Vasárnapi Új Szó, 1989. január-június (22. évfolyam, 1-26. szám)

1989-05-05 / 18. szám

ÚJ szú 1989. V. 5. T avasz. Ha csak kiejtjük ezt a szót, szívünk máris erőseb­ben kezd dobogni, és az alimafák fehér virágai az emlékezetet az első szere­lem idejébe röpítik vissza. A kikelet és a szerelem elválaszthatatlan egymás­tól. Kitavaszodott, és a szívbe belopó­dzik az öröm, és a gyümölcsösöket elborító fehér köd a szerelem bódula­tába csábít: felrepülni a szikrázó égbe, mint a madár, és onnan tekinteni kö­rül, mi rejtőzik a látóhatár kéklö távo­lában. Ha csak kiejtjük a tavasz és a má­jus szót, az emlékezet 1945. május 9-ét társítja hozzá, azt a mérhetetlen örömteljes napotr amikor befejeződött a második világháború. Azóta a május e nap jelképévé vált. A háború vége. Próbáljuk csak el­képzelni: véget értek a harcok. Ez volt az a pillanat, amikor az emberek ab­bahagyták egymás öldöklését, a kato­nák megszűntek katonák lenni, ismét férfiakká és nőkké lettek. Nő és háború. Mi lehet természetel­lenesebb, mint ennek a két fogalomnak az összekapcsolása? A háborút férfiak vívják, kijut azonban belőle a nőknek is. A második világháború szörnyűsé­geit az is tetőzi, hogy annyi nő vett benne részt, mint korábban a történe­lemben soha. Ezt a fennmaradt doku­mentumok könyörtelen tárgyilagos­sággal tanúsítják. Csak a belorussziai partizánok közt hatvanezer nő harcolt. Hogyan élték át a háború poklát, akiknek hivatásuk az emberi nem fenntartása? Azonkívül, hogy ápoló­nők voltak, hogyan tudtak lövészek is lenni? Hogyan tudtak ölni, aztán pedig visszatérni a mindennapi életbe, és feleség, anya lenni? Nem egyszerű kérdések ezek. Feltette őket Szvetlá­na Alekszijevics is. A fiatal belorusz újságírónö, aki nem élte át a háborút - bár annak idején családjának ti­zenegy tagja nem tért vissza onnan - olyan nőket keresett fék akik megjár­ták a frontot; feljegyezte a visszaemlé­kezéseiket. Igyekezett megérteni, mit jelentett számukra, hogy férfikötelessé­get kellett vállukra venniük, férfiakkal együtt kellett elszenvedniük a háború borzalmait. Minek köszönhetően élték túl azokat az időket, és hogyan érez­ték magukat a természetellenes hely­zetben? Az újságírónő elsősorban nem a hősi tettekre volt kíváncsi, ha­nem a négy élő szemtanú háborús életének emlékei érdekelték. Igyeke­zett velük együtt még egyszer átélni a háborút, első napjától az utolsóig, így született egy nem mindennapi könyv, amely a háborút a nő szemével láttatja. vetlana Alekszijevics könyvé­nek címéül egy, Alesz Ada- movics Partizánok című kötetéből vett gondolatot választott: A háborúnak nincs női arca. A választás nem vélet­lenszerű, az újságirónő azt a munkát folytatta, amelyet Alesz Adamovics kezdett, az emberek háborús emlékei­nek hangyaszorgalmú gyűjtését. Az egykori frontharcosok, partizá­nok és illegalitásban dolgozók híven megőrizték emlékeiket, de elég nehéz dolog volt számukra hú képet adni a háborúról - nekünk, akik nem élték át, nem láttuk, nem szenvedtük meg. Hogyan kezdjenek hozzá olyasminek a felidézéséhez, amit ugyan könyvek­ből, filmekből ismerünk, ám mégsem tudják róla elmondani - különböző okokból - a teljes igazságot? Ezért is foglalkozott úgy Viktor Asztafijev ne­ves