviselik a megpróbáltatásokat. A férfiak gyámoltalanabbak. Zsófiának talán a haja szála sem görbült meg. Ellenben neki a fogai vacognak a féle­lemtől. A torka összeszorul. Egy ponár- ka rövid ital kellene. Csakhogy ahhoz vissza kellene térnie a köznapok mé­szárszékébe. Magasan, nagyon magasan lebegett már. Nem, ez már nem a házuk váza. Túl van már a megye kisvárosán is, ahol mindenki tisztelte őket és mindannyian csak óvatosan beszéltek róluk, a Wolf- nerekről, akik dúsgazdagnak születtek és dúsgazdagként halnak is meg. Túl volt azon a körleten, ahol a világ esen­dőbb dolgai történnek, ahol mindannyi­unknak egyetlen élettartam adatik meg, s amit úgy prédálunk, mintha tízezer lenne belőle. Persze ki állítja, hogy tökéletesnek születünk. Az aggastyán már tudta a titkot, ami­től a legtöbb élő mentve marad: tudta, hogy a tökély fénykúpja felé haladva élünk, mi, emberek, és reménykedünk. De elmúlnak éveink. Mindannyiunkra a halál órája vár. f A fogai vacogtak. ' Fázott. Valamiféle megnevezhetetlen erő ar­ra szólította fel, hogy kitekintsen a hely­zetéből. Az átváltozási folyamat még lekötötte a figyelmét. És igazán nem is tudta követni az eseményeket, ame­lyeknek elszenvedője volt. Lehet, hogy lényeges dolgokat nem vett észre. Arról már nem is szólva, hogy belőle mindig is hiányzott az emberi elmélyülés. Am most e magasságban, egyhangú zson­gásra lett figyelmes. Igen, egyre erősö­dő repülőgépzúgás volt ez. És akkor már látta a repülőgép belsejét, amely­nek törzsét megcsavarta a viszontagsá­gos időjárás. A nem tudni hová tartó repülőgépen, egy Tupoljév típusú utas- szállítón utazott. Éjszaka. Éjszakai út. Alatta a roppant mélység. S a gép zúgása. A motorok monoton hangja. Öreg, szinte már teljesen elhasználódott repülőgép volt. Aztán, váratlanul, meg­változott a motorok hangja, a motorok... igen, a motorok... Iszonyatos sebességgel zuhanni kezdett a gép. S minden irányból két­ségbeesett emberi sikoltások... xxx Hajnali kettőig fennmaradtam azon az irgalmatlan éjszakán. Abban a szo­bában tértem magamhoz, ahol Zsófiával negyvenkilenc esztendőt éltem le, s ahol Zsófia kiszenvedett. Hajnali két óráig tartott az a meg- mondhatatlan kálvária, s ekkor már tud­tam, hogy nem én halok meg. Tudtam, hogy az életveszély elmúlt, és még éveim vannak hátra. A testem megtisztult a riadalomtól. A fejemből minden felesleges lerakó­dás kilúgozódott. A hangulatom vissza­nyerte valahai élét és fényét. Érzelemmentesen vettem tudomásul, hogy túlélem megannyi gyermekemet, és néhány unokámat. Megint olyan ka­ján voltam, mint fiatalabb éveimben. Derűs voltam, telve indulatokkal és életkedvvel. Vén vagyok ugyan, de lám, túléltem első halálomat. Reggel hatkor bekapcsoltam a me­gyei rádióadó műsorát, s megdöbbenve hallottam a hírt, hogy Sanghaj közelé­ben á fellépő motorhibák miatt százöt­vennyolc utassal és hét főnyi legény­séggel a fedélzetén lezuhant egy TU-157-es repülőgép. A katasztrófát senki sem élte túl. Megittam egy pohárka gint, és úgy éreztem, hogy talán a magam életével- hibáival téptem le abból a magasságból azt a repülőgépet. De az is meglehet, hogy nem tudni, miféle kiváltság miatt nekem adatott meg, hogy elkísérjem azokat a számomra névtelen utasokat az örök ismeretlenség honába. Nyilván vannak kérdések, amelyekre ma vagy holnap még nem kaphatok választ. De addig is: élni kell... A — élet szinte percenként tartogat szá­AZ> munkra valamilyen meglepetést, örö­möt vagy kellemetlenséget. Tudjuk ezt mind­nyájan. De hogy éppen ma milyen örömöt tartogat számunkra - azt senki sem tudja. A múlt héten például hivat a szakrendelő­intézetünk főorvosa, és azt mondja, egyszerű­en és lelkendezve:- Előre is köszönöm, Zapevalov elvtárs!