Vasárnapi Új Szó, 1989. január-június (22. évfolyam, 1-26. szám)

1989-04-14 / 15. szám

Széngáztól nehéz levegőjű moziban, kály­ha mellett melegedő öregek és az első szék­sorban zsibongó cigánygyerekek társaságá­ban találkoztam vele először. Megjelent az utcasarkon, szerette volna megkerülni a nálá­nál kétszerte hatalmasabb rendőrt: ugrott jobbra, majd balra, végül amikor elindult, mégiscsak fellökte a rendőrt. Futott, menekült utcák során át, autók között cikázott, borbély­műhelyek szappanos állú vendégei között keresett menedéket. Sikátorok, lépcsőzugok beszögelléseiben lapult meg, miközben be- hemót üldözője marokra fogta gumibotját. Az emberke csak az alkalomra várt, hogy kitörjön szorongattatásából. Aztán ismét rohant, ro­hant, rohant... Futásának bölcs mosolyú öre­gek és harsányan viháncoló, hangosan kia­báló gyerekek örültek, (negyven évvel ké­sőbb) valahol egy széngáztól nehéz levegőjű falusi moziban, az ötvenes években. Egyszer csak megállt a hosszú utca mesz- szi sarkán. Egy pillanatra megmerevedett. Hirtelen visszanézett. Csak fejét fordította hátra. Arcának feszültséget kifejező vonásai megenyhültek. Apró bajusza megrándult. Most már félig felénk fordult, és zsebében kotorászott. Egy cigarettacsonkot tett a szájá­ba, majd karmozdulata szabályos parabola- ivének végpontján fellobogott a foszforos dörzsgyújtó lángja. Bal karjáról leakasztotta a bambusznádból hajlított sétabotot, s jobb kezében forgatva, füstfelhőket bodorítva elin­dult. Valahová. Egy gyerek leikébe, aki a moziból hazafelé tartva, társaival egy csapatnyi pingvinként röhögve totyogott végig a falun. így próbál­gatva a nagy futást, amely egyre távolabb visz a kora esték sötétjétől. A futásban még ott a remény, hogy az emberen kívüli okok miatt születő bajoktól megszabadít. Futottunk, mint a néma film megszeretett hőse. A kora est furcsa neszeit, sejtelmes sötétjét, kerítések mellett osonó kutyáit, ne- szezö macskáit hagytuk magunk mögött. Rö­högve futottunk az élet elől. Reménytelen futásunk máig tart. Kitartásra az biztat, hogy sokan, még sokan futnak velünk. Charlie Chaplin és az emberiség fut egy végtelen hosszú utcán. A baj csak az, hogy ezen az utcán nincs utcasarok... I. II. A „csaplinos" filmek rajongóinak kielé­gíthetetlen szomjúságával küzdők ma is. Idő­tartamuktól függetlenül képesek elvarázsolni. A legkisebb, szinte villanásnyi rövidségü geg, ötlet vagy etűd is felvillanyoz. Amit bennük látok, az a reményt adja ahhoz, hogy egyszer, valahol, valamiért, valakinek, valahogyan visszavágok, a legmegfelelőbb pillanatban. Egy percet sem késlekedve viszonzom a raj­tam esett sérelmet. Chaplin ezekkel a filmes bohóctréfáival esendőségünk tragikus mély­ségében gyújtja meg a kicsi lángot - a neve­tést. Elhiteti velünk, hogy minden helyzetben képesék vagyunk talpra állni. Sohasem csak egy habos torta van, sohasem csak a na­gyobbnak van igaza, sohasem a megalázott- ság minősíti az embert. Mindig található visz- szadobható habos torta, mindig legyőzhető a nagy, minden gyalázatból kivezetheti az embert a szabad lélek. Biztos vagyok benne, hogy gyermekkorom felidézett „csaplinos" filmje sohasem léte­zett. Emlékezetem feltehetőleg több tucatnyi filmjét másolta egybe, csupán azért, hogy a felnőttnek kezébe adja a kapaszkodót. A gyereknek erre nincs szüksége, hiszen mesét lát, amely biztonságot ad. A kisember győzelmének biztonságát. Ez a filmburleszk meseszerűsége, és persze a csodája, amely a lehetetlen helyzeteket valószínűsíti. A gyerek valóságnak hiszi, amit látott, III. Egy varieté-színésznő és színész házas­ságából született gyermek sorsa tekinthető eleve meghatározottnak. Feltéve, ha ez a há­zasság ideálisnak lett volna mondható. Char­les Spencer Chaplin 1889. április 16-án az angliai Walsworthben született. Filmesztéták bebizonyították, hogy különösen első