orosz író az írók és történészek 1988-as moszkvai találkozóján, hogy amikor az ember háborús filmet néz, gyakran az a benyomása támad, két háború volt: egyik az, amelyet ö élt át, a másik pedig a film által bemutatott. Nemrég jelent meg magyarul is, szlovákul is Styron Sophie választása című könyve, amelynek első kiadását a nagy sikerre való tekintettel rövide­sen újabb követte. Az amerikai írónak kiválóan sikerült megmutatnia, milyen nehéz visszaemlékezni a háborúra, és még nehezebb elmondani az egész igazságot arról, amit az ember átélt - olyan rendívüli körülmények között, hogy úgy tűnik számára: azok, akik­nek hasonlóban nem volt részük, nem érthetik meg mindezt, ö maga is in­kább megpróbálja elfelejteni a múltat, hogy legyen ereje a jelenben élni. Szvetlána Alekszijevics előtt nehéz feladat állt: egyrészt le kellett küzdenie riportalanyainak azt az aggodalmát, hogy fiatal nő lévén nem értheti meg őket, másrészt pedig el kellett érnie, hogy elsősorban arról beszéljenek, amit annak idején éreztek és amire gondoltak. A könyv a háború kétszáz egykori résztvevőjének visszaemléke­zéseiből állt össze. A megkérdezettek megpróbálták felidézni akkori érzései­ket. A szerző megjegyzi, hogy amikor végül is rászánták magukat, hogy ön­magukról és azokról az esztendőkről beszéljenek, elmondták: az emlékek felidézése várhatóan rosszullétet fog okozni nekik - mindig így szokott len­ni, amikor a múltról beszélnek -, s kér­ték őt, ne zavarja meg elbeszélésüket. Ha egy pillanatra is megállnak, elfogja őket a sirás, és nem képesek folytatni, hallgassa végig az egészet úgy, ahogy el tudják mondani, aztán majd az egészből kiválogatja az öt érdeklő dolgokat A riportalanyok a háború idején ápolónők, mosónők, híradósok voltak többnyire, de voltak köztük lövészek, pilóták, mások pedig a partizánok kö­zött harcoltak. M egszoktuk, ha a háborúról hal­lunk, általában azt tudjuk meg, hány ellenséges repülőgépet lőtt le valaki, vagy milyen más rendkívüli tetteket hajtott végre - tehát azt, ami annak idején a legfontosabb volt, hi­szen a győzelemhez a lehető legtöbb ellenséget kellett harcképtelenné ten­ni. De minél jobban eltávolodunk azoktól az évektől, annál égetőbben érezzük, micsoda szörnyű időknek is kellett lenniük, ha maguk a résztvevők sem értik, hogyan bírták ki. A nők lőttek. De gyakran milyen nehéz volt teljesíteni a tüzparancsot! A könyvben Antonyina Kondrasova visszaemléke­zésében olvasható, hogy miután beállt partizánnak, anyját a németek letar­tóztatták, s több bevetésben a partizá­nok állásai felé haladva másokkal együtt maguk előtt terelték Ilyenkor a legszörnyűbb a tűzparancsra való várakozás volt. Anyja fehér kendőt viselt. Kondrasova így emlékezik: ,, Parancsot kaptam, hogy lőjek - és lőttem. De közben magam sem tud­tam, hová célzok, a fejemben állandó­an egyvalami keringett: nem téveszte­ni szem elöl a fehér kendőt. Nem esett el?