Vasárnapi Új Szó, 1989. január-június (22. évfolyam, 1-26. szám)

1989-02-10 / 6. szám

án, eszem- <or is tollat győződve, ki. Az írás ogy egész ■>sek, és ez tönkapuval altokkal tar- ecsapódott el a vasút !, a június cipőm, de lek mellett ti az első élkül. Csak rek ostoba nek tetsző jm. Hoszú, e és ritkás etlen pont- a világos megszólí- .* A kölcsö- )gy nagyon valamikor leki ahhoz, Egyedül él, gyermeke, am, bár az ^an semmi londolattól, tönbe. Le- ídek, jutott ztott a be­lóan érez- valaminek. ■ültem vol- n, amelye- )k váróter- igyanolyan unkkorvolt számomra, ínál, vagy Kénytelen :n így nem intha csak úzeumban zó csopor- t, és nem f inak: tudom, nem is akarom tudni, kik azok, akikkel találkozom. így sokkal izgalmasabb volt. Érez­tem az ismeretlen és láthatatlan szálakat, ame­lyek összekötöttek ezekkel a termekkel és emberekkel, és néha, amikor a fejem a falhoz szorítottam, hangokat hallottam meghatározha­tatlan messzeségből és tudtam, hogy hozzájuk tartozom. Hosszabb ideig tartott, amíg ismerős környe­zetbe is el mertem kalandozni. Mivel családom nincs, a régi munkahelyemre, barátaimhoz, szeretőimhez. Újra találkoztam velük, és néha annyira beleéltem magam a helyzetbe, hogy valósággal álmodtam. Bár azt hiszem, több volt az, mint álom. Néha valóságos érzékcsaló­dás volt ez. „Éreztem" a dolgokat, olyasfajta állapotban lehettem, mint a kábítószeresek, anélkül persze, hogy bármit is bevettem volna. Ilyenkor izgalmi állapotba kerültem, és a „láto­más" vagy „képzelgés" után a nagy kimerült­ségtől álomtalan álomba estem. Szerencsére, a cellámban senki sem zavart. Máskor viszont „szabályos" álmaim is vol­tak, és bizony eltartott egy ideig, míg meg tudtam különböztetni őket. A vonatban ülve mégis attól tartottam, hogy képzeletem saját útjaira téved, és a nővel folytatott beszélgetés, a férfiról, aki olyan na­gyon hasonlít rám, megint csak valami képzel­gés, a régi álmodozások újabb formája, valami tudattalan, amivel már képtelen vagyok megbir­kózni, és annyira a hatalmába kerített, hogy tehetetlenül fekve az ágyamon talán már feléb­redni sem enged. Egyelőre azonban nem tehettem mást, hagytam, hogy a dolgok történjenek. Amikor kiderült, hogy egy helyen szállunk le a növel, akivel mellesleg teljesen banális dolgokról be­szélgetve jutottunk el a tegezésig, beleegyez­tem, hogy meghívjon egy kávéra. Az ellen sem lett volna kifogásom, ha történetesen össze­akadok a hasonmásommal. A kocsija ott vára­kozott az állomás épülete előtt, de ezen már nem csodálkoztam. Poros külvároson hajtott keresztül, ósdi rak­tárak és üzemek között, amikor az út közepén egy macskát vettem észre. Megmagyarázha­tatlan módon éreztem, mi fog történni! A macs­ka, macskaszokáshoz híven, előbb balra indult, majd közel érve hozzá, át akart futni előttünk. Nemegyszer megtették ezt velem gyermekko­romban, szinte sportot űztek abból, hogy átsza­ladjanak előttem az úton. Általában kövekkel védekeztem, mindenáron rá akartam bírni őket, hogy maradjanak azon az oldalon, amelyiken eredetileg voltak. Ritkán sikerült. A macskák általában ügyesebbek voltak, és, felkapaszkod­va egy kerítésre vagy bebújva egy pinceabla­kon, mindig nyertesnek érezhették magukat. Most kívántam, hogy ne sikerüljön az átfutás. A jobb oldali kerekek mentek át rajta, valahol deréktájon. Teljesen felcsavarodott, és mintha csodálkozva nézett volna utánunk.