- Mi jut eszébe, Porfirij Alekszandrovics - fe­lelem szerényen. - Miről van szó tulajdon­képpen?- Arról, hogy holnap reggel nem kell bejön­nie, hanem elmegy az építkezésre. Felkértek bennünket, hogy küldjünk kisegítő munkásokat egy lakóház építéséhez. Megtanácskoztuk a dolgot, s úgy döntöttünk, hogy önt fogjuk küldeni. Ledolgozik egy napot az építkezésen, ezért kap tőlünk egy rendkívüli szabadnapot. Gondolom, hogy mint tapasztalt fogorvos és ügyes ember, nem hoz szégyent munkaközös­ségünkre, és...- Mi lesz ott a dolgom? Fogszuvasodás megelőzése, csonthártyagyógyítás, vagy fogat is kell húznom?- Dehogy - mondja a főorvos. - Téglát fog hordani, terepkiigazításokat végez, meg ilyes­mi. Nem nehéz munka, meggyőződésem, hogy ön megbirkózik a feladattal. nyolcvan brigádost kell küldenünk a zöldség­raktárba. Nincs elég emberük. Kötelességünk, hogy segítsünk nekik. Menjenek tehát oda, fogják meg a munka végét! Ami a formalitáso­kat illeti, ne féljenek - kapnak tőlünk igazolást arról, hogy egész nap nálunk dolgoztak. Egyesek tiltakozni és bizonygatni kezdték: nem engedik meg, hogy visszaéljenek velük, hiszen őket - úgymond - az építkezésre küld­ték, nem pedig a raktárba. Az építésvezető ezen igen elcsodálkozott, mert nem értette, hogyan lehet valaki ennyire öntudat híján.- Hát nem értik, hogy tönkremegy a zöld­ség? A zöldség megmentése - ez most az önök elsőrendű feladata? A város iránti kötelessé­gük! A járás iránti! E meggyőző szavaknak nem lehetet sokáig ellenállni. A dominóval, a szendvicsekkel és a dalainkkal együtt elvonultunk a zöldségrak­tárba. Ott már vártak bennünket. Helyet is készítet­tek nekünk. Feltűrtük az ingujjunkat, és gyerünk - dominózni! Kiderült ugyanis, hogy aznap egyáltalán nem hoztak zöldséget a raktárba. És jól tették, mert Marija Polikarpovna, akit azzal bíztak meg, hogy eligazítson bennünket, el­ment ebédelni. Még tegnap. Minket ez nem izgat. Ülünk és játszunk. Teljesítjük a kötelességünket a járással szem­- Köszönet a bizalomért, de holnap semmi­képpen sem mehetek. Holnapra rengeteg páci­enst rendeltem be...- Az nem baj, ők majd várnak egy napot. De az építkezést nem lehet elhalasztani, ott most mindenkinek csak úgy ég a munká a keze alatt. Munkáskezekre van szükségük, ezért fordultak hozzánk segítségért. Maguk ott lesznek vagy negyvenen.- De ön jól tudja, hogy én sem ülök ölbe tett kézzel. Az ápolónővér megbetegedett, a bete­gek pedig már két hete be vannak rendelve.