“ Utána az összekötőkre kellett várni, kínzó várakozás, hogy megtud­ja, túlélte-e az anyja. És csak a jó hírt hallva lélegezhetett fel: ,,Ismét élhe­tek... Azt hiszem, ma már nem bír­nám ezt ki. “ (Anyját később agyonlőt­ték a németek.) A nőknek, akik a férfiakkal együtt akartak harcolni, nem volt könnyű dol­guk. Meg kellett mutatniuk, hogy sem­mivel sem rosszabbak náluk. Mulatsá­gos esetekre is visszaemlékeznek. Marija Morozova elmondja, hogy ami­kor lövésznek jelentkezett, a parancs­nok bosszús volt, hogy nőket küldtek neki. Elkezdte őket vizsgáztatni. Végül kiderült, hogy jobban céloznak, mint a férfiak, és amikor az ezredes kiment ellenőrizni, hogyan álcázták magukat, s felállt egy földkupacra, hogy körül­nézzen, az egyik nő megszólalt: „Jaj, ezredes elvtárs, olyan nehéz, hogy nem bírom tovább!" Volt nevetés. Az­tán jöttek az első feladatok és az első halottak. A lövészek legtöbbször arról beszéltek, milyen nehéz volt emberre tüzelni, hogy remegett a kezük, milyen szörnyű volt ölni, hogy sírtak közben. Jó katonák voltak. Klavgyija Krohina azonban hozzáteszi: „Nem is tudom, honnan vettük a bátorságot. Isten menst, hogy nő katona legyen!" El­mondta, hogy az egyik fogságba esett német tiszt megkérte öt, mutassa meg azt a bajtársát, aki annyi katonáját lelőtte, mégpedig mindet fejen találva. Ez a mesterlövész Szasa Slehova volt, aki később egy némettel vívott párviadalban esett el. Halálát egy pi­ros sál okozta, amelyet annyira szere­tett. Piros sál a háborúban... Milyen abszurd mindez! A nők a háborúban is nők maradtak. Szépek akartak lenni, hogy nőnek érezhessék magukat. So­kan közülük verset írtak a fronton. A férfiak számára bizonyára felfogha­tatlan, sőt elképesztő, hogy attól féltek ha elesnek, holttestüket roncsolás csúfítja el. „Emlékszem: nagyon fél­tem - meséli Olga Korzsova volt ápo­lónő, a hires partizánparancsnok, Va- szilij Korzsa lánya ha megölnek, csúnya leszek. Sok halott lányt láttam. Nem akartam Így meghalni." A nők a legkegyetlenebb körülmények között is minden lehetséges módon megpró­bálták megőrizni nőiességüket, ami hallatlanul nehéz volt. O lga Omelcsenko, aki ápolónő­ket képzett ki, elmondta, mennyire félt a rohamra induló gyalog­sággal tartani; de ment, kötözött, hordta a harctérről a sebesülteket. A legszörnyűbb mégis az volt, amikor - és ez gyakran megtörtént - nem segíthetett, tehetetlenül nézhette csak, hogy hal meg egy ember a karjai közt. Egyszer sokkot kapott. „Valaki a régi katonák közül mellém lépett, átkarolt, és azt hallom: a háború véget ér, ó azonban, ha életben marad is, soha többé nem lesz ember." A nők a háború poklát átélve sem vesztették el részvétüket, ami önma­gában is meglepő, hát amikor azt hallják, hogy ez az ellenséggel szem­ben is megnyilvánul! Zinajda Korzsova mesélte, hogyan vonszolt el a tűzvo- nalból, Budapest ostromakor, egy se­besült őrmestert, s bújt meg vele egy gránáttölcsérben, ahol már egy sebe­sült német feküdt. Amikor meglátta a lányt, eldobta a géppisztolyát, és idegesen nevetni kezdett. Aztán ott feküdtek hárman a gödörben. ,,Bekö­tözöm sebesültemet, ám a német is ott fekszik vérben - emlékezik vissza Zi­najda. - Fél lába teljesen összeron- csolódott. Egy-két perc és meghal. Még be sem fejeztem sebesültünk kötözését, letéptem a német ruháját, és elkezdtem az ö sebeinek ellátását. Aztán meg a mienket ápoltam. A né­met azt mondja: Gut... gut... danke. Elhagyta az ereje, és állandóan eze­ket a szavakat ismételgette. Amikor végül jött a teherautó, a mi sebesül­tünkkel együtt