- Miért nem fékeztél? - kérdeztem.- Miért? Nem ezt akartad? - és mosolygott. Ahogy az ajka körül kialakult kis ráncokat néztem, ismét elfogott a szorongás. Ez nem lehet képzelődés, győzködtem magam. Egy magas, hófehér, tízemeletes szálloda előtt álltunk meg. Minden emeletén virággal borított erkélyek sorakoztak. A földszinti étteremben, amely különben tisz­ta, világos és csendes helynek nézett ki, többen megnéztek és köszöntek, mintha ismerős lennék.- Úgy látszik, tényleg hasonlítok valakire - mondtam.- Igen - felelte, és a mosolya elárulta, hogy nem véletlenül jöttünk ebbe a szállodába.- Miért jöttünk ide? - kérdeztem. - Azt akarod, hogy találkozzam vele?- Talán sikerül - felelte. - De nem várok tőle semmit.- Olyanok leszünk, mint két óra.- Micsoda? Milyen óra?- Á, semmi - próbáltam kitérni. - Ez csak egy hasonlat.- Azért csak mondd el - biztatott.-Leibniznek van egy elmélete... harmónia praestabilita... a dolgok úgy vannak összehan­golva, hogy azok a kölcsönhatás látszatát kel­tik... Két óra, amely egyszerre jár... Az egyik­nek vannak mutatói, a másik csak ütésekkel. jelzi az időt, pontosan tizenkettőkor egyszerre jeleznek, ami azt a három lehetőséget rejti magában, hogy vagy össze vannak kapcsolva, vagy valaki gondoskodik róluk, amely gondola­tot szintén tovább lehet vinni... De az is lehet­séges, hogy már eleve olyan pontosan szer­kesztették meg őket, hogy együttjárásuk örökre biztosítva van...- Mi köze ennek hozzátok? - kérdezte meg­ütközve.- Az, hogy a szerkezetünk különbözik! Mind a ketten mások vagyunk... A külső hasonló­ságnak nem nagy jelentőséget tulajdonítok, a belsőnek pedig úgyis a megmagyarázhatat- lannal van összhangban... Tudod, amióta em­lítetted, egész idő alatt ezen a hasonlóságon töröm a fejem, és eszembe jutott, hogy valami­kor gyermekkoromban találkoztam egy fiúval, aki hajszálpontosan úgy nézett ki, mint én. Egy úttörőtáborban találkoztunk az ismerkedő es­ten, rengeteg kislány és kisfiú meg a nevelők között, és azonnal éreztük, hogy rokonlelkek vagyunk. A többiek persze csak azon csodál­koztak, hogy mennyire hasonlítunk. Aztán el­váltunk, én már el is feleitettem, hogy hívják és hova való, amikor a katonaságnál újra találkoz­tunk. Éppen raboskodtam, mór akkor sem vol­tam olyan jó fiú, és az udvart sepertem, amikor idegen alakulattól jöttek hozzánk. Ő is ott volt köztük. Csak egy pillanatig tartott a találkozá­sunk, de az éppen elég volt. Egymásra pillan­tottunk, megismertük egymást, és bólintottunk. Többet nem tehettünk. Senki sem vette észre, hogy hasonlítunk... hiszen akkor mindenki ha­sonlított mindenkire... És mi is csak annyit tudtunk egymásról, hogy egyszer gyermekko­runkban találkoztunk. Lehet, hogy ez lesz a harmadik találkozásunk - fejeztem be.-Bocsánat... megengedi? - szólalt meg mellettem egy kellemes férfihang. A magas, jéképü, megnyerő külsejű férfi elegánsan volt öltözve, és azonnal láttam, hogy ismerik egy­mást a nővel.- A rokona? - kérdezte rögtön a nőtől, majd látva, hogy az nemet int, elbizonytalanodva nézett rám. - Ne haragudjon - folytatta. - összetévesztettem magát valakivel.