- El kell menni, Zapevalov elvtárs - tette a kezét a vállamra a főorvos. - Értse meg, ezt a járás meg a város kéri. Megértettem. ' Másnap korán reggel keltem, nyakkendőt nem kötöttem, előkerestem az öreg cipőmet, és elindultam az építkezésre. Éppen idejében érkeztem. Valóban negyve­nen voltunk. Csupa energikus férfi, türelmetle­nül és mély felelősségérzettel vártuk a munka megkezdését. Feltűrtük az ingujjunkat, négyes csoportokba rendeződtünk, és elkezdtünk - do­minózni. Más munka itt nem volt, mert, először: nem szállították oda a betont, másodszor: a da­ru valahol elakadt, harmadszor: Ivan Szidoro- vics, akinek a gondjára lettünk volna bízva, hétfő óta nem mutatkozott. Csak ültünk tehát, és játszottunk, egy óra hosszat, kettőt... Azok, akikben kevesebb volt a felelősségérzet, rimán- kodni kezdtek, hogy engedjék el őket a munka­helyükre, de az építésvezető hamar megszé­gyenítette őket, tehát minden rendben volt.-örülünk, hogy itt vannak - mondta az építésvezető. - Ha törik, ha szakad, sürgősen ben. A várossal szemben! Akiknek gyengébben ment a játék, ismét munkába kéredzkedtek a munkahelyükre, a raktár vezetője azonban következetesen ragaszkodott az elveihez.- Nem szégyellik magukat, ilyesmivel előáll­ni? Ki látott már olyat, hogy a munkaidő felénél megfutamodunk a zöldségfrontról? Talán nem tudják, hogy a zöldség pillanatnyilag hiánycikk? Ezért megállapodunk a következőkben: a klub- helyiségben most lenne egy író-olvasó találko­zó. Az író már ott vár. De mivel a mieink el vannak foglalva, menjenek oda, és beszélges­senek vele maguk, mi pedig kiállítunk önöknek egy olyan igazolást, hogy nálunk dolgoztak egy teljes hetet. így tehát a székeinkkel együtt átmentünk a klubhelyiségbe, ahol meghallgattunk egy szép előadást. Az író szerencsére már nem küldött minket sehová. Az előadás meghallga­tásáért kaptunk egy igazolást, mely a zöldség-, fronton végzett érdemdús munkánkról tanúsko­dott. Ezzel a papírral visszamentünk az építke­zésre, ahol a zöldség raktárban kapott igazolást elvették tőlünk, és adtak helyette egy másikat, melyben az építkezésen végzett élenjáró mun­kánkról volt szó. Ezt a papírt adtam át végül a főorvosomnak, aki a ledolgozott órák fejében mindjárt másnap rendkívüli szabadnapot adott nekem. Jó dolog szabadnapot kapni, az sem árt, ha az ember meghallgat egy előadást. A legfonto­sabb azonban az, hogy egyetlen nap alatt annyi embernek segítettem, és becsülettel teljesítet­tem a kötelességemet. A járás iránt és a város iránt... SÁGI TÓTH TIBOR fordítása FIATAL ^I| Kiss Péntek József Hálónkban csapkod Kiléptél. A csillagpettyes égi függöny nem lebbent utánad! Mész. Fától fáig. Mezítláb jár a vers. Hálónkban csapkod az isten. Forgó tükör-szomorúság a táj. A fák között pici rések... Neszek: eltévedt lélegzetek. Marton Iván Lebegés verset írok címe jó a sorai: ó ó ó a nap közelben hevít tüze perzsel táncra hív járnám járnám nincs kivel egy vagyok a semmivel a csönd hátán lebegek csöndesülnek ä szelek esőthozó fellegek földre szállók veletek Augusztus Lívia Látomás Nagyapám bütykös ujjaival Nem simogatja már hajam Korai kislibák a pelyhes tavaszban Hajnali márványos rét Százszorszép könnycseppek ragyognak És bódult aranyesó lugasok várnak rám Utolsó séta a kertig Nem érinti öt a jázmin illata Csak a szederfa árnyéka Az öreg kerekeskút fogantyúját megmarkolja.