öt is feltetettem rá és elvitettem." A nőknek nehéz volt a háborúban; sírtak és gyakran rettegtek. De sem­mivel sem teljesítették rosszabbul kö­telességeiket, mint a férfiak. Az utób­biak többféleképpen viszonyultak hoz­zájuk, de a megkérdezettek legtöbbje megjegyezte, a férfiak szégyellték, hogy a gyengébb nemhez tartozókkal együtt kellett harcolniuk, és úgy nyilat­koztak, ha a helyzet rosszra fordult, férfi bajtársaik megmentették őket. Zinajda Gotoreva távírász elmond­ta, hogy a moszkvai csata legnehe­zebb napjaiban Ptyicin ezredes, akit a lányok apusnak hívlak, fodrászt ho­zatott számukra. ,,Rendbe hozattuk a frizuránkat, kifestettük magunkat, és olyan boldogok voltunk!" Meg kell érteni a fiatal lányokat, akik bekerültek a háború húsdarálójá­ba. Mint az egyik mondta: ,,Katonákra volt szükség. Csakhogy mi ezen felül még szépek is akartunk lenni." Elvég­re a háború elvitte a fiatalságukat. Nyina Visnyevszkaja, aki egy harcko­csizászlóaljban törzsőrmesterként szolgált, markánsan jellemzi lelkiálla­potukat: „Meghalni mentünk az éle­tért, s közben azt sem tudtuk, mi az élet." Csaknem minden nő, akivel Szvet­lána Alekszijevics beszélt, önként ment a frontra, és majdnem mind' megemlíti, hogy búcsúzóul legkedve­sebb dalaikat énekelték. Egyikük beis­meri, hogy indulás előtt egy egész bőröndre való cukorkát vásárolt, hogy legalább egyszer az életben torkig jólakhasson édességgel. A frontról sebesülten, megöszül- ve tértek haza, és nehezen alkalmazkodtak az új élethez. Egy volt őrmester, Nyina Koveljenova elbe­szélte, hogy álmában fel-felkiáltott. „Hazatérve Tulába éjszakánként ál­landóan kiabáltam. Anyám és húgom ült mellettem és sírt. “ Nehezükre esik az emlékezés, de úgy mondanak el mindent, ahogy an­nak idején látták. Szólnak a hősi cse­lekedetekről, elbeszélik, mi mindent tettek, és csak lassan térnek át arra, amit éreztek, majd arról beszélnek, hogyan élték át a háború utáni eszten­dőket. S közben szinte csodálkoznak, hogy ez még valakit érdekel. így született meg a frontot megjárt nőkről szóló könyv, amely újabb vád­irat a háború ellen. Hisszük, hogy amiről 1945 májusában álmodtak, tel­jesül. Antonyina Licsnaja őrmester így emlékezik: „A győzelem napján mind­nyájan sírtunk, és azt kiabáltuk: Nem, nem! Háború soha, soha többé nem lesz!" OLEG SZEMAK A gyermekek szeretnének minél hamarabb felnőni, teljes emberré válni. Szinte kergetnék a napokat, hogy vágyálmuk minél korábban teljesüljön. Türelmetlenségük érthető: az erőt, a mindentudást, az önállóságot szeretnék megszerezni egy életre szóló küzdelemhez. Pedig a gyermek- és ifjúkor az élet legszebb fejezete frissen fakadó színekkel. Az ifjú ember azonban mindezt nem veszi észre, csak az öregedő lélek ismeri föl teljes mélységében. Az idős ember viszont már nem előre tekint, visszafelé néz, abba a korba, amelyből annak idején menekülni akart. Most, visszanéz- vést, ugyancsak vágyálomként jelenik meg előtte az ifjúkor, s mint egy hátrafelé száguldó filmszalagon, visszapereg, ami elmúlt. Az a legérdekesebb, hogy az időben közelebbi események több­nyire elhalványulnak és kirostálódnak az ember emlékezetéből, a távoli gyermekkor viszont élesen bontakozik ki az emlékezés képernyőjén. Magam