- Nem az első eset - mormogtam rosszked­vűen. Már kezdtem únni, hogy állandóan egy idegen férfi árnyéka vetül rám. Éppen időben érkezett a nő által rendelt kávé és a konyak. Az utóbbit felhajtottam, s úgy éreztem, segít vala­mit. Mindenesetre tompította rosszkedvemet. Megpróbáltam udvarias lenni.- Hallottam, hogy van itt valaki, aki feltűnően hasonlít rám - szóltam a férfihoz.- Igen... volt itt valaki - felelte és a szemem­be nézve várta a hatást.- Hogyan? - hajolt előre a nő.- Ma reggel maghalt. Autóbaleset - mondta röviden, és szavain átérzett az őszinte szomo­rúság. - Nekem a legjobb barátom volt. Azt hittem, maga a rokona... ugye megért... még egyszer kérem, bocsásson meg - intett a fejé­vel, és távozott. Rettenetes fáradtság tört tám. Nem éreztem a vállamat és szerettem volna lefeküdni, álmod­ni valami kellemeset. Elképzelni, hogy gondta­lanul létezem cellám háborítatlanságában és biztonságában. Hirtelen elegem volt mindenből. Szerettem volna magam kikapcsolni az esemé­nyekből, mert éreztem, hogy nem bírok velük. Felálltam, és megköszönve a konyakot, elbú­csúztam a nőtől. Felajánlotta, hogy elkísér, de elutasítottam. Talán majd holnap, feleltem. És most itt ülök a szobámban, és miközben a rengeteg teleírt papírlapot rendezgetem ma­gam körül, éppoly távolinak érzem azt a bizo­nyos keresett mondatot, mint a találkozást a hasonmásommal. HOGYA GYÖRGY faliórák és vétet fenek autóbuszban ismerkedtem meg vele. Bedobtam a jegy­automatába egy ötkopejkást, megfor­gattam a fogantyút - semmi. Még egy­szer, majd még egyszer - az eredmény ugyanaz. Jegy nélkül kellett utaznom.- Barátaim! - fordultam a szomszé­daimhoz. - Tanúskodnak, ha kell?- Persze, persze - ígérték. - Legyen nyugodt. Aztán egy öregasszony lépett a szer­kezethez. Még mielőtt figyelmeztettük volna, bedobta az ötkopejkást - de szintén nem kapott jegyet. Az öregasz- szony jajveszékelt, száraz kis öklével veregetni kezdte az automatát. De a tolvaj gép szemtelenül hallgatott. Mindez az autóbusz végében történt. Megkértük hát azokat, akik elöl álltak, hogy közöljék az autóbusz vezetőjével: a kassza nem működik.- Szabad kérem - csattant fel egy energikus hang. Nem is láttam jól, ki az, csak egy nejloninges széles hát jelent meg előt­tem. A férfi lehajolt és egyetlen mozdu­lattal, az állkapcsa közé fogva a szerke­zetet, felemelte.- így kell - mondta. - Parancsol­janak. Az automata szórni kezdte a jegye­ket, nekem is, az öregasszonynak is, még egy olyan hölgynek is, aki nem is dobott bele pénzt. Egyszerre szálltunk ki. Azaz én elő­ször észre sem vettem, hogy ó is ott szállt ki, ahol én. Tikkasztó volt a hőség az utcán. Oda­mentem a szódavíz-automatához, be­dobtam három kopejkát. Az automata megrázkódott, sóhajtott de nem folyt belőle semmi. Ekkor valaki félrelökött.- Sztrájkol a nyavalyás? Ugyanaz a férfi volt, akit már láttam az autóbuszban. Nekilendült és egy ha­talmas ütést mért az automatára. Az ökölvívásban ez knock out lenne. Ilyen ütés esetén már lehet is kérni a hord- ágyat. Az automata erőlködve szuszogott, aztán minden nyílásából dőlni kezdett a szóda. Három adag sziruppal. Együtt folytattuk utunkat. A fiatalem­ber nagyokat lépett, sietett.- Ma foci meccs van - magyarázta menetközben.- Ja, igen - mondtam mellette nyar­galva. - En is megnéztem volna, de már tegnapelőtt nem volt egyetlen jegy sem.- De a tévé is közvetíti.