ameri­kai korszakának rövid filmburleszkjeiben a kabaré, a varieté, a cirkusz világában fejlő­dő bohóctréfa és pantomim iskoláinak hatá­sát fedezheti fel a néző. Nem véletlenül, hiszen anyja varietécsillagként, a családban bekövetkezett válás után egyre nehezebb helyzetbe került, s ennek végállomása a kis Charlie számára a gyermekmenhely lett. On­nan kikerülve, mindvégig a színészet foglal­Vázlat az ember méltóságáról A halhatatlan csavargó a felnőtt tudja, hogy a film hitele nem abban rejlett, hogy olyan, mint a valóság. Valójában ez a Chaplin-kép él mindenkiben, aki látta a filmjeit. A burleszk hitelét a helyzet minden- napisága adja, s nem kevésbé az, hogy a bonyodalom megoldása rendszerint egy váratlanul felvillanó lehetőség azonnali felis­merésével kezdődik. Mondják, ez az elsőfil­mes korszakának a terméke. Viszont a néma­filmre vitt groteszk történetei sohasem törté­néssel, hanem állapottal kezdődnek. A főhős egy bizonyos állapotban van, s a cselekmény akkor indul el, amikor ebből az állapotból ilyen-olyan indítékkal igyekszik kikerülni. Vagy­is: a legsodróbb lendületű, a legképtele­nebb ötleteket felvonultató filmburleszknek is az adott állapotból való kilábalás a mozga­tója. koztatta. Ügynökségek hívására várva élte a lecsúszottság élményeitől terhelt életét. Talán ezekben az években gyökereznének a filmjeiben oly pontosan meghatározott álla­potokból történő kitörések? Lehetséges. Élet­útját és filmjeit lélekbúvárok, szenzációhaj- hászó esztéták méricskélték, s hasonlítgatták egyiket a másikhoz. A fontos azonban mindig a mű, a megőr­zött és maradandó filmek sorsa. Aligha életút­ját szerették és szeretik a nézők. Aligha pályája miatt akartak volna a közelébe férkőz­ni diktátorok, uralkodók és zsarnokok. Pedig talán azt is tudták róla, hogy mennyire utálja a hatalmat, a hatalmaskodást és a hatalma­sokat. Tudták, hogyne tudták volna, hiszen filmeket csinált róluk. A diktátor (1940) vagy az Egy király New Yorkban (1957) az embert nyomorító hatalmak állambeli és kisemberi megjelenési formái között húz egyenest. A két film között eltelt közel két évtized történetében eljátszódott egy „epizód", amit Charlie Chaplin nem tudott megbocsátani Amerikának. Ez a bizalmatlanság, a félelem- keltés, a megaláztatás és meghurcolás ideje volt. A maccarthyzmusnak mondott őrület elől távozik ismét Európába, ahonnan könyörtele­nül üt vissza az Egy király New Yorkban című filmjével. Ezt megelőzően 1954-ben még így nyilatkozott: ,,Nem vagyok politikus ember. Semmi politikai tevékenységem nincs... Mű­vész vagyok, individualista, amit talán liberá­lisnak lehet mondani. Ha el akarjuk kerülni a helyrehozhatatlan katasztrófát, tárgyalnunk kell, meg kell találnunk egy kompromisszu­mot, amely minden nép számára lehetővé teszi azt, hogy a saját elképzelései szerint éljen, és minden ember visszanyerje emberi méltóságát és biztonságérzetét... “ Mily különös, hogy mindezt a Defense de la Paix 1954. júliusában megjelent számában olvashatták azok, akiknek szólt. Ennél sokkal feltűnőbb, hogy az utóbbi három esztendőben az egész világ ennek a megállapításnak a szellemében kezdett el élni. Chaplin nagy­sága valóban nem a politikai vitatermekben, csúcstalálkozókon mérhető le. IV. Mégiscsak a Kutyaélet, a Chaplin, a katona, A kölyök, A semmittevők, az Aranyláz, a Cir­kusz, a Nagyvárosi fények, a Modern idők az útjelzőkövek pályáján. S bennük a Csavargó figurája, a kopott keménykalappal, sétabottal, a félretaposott cipővel, a zsírosra koptatott zsakettel. Ez a figura mindig visszatér, mert a legéletképesebb. Ez a figura maga az emberiség, amely minden kiszolgáltatottsága és veszélyeztetettsége ellenére életképes. Nem élni tud, hanem életben maradni. Ez utóbbi erkölcsi többlet, hiszen az élni tudás­ban ott rejtőzik a másik semmibe vevése, a gátlástalanság, az uralkodás, a