is meglepődöm, milyen örömteli ez az álom­szerű utcizás a meghalványult időben. Ha elalvás előtt behunyom a szemem, ha a külső világ képei elsötétülnek, az elme máris föllebbenti a rég volt tájakat, eseményeket, s hol gyerekként, hol ifjúként járok-kelek az ismerős környezetben. Mit akar az ember a múltjától, megélt életétől? Azt, ami a legjobban hiányzik neki. Ifjúságát. Ifjúsága élénk színeit, mozdulatait, a nyila­dozó értelem rácsodálkozását a világra. Tiszta érzelmeinek vonzó, bizsergetö szépségét. Visszakívánja a lehetetlent, bolyongani sze­retne az ifjúság arany fövényén, az emlékké szépült idők ösvényein. De rég is volt, amikor az áttetsző szeptember végi ég alatt a gyepes udvaron vidáman lobogott a tűz az öblös rézüst alatt. A kondérban mérgesen rotyogott a péppé formálódó szilva, melyet folyton kavargatni kellett egy óriási fakanállal, nehogy odakozmáljon. Ősz hajú, piros arcú nagyanyám feltúrt ujjú szállókájában ütemesen kavarta a börösödő lekvárt, amely föl-fölhólyagozva böfögött. A lek- várfözés füstje-gőze keserédes illatot árasztott, s ez a feledhetetlen illat beletapadt a hajunkba, ruhánkba, beleivódott a bőrünkbe. Egy percre, pillanatra érzem talpamban konyhánk döngölt földjé­nek hűvösségét. Nagyanyám bő szoknyájában besuhog az ajtón, fonott kosarát a kemence padkájára helyezi, leül, kiszusszantja magát, aztán lassú, tétova mozdulatokkal kirakja, amit a boltból hozott. Közben hangtalanul mozog az ajka, beszélget magában. Kékfestő szoknyája rejtett zsebéből előkotorja az aprópénzt. A hato­sokat, tizfilléreseket egyik tenyeréből a másikba csorgatja, majd a stelázsihoz lép s aprópénzét egy csupor alá rejti. Árgus szemekkel figyelem, melyik alá. Térül-fordul, fogja a nagy, kerek kosarat, amely púpozva van fosztatlan babbal. Kiül vele a folyosóra, s a kifosztott babszemeket elnyűtt szakajtóba pergeti. Odalopakodom a stelázsi­hoz, fölemelem a csuprot, s a megkaparintott hatossal markomban szaladok kifelé. Meg sem állok a piactérig, ahol Mari néni sátra virít. A sátor alatti hosszúkás asztalt piszkos rongytakaró fedi, a takarón öblös, vastag falú üvegekben, nyitott dobozokban százféle cukorka, csokoládé, nyalóka meg kókuszos rudacska hever. A cukorkán zöld legyek dőzsölnek, Mari néni néha-néha elhessenti őket. Megállók előtte, ö meg rám pislant vizenyősen kék szemével, \ s ahogy nyitja száját, mozdulnak arcán a bibircsókok:- Mi tetszik, mi tetszik? Mennyi pénzed van?- Egy hatosom.- Szóval húsz filléred. Akkor hát ebből a pirosból kapsz. Finom, savanykás, finom.-Jó - bólintok, és figyelem, ahogy Mari néni letép egy darabot az aszta! szélén heverő újságból. Tölcsért formál belőle. Aztán markol a cukorkából és a tölcsérbe szórja. Én boldogan átveszem a zacskót és már ott sem vagyok... így tolulnak, gomolyognak elő a gyermekkori emlékek, ha lehu­nyom a szemem. Hol derűsen, hol szomorúan bolonygok azokon az ösvényeken, amelyeket valaha annyiszor bejártam. Az emlékezés mégis mindig odahúz, de nem is bánom. Az élet csak az emlékekkel lehet teljes. Ahogy öregszik az ember, lassan kikopik a világból, egészségből, örömből. Csak emlékei maradnak meg fiatalnak. DÉNES GYÖRGY Méry Gábor felvétele

Next

/
Oldalképek
Tartalom