- Jövök már nagyapa Kérlek ne bújj el a felhők mögé FODOR GÉZA* Széltükör Szélből a sugár megtörik Tükörből vissza eléget Forgó korongot zár a sík Mielőtt végleg beméret Majd minden jelre jeltelen Üzen a kör-körös idő Emlékek felől eleven Nikkeles-fémes pontszűrő Áttűzve rég a zúzmarán Hóval, hamuval határoz Már átvetítve önmagán Fémes rádiuszba tájol S egy tágabb gömbfelületen Hol szikrát vet jázminokkal Ragyogtat időzítetten Havon forgó villámokkal-f Kárpátaljai költő V akítóan kék az égbolt, az abla; kon át rámmosolyog a nap. Eszmény: szabad szombat. Megro­pogtatom a csontjaimat, majd lecso­szogok a lépcsőn, lássuk csak, mi történt a nagyvilágban. Álmosan piszmogok a postaládá­val, az a fránya zár csak nem akar kinyílni. Rángatom, feszítem, aztán: reccs - tágranyílt szemmel állapítom meg, hogy a vékonyka kulcs bizony beletörött a zárba. Tanácstalanul áll­dogálok, amikor valaki megveregeti a vállam, Schmidt úr, a tömbbizalmi.- Segíthetnék, de nem tehetem. Még valaki megrágalmaz, hogy ide­gen postaládákban turkálok.- És ha megkérem, hogy se­gítsen?-Tudja, miyenek az emberek. Legfeljebb egy jótanáccsal szolgál­hatok. Hívja föl a karbantartókat. Ilyesfajta zárjuk úgyis csak nekik van. Telefon. Délelőtt, délben, kora délután. Végre fölveszik. Szóhoz sem jutok, a vonal túlsó végén egy férfi ordít:-Tűz van? Gázrobbanás? Cső­törés? Nem?! Hát akkor mi a fené­nek macerái szabad szombaton, a nyár kellős közepén? Lecsapták a telefont. Hétfőn elcaplattam a karbanar- tókhoz. Nagy tömeg tolongott, végül sorszámot osztottak. Szerda dél­utánra került rám a sor. Előtte még benéztem a boltba. Kinevettek.- Postaládába zárat? Évek óta nirics. Majd az új ötéves tervben. Két év múlva ötvenezret kapunk, így igazolták vissza. Addig viszont egyet sem. Kérje meg a lakáskarbantar­tókat. Megkértem.- Nem sürgős eset. Most július elseje van. Mondja, otthon lesz októ­HORST MÜLLER bér 27-én délelőtt negyed tizenegy és fél tizenegy között?- Honnan tudjam azt most?- Hát ha nem tudja, nem jegyez­hetem elő! Szóval? Megadóan bólintottam. A postaládám közben degeszre tömték levelekkel, újságokkal. Már nem nagyon zavart az úgy, hiszen a friss küldemények már úgysem fértek be, azokat a postás a földre dobálta. Október 28-án este azonban düh­be gurultam. Tegnap délelőtt ugyan­is nem jöttek a szerelők. Az irodában a hölgy fütyörészve elővett egy füze­tet, s némi lapozás után diadalitta­san felkiáltott:- Hát persze! Nincs olyan zár, nem jöhettünk! Még augusztusban értesítettük önt levélben! Elsötétült előttem a világ. Az a le­vél is a postaládában van bezárva. Mentő ötletem támadt.- Nem lehetne esetleg más zárat szerelni abba az istenverte postalá­dába?- Másfajtát? Az egyik polgárnak ilyet, a másiknak meg olyat? Ez megrontaná a folyosó esztétikáját Aztán mit mondanánk annak a pol­gárnak, aki tiltakozik, hogy az ő zárja néhány pfenniggel olcsóbb? Majdnem kimondtam, de inkábt szótlanul kitámolyogtam. Néhány nap múlva újra telefo náltam.- Hívjon két év múlva, akkor ka punk zárakat. Előjegyzem önt 1991 október húszadikára. Kérem, a dél előtti órákban tartózkodjék otthon - csicseregte egy női hang. Dühömben és elkeseredésembei elhatároztam, hogy radikális megöl dást választok. Holnap éjjel robban tani fogok. Csak még azt nem dön töttem el, hogy a postaláda zárjáb tegyem-e a gyújtószerkezetet, vág rejtsem el a karbantartók hivata Iában? SZ. HLAVATY MÁRTA fordítás

Next

/
Oldalképek
Tartalom