kijátszás, a becsapás, a kisemmizés. Chaplin csavar­gója túléli a diktátorokat, túléli a megalázott- ságot. Méltósága van. Kifelé fordított járása, örökké kopott, mégis elnyúhetetlen ruhája, futás közben is fején maradó keménykalapja, s ki tudja, honnan, mindig megkerülő sétapál­cája. Gálánsán nagylelkű, tisztaszívú balek, gyengék oltalmazója, az állatok, a gyerekek, a nők pártfogója. Ki ne szeretne ilyen lenni? Senki? A gyerekek mindenképpen. Ma is, mint az ötvenes években. Akkor kevesebb volt a „bu­nyós film", tévé aztán egyáltalán. így nem ismertük az egymást eszméletlenségig verő rajzfilmsztárokat. Viszont ismertük Buster Ke- atont, Stant és Pánt, Ben Turpint és termé­szetesen Chaplint. Nekem ők „magyarázták" meg, hogy a habos tortáknak mi az erkölcsi lényegük: mindig vissza lehet dobni őket. Tőlük tanultam meg, hogy egymást nem el­pusztítani kell, hanem a veszélyes embert lehetőleg ki kell kerülni. Ha mégsem megy, akkor még mindig hasznosabb a futás, mint egy ártatlanul és értelmetlenül vállalt áldozat. Csakhogy azt is ezek a csodamasinákon, Ford-autókon, kerékpárokon és gyalog szá­guldozó burleszkhősök hitették el velem, hogy az igazságtalansággal szembe kell szállni, az ártatlanul elszenvedett verést egy­szer, megfelelő pillanatban, amely akár azon­nal is elkövetkezhet, gondolkodás nélkül visz- sza kell adni. A gyermeki lélekre gyakorolt hatásuk erő­sítő, a felnőttére pedig gyógyító. \ Nevettünk és nevetnénk. Remélem, hogy Charles Spencer Chaplin születésének 100. évfordulóján a mozik mű­sorára kerülnek nagy filmjei, s lesz alkalmunk megmutatni egy újabb nemzedéknek szépa­páink moziját. Moziját? DUSZAISTVÁN Aj szú R ajzol a gyerek. Mélyen a padra hajol­va, magába feledkezve, a ceruzája alól varázslatos egyszerűséggel, szinte ma­gától épül a hajó. Mintha nem is ő rajzolná, mintha az ő keze csak eszköz lenne valami nagy, megfoghatatlan akarat delejében. Mint­ha a legmostohább múzsa, aki nevet sem kapott, vezetné jobbját. A hajó alatt hatalmas hullámok ringanak, s maga a hajó valami csoda: kerek kajüt-ablakok sora, lépcsők, rézkorlátok, dagadó vitorlák, úszómedencébe fejest ugráló figurák, a kötélzeten rengeteg zászlócska csattog a szélben, s legfelül, egé­szen a papír szélén, az árbockosár... Talán egyszer ő is felülhet egy ilyen hajóra, s versenyt suhanhat a sirályokkal, albatro­szokkal, a sós csillogásból felcsapódó repülő- halakkal, ezüstös delfinekkel. Az a hajó majd elviszi Disneylandbe és Afrikába, ahol a sza­vannán zebracsordák dübörögnek, és lustán elnyúló oroszlánok sörénye villan az egyenlí­tői napsütésben. Eszébe sem jut, hogy akkor már felnőtt lesz, s talán tanácstalanul áll majd Disneyland kapujában, esetlen felnőttséggel, az álmok megfakult emlékével, mint mázsá- nyi kolonccal. Lehet, az oroszlánokért mesz- szire kell majd mennie, egészen a kontinens belsejébe, az utolsó rezervátumokig. Lehet, talán csak a kikötőkig jut el, s csak távozó hajókat láthat, s némi nosztalgiával hallhatja az illúziókat hasogató hajókürtök távolodó bőgősét. Lehet. Talán. De most még minden lehetséges, most még minden annyi­ra biztos, hogy a szája is elnyílik a nagy rácsodálkozásban, míg épül a hajó... A tanító néni hangjára összerezzen. Pisti, megint nem figyelsz! S a kis nebuló enyhe bűntudattal félretolja a papírost. Ó, mennyit rajzolt pedig eddigi rövid életében! Éveinek számát a két keze ujjain megszámolhatja: kevés év, de milyen hosszú, végtelen évek! Micsoda idő-folyam, amely, a vizekkel ellen­tétben, az óceánból indul az ér felé. Még nem tudhatja, hogyan vékonyodik és gyorsul az évek folyása, mily eszeveszett gyorsasággal száguldó vonatra váltott jegyet. Most még végtelen az idő, amilyen végtelenek voltak az órák, amikor apával rajzolhattak. Pedig apa nem festő, nem rajzoló, mint Pista bácsi volt, akinek a képe ott kéklik