- Közvetíti. De hol nézzem meg? (Akkor ugyanis még nem volt tévéké­szülékem.)- Elmegyünk hozzánk. Lesz egy kis társaság, de ivászat - sajnos - nem lesz. Nem a legjobbkor állítottunk be. A fe­lesége éppen mosni készült. A fürdőszobában mosott, de az elö­N. SZAMOHIN szoba is tele volt szennyes ruhával. Én nem tudtam volna mit kezdeni ilyen helyzetben, de a házigazda mérgesen a szennyeskupacba rúgott:- Itt a sok szennyes!- Nem tudtam! - szólt ki a felesége a fürdőszobából némi bűntudattal.-Tudnod kéne! - felelte a férj. - Csukd be jól az ajtót. De ne vágd be! Kőszívű szurkoló volt. Ült előrehajol­va, hallgatott. Én ugrálni, üvöltözni sze­rettem volna, de visszatartottam ma­gamat. A fürdőszobából a mosógép csendes búgása hallatszott. Aztán csend lett. Pétya! - mondta az asszony fájdal­masan.- Mi baj?- Elromlott megint...- Várj, mindjárt vége a félidőnek. Véget ért az első félidő - a házigazda bement a fürdőszobába. Azt gondoltam, veszi a csavarhúzót, kombinált fogót és ott lesz az egész szünet alatt. De nem ez történt. „Bumm!" - hallatszott a für­dőszobából -, és a gép ismét felbúgott. Véget ért a szünet, elkezdődött a má­sodik félidő. Jól játszottak a mieink. Petracsenko, a balszélsö felülmúlta önmagát. Már kétszer buktatták öt a tizenhatos közelé­ben. Még fél méter kellett volna - és tizenegyes. De nem sikerült. Abban a pillanatban, amikor Petra­csenko a balszélen ismét merész táma­dásba lendült, a képernyő hirtelen csí­kos lett.- Ó, te parazita! - mondta a házigaz­da, felkelt, s akkora ökölcsapást mért a készülékre, mint mikor a kalapács csap le az üllőre. A képernyő nyomban kitisztult.. így még láthattuk, amint a beérkező hátvéd, Szalov, Petracsenko beadását fejjel a hálóba továbbította... SÁGI TÓTH TIBOR fordítása Varga Lajos: AZ IPOLY MENTI TÁJAK című sorozatból (ceruza) Michal Cerník A nevek itt semmit nem jelentenek, az ostobák mind névtelenek, létüket csak az esztelen tilalmak tanúsítják. Bámulatos a képességük ellenálló köröket létesíteni, s buzgólkodásuk mindig eltemeti a nagy eszméket s a haladás útjait. A történelemben jelentős a szerepük, ám dicső ostobákat nem ismer a történelem. Az ostobák a halott igazságok őrei és megteremtői a sötétségnek. S amikor a sötétséget fény hasítja át, e fény mindig a máglyatűzből ered, mely megemészti a könyveket, Húsz mester testét s Giordano Brúnóét. Az ostobák veszélyesebbek az ellenségnél, akiről tudjuk, hogy szemben áll velünk. Addig lesznek a barátaink, amíg erősek vagyunk. Az ostobák is mondanak időnként valami okosat. De ez még nem indok, hogy tapsoljunk nekik. Velük szemben nem véd meg bennünket semmiféle törvény. * * * A boldogságtól mindmáig nem fuldokoltam s nem őrjöngtem a szerelemtől, sohasem szenvedtem, mint az állat, nem tepert le a reménytelenség sem, nem ítéltettem idegen sorsra, s az emberi önkényt csak hallomásból ismerem. Kérdezzetek meg, mit kívánok, s én azt felelem: Boldognak lenni. Kérdezzetek meg, boldog vagyok-e, s én azt felelem: Még az vagyok. Jó foglalkozásom van és jó feleségem, s nincs miért sopánkodnom. A legrosszabb bármikor megtörténhet. Erős akarok lenni. Olykor a halálról beszélek, mert az életre gondolok. S élni ellenszegülést jelent: nem válni sem alázatos báránnyá, sem farkassá. Kulcsár Ferenc fordítása

Next

/
Oldalképek
Tartalom