a nappali falán: a képen egy fekvő néni, fölötte egy nagyon szomorú arc, s távolabb egy magányos fa, amelyből hangjegyek áradnak feléjük. Mert a muzsikát nem lehet megfesteni, Pista bá­csinak mégis sikerült. S mily végtelen volt az anya Rangja, amikor mesélt! Hunorról és Magyarról, hogyan űzték a mesebeli szar­vast. Benedek apó Bolond Jankójától a köny- nyük is kicsordult a kacagástól. Aztán jött az iskola, s bár anya és apa sok szépet mesélt róla, hogy ott csuda érdekes dolgokat fog megtanulni, egyedül olvashatja a meséket, amikor csak kedve szottyan, titkok tárulkoznak fel előtte, s mindent, de mindent meg fog érteni, mégis, most úgy érzi, becsap­ták. Mert ez az iskola csak kötelesség, egy ideje más sincs, csak tanulás, reggeltől délig, aztán otthon is, minden nap. Anya és apa nagyon sokat segit neki, főleg anya, mert apa sokat dolgozik, s anya türel­mesebb is. Apa a minap is a sarokba vágta a természetrajz könyvét, s valami technokra­ta-bürokrata bácsikat emlegetett, akik a köny­vet írták, s akiknek fogalmuk sincs a gyerekek lelkivilágáról, és tudás helyett görcsösen- izzadmányosan kikínlódott definícióhalmazt raknak a gyerekek elé. Meg azt is mondta még, hogy a szlovák tankönyvből is mindent meg lehet tanulni, épp csak a szlovák nyelvet nem, s hogy ezek a szerencsétlen gyerekek ettől a könyvtől egy liter tejet sem tudnak megvásárolni a boltban, ugyanakkor azt kö­vetelik tőlük, hogy hibátlanul írják a lágy i-t és az ipszilont, amikor még a válogatott szava­kat sem tanulták, s egyáltalán, mi értelme az olyan tollbamondásnak, amelynek a szövegét az óra elején kétszer-háromszor is elolvastat­ja velük a tanító néni, hogy félóra múlva reprodukálják, akár egy magnetofon? Miféle tanteiv az ilyen? Apa a honismeret könyvet is szidja, mert szerinte valami habaréknyelven íródott, s azt mondta, hogy amelyik fordító bácsi olyan címet képes adni egy tananyag­nak, hogy ,,Tájékozódás a helyi tájunkon", azt legszebb álmából kéne riogatni éjjelente. S azt is mondta még, hogy ha a Pistiék tankönyvéből kellene megtanulnia a jövő igét, akkor valószínűleg megbukna, pedig isko­láskorában kisujjában volt a magyar nyelvtan, és azóta is foglalkozott a nyelvvel valamics­Rajzol a gyerek két. Aztán elolvasott egy bekeretezett mon­datot azok közül, amelyeket Pistiéknek be kell biflázniuk: „A jövő időt az igéhez kapcsolt-ni toldalékkal és a fog segédigével, a majd szócskával és jelen idejű igekötős igével fejezhetjük ki.", s azt mondta, ez is olyan dolog, mintha egy lovat szeretnének megtaní­tani repülni, mert ki látott már olyat, hogy segédigét és igekötős igét emlegetnek, amik­re csak később kerül sor, mikor az igeidőt már ismerik. S amikor meglátta a felkiáltó monda­tot szemléltető „Minő szép ősz vagyon!" mondatot, csak sóhajtott, és kiment a szo­bából. Ó még sok mindent nem ért, de sejti, mekkora átverés ez az egész, a titkokról meg a tudásról. Ő csak annyit tud, hogy ő, a kilencéves fejével, olyan bácsikkal és né­nikkel íratná a tankönyveket, akik nem ülnek naphosszat az íróasztal mögött, hanem meg­fordulnak néha a gyerekek közt is, s akik olyan szándékkal csinálnának tantervet és állítanának össze tankönyveket, hogy azok­ból játszva, könnyen tanulhassanak, s ne vegye el a kedvüket a tanulástól az a rettene­tes sok körmondat és üres definíció, amelyek csak a szerző bácsik görcsös igyekezetéről árulkodnak. De rajzolni jó. Rajzolni bármire lehet, lec- kejegyzóbe, itatósra, tolltartóra is jobb híján. Rajzol tehát, ahelyett, hogy tágra nyilt sze­mekkel szívná magába a tudást, mint a ten­gerpart fövenye az óceán vizét. Menekül? Lázad? Most még nem tudni. Egyelőre védi a maga igazát, a maga csipetnyi kis tudását, amelyben sejthetően több a ráció, mint az elfuserált tankönyvekben. Nicsak, elkészült a hajó! KÖVESDI KÁROLY 89. IV. 14.

Next

/
Oldalképek
Tartalom